GCR 350 Professional - Bohrmaschine BOSCH - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GCR 350 Professional BOSCH als PDF.
| Produkttyp | Diamantbohrständer |
| Marke | Bosch |
| Modell | GCR 350 Professional |
| Referenz | 3601 A90 200 |
| Höhe | 955 mm |
| Breite | 323 mm |
| Tiefe | 388 mm |
| Gewicht | 12,6 kg (gemäß EPTA-Procedure 01:2014) |
| Max. Kronendurchmesser (ohne Zwischenplatte) | 300 mm |
| Max. Kronendurchmesser (mit Zwischenplatte) | 350 mm |
| Max. Kronendurchmesser (mit Wasserkollektor) | 202 mm |
| Maximale Bohrhub | 580 mm |
| Maximale Nutzlänge | 550 mm |
| Verstellbarer Bohrwinkel | Ja, über eine Skala und eine Blindmutter |
| Befestigungsarten | Dübel, Saugfuß (Saugset als Zubehör), Schnellspannsäule (Zubehör) |
| Kompatibilität mit Kernbohrern | Bosch GDB 350 WE (direkt); GDB 2500 WE (mit Adapter 2 608 550 622) |
| Wartung | Regelmäßige Reinigung der Zahnstange und der Säulen; Nachjustierung der Führungsrollen möglich |
| Sicherheit | Sicherheitsverriegelung des Vorschubgeräts; Wiederanlaufschutz und Fehlerstromschutzschalter am angeschlossenen Kernbohrer |
| Enthaltenes Zubehör | Griff, Winde, Schrauben, Schlüssel, Zwischenplatte (je nach Version) |
| Transport | Kann mit montiertem Kernbohrer (abgesenkt) oder demontiert transportiert werden |
Häufig gestellte Fragen - GCR 350 Professional BOSCH
Benutzerfragen zu GCR 350 Professional BOSCH
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Bohrmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GCR 350 Professional - BOSCH und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GCR 350 Professional von der Marke BOSCH.
BEDIENUNGSANLEITUNG GCR 350 Professional BOSCH
Robert Bosch Power Tools GmbH
70338 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
160992A4NK{2019.04T/285

160992A4NK
de Originalbetriebsanleitung eno Instruitionalistions
fr Notice originale
es Manual original
P
[1] Oorispronkeiike gebruikaanwijing
da Original brugsanwisning
Sv Bruksanvising i original
no Original driftsinstraks
Akuperasetbject
el Pnurra comny johr
tr Original jetome talima
Allgemeine Sicherheitsinweise für Elektrowerkzeuge
WARNING
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebildungen
und technischen Daten, mit denen diesen Elektrowerkzeug versehen ist. Versaumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsatzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie diesen Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Arbeitsplatzssicherheit
- Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleucht. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfallen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. - Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieven.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugees muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nasse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzahngen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
- Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
- Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mäude sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringgert das Risiko von Verletzungen.
- Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder/TRagen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Geräteingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfallen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
- Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
8 | Deutsch
Wenn Staubabsaug- und-auffangeinrichtungen montiert werden konnen, sind diese anzuschlieben und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
▶ Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dazu bestimme Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und saferer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defect ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit dieser nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgsfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehor, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigten Sie darauf die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Halten Sie Griffe und Grifflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Grifflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Diamantbohrmaschinen
Leiten Sie bei der Ausführung von Bohrarbeiten, die den Einsatz von Wasser erfordern, das Wasser weg vom Arbeitsbereich oder verwenden Sie einen Flüssigkeits-Auffangring. Derartige Vorsichtsmaßnahmen halten den Arbeitsbereich trocken und verringn das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführten, bei denen das Schneidwerkzeug verborgene Stromleitungen oder die eigene Anschlussleitung treffen kann. Der Kontakt eines Schneidwerkzeugs mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Teile des Elektrowerkzeugs unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Tragen Sie beim Diamantbohren einen Gehorschutz. Die Einwirkung von Larm kann Gehorverlust bewirken.
Wenn das Einsatzwerkzeug klemmt, über Sie keinen Vorschub mehr aus und schalten Sie das Werkzeug aus. Überprüfen Sie den Grund des Verklemmens und be-seitigen Sie die Ursache für klemmende Einsatzwerkzeuge.
Wenn Sie eine Diamantbohrmaschine, die im Werkstück steckt, wieder starten wollen, prufen Sie vor dem Einschalten, ob sich das Einsatzwerkzeug frei dreht. Wenn das Einsatzwerkzeug klemmt, dreht es sich möglicherweise nicht, kann zur Überlastung des Werkzeugs führen oder dazu, dass sich die Diamantbohrmaschine vom Werkstück besteht.
Be Befestigung des Bohrstanders am Werkstuck mittels Dubel und Schrauben stellen Sie safer, dass die verwendete Verankerung in der Lage ist, die Maschine während des Gebrauchs safer zu halten. Wenn das Werkstück nicht widersstandsfähig oder poros ist, kann der Dubel Herausgezogen werden, wodurch sich der Bohrstander vom Werkstuck lost.
Be Befestigung des Bohrstanders am Werkstuck mittels Vakuumplatte achen Sie darauf, dass die Oberflache glatt, sauber und nicht poros ist. Befestigen Sie den Bohrstandenericht an laminierten Oberflächen, wie z.B. auf Fliesen und Beschichtungen von Verbundwerkstoffen. Wenn die Oberfläche des Werkstücks nicht glatt, plan oder ausreichend befestigt ist, kann sich die Vakuumplatte vom Werkstück halten.
Stellen Sie vom und beim Bohren sicher, dass der Unterdruck ausreichend ist. Ist der Unterdruck nicht ausreichend, kann sich die Vakuumplatte vom Werkstück lose-
Führten Sie niemals Bohrungen durch, außer nach unten, wenn die Maschine nur mittels Vakuumplatte befestigt ist. Bei Verlust des Vakuums lost sich die Vakuumplatte vom Werkstück.
Sorgen Sie beim Bohren durch Wände oder Decken davon, dass Personen und Arbeitsbereich auf der an
deren Seite geschützt sind. Die Bohrkrone kann über das Bohrloch hinausgehen und der Bohrkern kann auf der anderen Seite herausfallen.
Verwenden Sie这点es Werkzeug nicht fur Überkopfbohrarbeiten mit Wasserzuführung. Das Eindringen von Wasser in das Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspären, oderziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Tragen Sie rutschfeste Schuhe. Dadurch vermeiden Sie Verletzungen, die durch Ausrutschen auf glatten Flächen entstehen können.
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug niemals ohne den mitgelieferten Fehlerstromschutzschalter (PRCD).
Achten Sie darauf, dass weder Personen im Arbeitsbereich noch das Elektrowerkzeug mit dem austretenden Wasser in Kontakt kommt.
Verlassen Sie das Werkzeug nie, bevor es vollständig zum Stillstand gekommen ist. Nachlaufende Einsatzwerkzeuge können Verletzungen verursachen.
Bauen Sie vor der Montage der Bohrmschine den Bohrstandener richtig auf. Richtiger Zusammenbau ist wichtig, um die einwandfrei Funktion zu gewährleisten.
Befestigen Sie die Bohrmschine sicher am Bohrstand der, bevor Sie sie benutzen. Ein Verrutschen der Bohrmschine im Bohrstandener kann zum Verlust der Kontrolle führen.
Befestigen Sie den Bohrstandener auf einer festen, ebenen Fläche. Wenn der Bohrstandener verrutschen oder wackeln kann, kann die Bohrmschine nicht gleichmäßig und sichere geführt werden.
- Halten Sie das Anschlusskabel der Bohrmaschine fern vom Arbeitsbereich. Beschädigte oder verwickelte Kaibel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Überlasten Sie den Bohrständer nicht und verwenden Sieihn nicht als Leiter oder Gerüst. Überlastung oder Stehen auf dem Bohrständer kann dazu führen, dass sich der Schwerpunkt des Bohrständers nach oben verlagert und er umkippt.
Bewahren Sie unbenutzte Bohränder außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit thisem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Sichern Sie vor allen Arbeitsen an Bohrstandener oder Bohrmschine, in Arbeitspausen sowie bei Nichtgebrauch den Bohrstandener durch Festdrehen der Feststellbremse gegen unbeabsichtigtes Bewegen.
Das Elektrowerkzeugarf nur an Stromnetzen mit Schutzleiter und ausreichender Dimensionierung betrieben werden.
Befestigen Sie den Bohrstandener beim Betrieb stets mittels Dübel, Vakuum (Zubehor) oder Schnellspannsäule, um unbeabsichtigtes Umkippen des Bohrstanders bei eingesetzter Diamantbohrmaschine und Bohrkrone zu verhindern.
Achten Sie daraufuf, dass Wasserführung Schlauche, Verbindungsteile sowie der Wassersammeling (Zube-hor) in einwandfreiem Zustand sind. Wechseln Sie beschädigte oder verschlissene Teile vor dem nachsten Gebrauch. Der Austritt von Wasser aus Teilen des Elektrowerkeugs erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versaumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäß Gebrauch
Transportable Diamantbohrmaschine GDB 350 WE + GCR 350
Diamantbohrmaschine
Das Elektrowerkzeug ist in Verbindung mit Diamant-Nassbohrkronen und einer Wasserzuführung zum Nassbohren in mineralischen Werkstoffen wie Beton, Stahlbeton oder Mauerwerk bestimmt. Das Elektrowerkzeug kann mit einer Absaugvorrichtung (Wassersammeling und Nass-/Trockensauger) kombiniert werden.
Das Elektrowerkzeugarf nur in Verbindung mit dem Diamantbohrstandener GCR 350 verwendet werden. Überkopfarbeiten ist nicht zulässig.
Diamantbohrständer
Der Diamantbohrständer ist zur Aufnahme der Bosch-Diamantbohrmaschine GDB 350 WE bestimmt. Mithilfe des Maschinenadapters 2608 550 622 ist auch die Aufnahme der Diamantbohrmaschine GDB 2500 WE möglich. Andere Geräte)dürfen nicht eingesetzt werden.
Der Diamantbohrständer kann mithilfe eines Dubels am Boden oder an der Wand angebracht werden.
Der Diamantbohrstander kann mithilfe von Vakuum (Zubehor) am Boden oder (mit einer zusätzlichen Sicherung) an der Wand angebracht werden. Eine Befestigung über Kopf ist nicht zulässig.
Der Diamantbohränder kann mithilfe der Schnellspannsäule am Boden angebracht werden. Eine Befestigung an der Wand oder über Kopf ist nicht zulässig.
10 | Deutsch
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung von Elektrowerkzeug und Bohrstand der auf den Grafikseiten.
Diamantbohrmaschine
(1) Fehlerstromschutzschalter (PRCD)
(2) Ein-/Ausschalter
(3) Gangwahlschalter
(4) Hahnanschlussstück
(5) Wasserabsperrhahn
(6) Bohrkrone
(7) Bohrspindel
(8) Leichtlöseelement
(9)Tragegriff der Bohrmschine
(10) Schrauben des Bohrmaschinen-Tracegriffs
A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör führen Sie in unserem Zubehörprogramm.
Diamantbohrständer
(11) Tragegriff des Bohrständers
(12) Schrauben des Bohrstandner-Tracegriffs
(13) Bohrwinkelskala
(14) Exzenterbolzen der Geräteaufnahme
(15) Drehkreuz (isolierte Griffläche)
(16) Feststellbremse
(17) Hutmutter der Bohrwickel-Verstellung
(18) Nivellierschraube
(19) Bodenplatte
(20) Wassersammeling
(21) Bohrsäule
(22) Zahnstange
(23) Schrauben für Maschinenadapter (M8×20)
(24) Passfedern des Maschinenadapters
(25) Maschinenadapter
(26) Vorschubritzel
(27) Geräteaufnahme
(28) Libelle für senkrechts Ausrichten
(29) Distanzplatte
(30) Schrauben für Distanzplatte (M8× 45)^A
(31) Passfedern der Distanplatz
(32) Mauerwerksdübel/Betondübel
(33) Schnellsspannpindel
(34) Flügelmutter der Schnellspannspindel
(35) Spannfeder des Wassersammelrings
(36) Sechskantmutter der Führungsrolle
(37) Innensechskantschraube der Führungsrolle
A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehor gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehor führen Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Transportable Diamantbohrmaschine GDB 350 WE + GCR 350
| Diamantbohrmaschine GDB 350 WE | ||
| Sachnummer | 3601 A89 9.. | |
| Nennaufnahmeleistung W 3200 | ||
| Abgabeleistung W 2300 | ||
| Nenndrehzahl n0 | ||
| -1. Gang min | -1 | 420 |
| -2. Gang min | -1 | 820 |
| -3. Gang min | -1 | 1250 |
| Bohrdurchmesser | ||
| -1. Gang mm 165-350 | ||
| -2. Gang mm 80-160 | ||
| -3. Gang mm 55-105 | ||
| Werkzeugaufnahme 1 1/4" UNC | ||
| max. Druck Wasserversorgung | bar 3 | |
| Gewicht entsprechend | kg 11,9 | |
| EPTA-Procedure 01:2014 | ||
| Schutzklasse /I | # | |
| Maße (einschließlich abnehmer Geräteelemente) | mm 534 × 142 × 168 | |
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen konnen diese Angaben variieren.
| DiamantbohrständergCR 350 | ||
| Sachnummer | 3601 A90 200 | |
| Maße | ||
| - Höhe mm | 955 | |
| - Breite | 323 | |
| - Tiefe | 388 | |
| Maße Bohrkrone max. | ||
| - Durchmesser | 300 | |
| - Durchmesser mit Distanz-platte (29) | 350 | |
| - Durchmesser mit Wasser-sammelring | 202 | |
| - Länge | 530 | |
| Bohrhub max. | 580 | |
| Arbeitslänge max. | 550 | |
| Gewicht entsprechendEPTA-Procedure 01:2014 | kg 12,6 | |
Gerauschinformation
Gerauschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-3-6.
Der A-bewertete Gerauschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schaldruckpegel 96 dB(A); Schalleistungspegel 110 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehorschutzragen!
Der in diesen Anweisungen angegebene Gerauschemissionswert ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann fur den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Gerauschemission.
Der angegebene Gerauschemissionswert repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug fur andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenüden der Wartung eingesetzt wird, kann der Gerauschemissionswert abweichen. Dies kann die Gerauschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Gerauschemissionen sollen auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerat abgeschelt ist oder während, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Gerauschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Bohränder montieren
Tracegriff
Schrauben Sie vor der ersten Inbetriebnahme den Tragegriff (11) des Bohrständers mit den Schrauben (12) an der Bohrsäule fest. Setzen Sie darauf die Kappe des Tragegriffs so auf, dass sie bündig mit der Bohrsäule abschiedt.
Drehkreuz
Schrauben Sie die drei Griffstangen des Drehkreuzes (15) bis zum Anschlag in die Mittelnabe des Drehkreuzes.
Das Drehkreuz (15) dient sowohl als Vorschubkurbel beim Bohren als auch zum Lösen bzw. Anziehen von Schrauben am Bohränder.
Zum Bohren schieren Sie das Drehkreuz je nach Bedarf links oder rechts bis zum Anschlag auf das Vorschubritzel (26).
Zum Abnehmer des Drehkreuzesziehen Sie diese kräftig ab.
Vorschubarretierung mit Feststellbremse
Arretieren Sie für alle Arbeiten am Bohrstandner, in Arbeitspausen sowie bei Nichtgebrauch den Vorschub. Drehen Sie davon die Feststellbremse (16) an.
Lösen Sie zum Bohren die Feststellbremse (16) so welt, dass sich das Drehkreuz (15) liegt bewegen latent. Halten Sie darauf das Drehkreuz fest, um ein unkontrolliertes Herabgleiten des Elektrowerkzeugs zu verhindern.
Tracegriff am Elektrowerkzeug montieren
Schrauben Sie vor der ersten Inbetriebnahme den Tragegriff (9) mit den Schrauben (10) am Elektrowerkzeug fest.
Elektrowerkzeug einsetzen (siehe Bilder A-B)
Achten Sie daraufuf, dass die Feststellbremse (16) angezogen ist.
Die Geräteaufnahme (27) hat auf der rechten Seite eine Aussparung. Achten Sie beim Aufsetzen des Maschinen-adapters (25) auf das Elektrowerkzeug darauf, dass die Na- se am Maschinenadapter wie im Bild B dargestellt ebenfalls rechts sitzt.
Setzen Sie den Maschinenadapter (25) so auf das Elektrowerkzeug, dass die Passfedern (24) des Maschinenadapters in den entsprechenden Aussparungen des Elektrowerkzeugs einrasten. Setzen Sie die vier Schrauben (23) des Maschinenadapters ein und schrauben Sie sie mit einem Innensechskantschluss (Schlüsselweite 6 mm) fest.
Lösen Sie den Exzenterbolzen (14) mit dem Drehkreuz (15) undziehen Sieihn bis zum Anschlag aus der Geräteaufnahme (27)hereaus. Hängen Sie das Elektrowerkzeug mit dem Maschinenadapter (25) so in die Geräteaufnahme, dass die untere Nase des Maschinenadapters hinter dem unteren Bolzen der Geräteaufnahme liegt 0.
Klappen Sie das Elektrowerkzeug an die Geräteaufnahme und stecken Sie den Exzenterbolzen (14) wieder ein. Ziehen Sie den Exzenterbolzen mit dem Drehkreuz (15) an.
Schieben Sie das Drehkreuz (15) für den Bohrvorgang rechts oder links auf das Vorschubritzel (26).
Kontrollieren Sie den festen Sitz des Elektrowerkzeugs in der Geräteaufnahme.
Gehen Sie beim Entnehmen des Elektrowerkzeugs aus dem Bohrstandner in umgekehrter Reihenfolge vor.
Distanzplatte fur Bohrdurchmesser 300-350 mm (siehe Bild C)
Für Bohrungen von 300 mm bis maximal 350 mm Durchmesser muss zusätzlich die Distanzplatte (29) (Zubehör) eingesetzt werden.
Setzen Sie dazu den Maschinenadapter (25) so auf die Distanzplatte (29), dass die Passfedern (24) des Maschinenadapters in die entsprechenden Nuten an der Distanzplatte einrasten.
Setzen Sie dann die Distanzplatte (29) inklusive Maschinen-adapter (25) so auf das Elektrowerkzeug, dass die Passfedern (31) der Distanzplatte in den entsprechenden Aussparungen des Elektrowerkzeugs einrasten. Setzen Sie die vier Schrauben (30) der Distanzplatte ein und schrauben Sie sie mit einem Innensechskantschluss (Schlüsselweite 6 mm) fest.
Befestigen Sie dann das Elektrowerkzeug wie oben beschrieben am Bohrständer.
12 |Deutsch
Bohrständerbefestigen
Hinweis: Befestigen Sie den Bohrstandener spielfrei. So vermeiden Sie ein Verklemmen der Bohrkrone und damit Segmentabris.
Befestigen Sie je nach Art und Beschaffenheit des Untergrundes den Bohrständer mit Dubel, Vakuum oder Schnellspannsäule am geplanten Bohrloch.
Bohrständer vor der Befestigung positionieren
Zeichnen Sie die gewünschte Bohrlochmitte am Untergrund an. Markieren Sie die Außenmaße der Bohrkrone, mit der Sie bohren wollen, mit der Bohrlochmitte als Zentrum.
Befestigen Sie den Bohrstandier (mit eingesettem Elektrowerkzeug) mit Dübel, Vakuum oder Schnellspannsäule so, dass die montierte Bohrkrone mit den angezeichneten MaBendeckungsgleich ist.
Befestigung mit Dübel (siehe Bild D)
Bohren Sie für die Befestigung des Bohrständers mit Dübel (Zubehör) in Mauerwerk oder Beton ein separates Befestigungslöch.
| Abstand Dübelloch - Mitte des geplanten Bohrlochs | |
| optimal | 285 mm |
| möglich | 275-375 mm |
Für das Dubelloch gelten folgende Maße:
Durchmesser Tiefe
Mauerwerk 20 mm 85 mm
Beton 16 mm 50 mm
Setzen Sie einen Betondüb mit Spreizkeit bzw. einen Mauerwerksüb (32) ein. Schrauben Sie die Schnellspannspindel (33) in den Dübel.
Setzen Sie den Bohrstandener sowie eine Unterlegscheibe auf und schrauben Sie sie mit der Flügelmutter (34) an. Ziehen Sie die Flügelmutter nach der Nivellierung mit einem Gabelschlüssel (Schlüsselweite 27mm ) fest.
Befestigung mit Vakuum (Zubehör)
Für die Befestigung des Bohrstanders mit Vakuum benötigen Sie eine handelsübliche Vakuumpumpe und ein Bosch-Vakuumset (Zubehor).
Die VakuumpumpemussfolgendeMindestanforderungen er-. fullen:
Volumenstrom: 6 m
3/h
Vakuum mindestens: 80% (-800 mbar)
Für die Befestigung mit Vakuum muss der Untergrund glatt und eben sein. Der Einsatz auf Putz oder Mauerwerk ist nicht gestattet.
Setzen Sie, nachdem die Vakuumverbindung hergestellt ist, die Nivellierschrauben (18) leicht auf den Untergrund auf, damit der Bohrständer starr sitzt und der Dichtring leicht entspannt. Ansonsten sitzt der Bohrständer sehr weich auf dem Dichtring.
Für den Anschluss von Vakuumpumpe und Bosch-Vakuumset lessen und befolgen Sie deren Betriebsanleitungen.
Die Sicherheits- und Arbeitschinweise für Vakuumpumpe und Vakuumset sind strikt zu beachten!
Befestigung mit einer Schnellspannsäule (siehe Bild E)
Sie konnen den Bohrstandier mit einer Bosch-Schnellspann-saule (Zubehor) zwischen Boden und Decke befestigen. Der Spannbereich liegt zwischen 1,7 m und 3 m.
Setzen Sie ein Ende der Schnellspannsäule auf die Bodenplatte des Bohrstanders auf. Die Aufsetzfläche an der Decke für das andere Ende der Schnellspannsäule muss ausreichend stabil und sichere gegen Verrutschen sein.
Für die Befestigung der Schnellspannssäule lessen und befolgen Sie deren Betriebsanleitung.
Nivellieren (nicht bei Befestigung mit Vakuum)
Drehen Sie die Nivellierschrauben (18) einzeln so welt ein bzw. Heraus, bis die Libelle (28) (bei senkrechter Montage) exakt ausgerichtet ist.
Fixieren Sie nun den Bohrstandener fest mit Dübbefestigung oder Schnellspannsäule.
Bohrkrone einsetzen/wechseln
Sichern Sie vor allen Arbeitsen an Bohrstandener oder Bohrmaschine, in Arbeitspausen sowie bei Nichtgebrauch den Bohrstandener durch Festdrehender Feststellbremse gegen unbeabsichtigtes Bewegen.
Bohrkrone einsetzen
Prufen Sie die Bohrkronen vor dem Einsetzen. Setzen Sie nur einwandfrei Bohrkronen ein. Beschädigte oder deformierte Bohrkronen können zu gefährlichen Situationen führen.
Reinigen Sie die Bohrkrone vor dem Einsetzen. Fetten Sie das Gewinde der Bohrkrone leicht oder sprehen Sie es mit Korrosionsschutz ein.
Schrauben Sie eine 1 1 / 4^n -UNC-Bohrkrone (6) auf die Bohrspindel (7) auf.
Prufen Sie die Bohrkrone auf festen Sitz. Falsch oder nicht sichere befestigte Bohrkronen können sich während des Betriebs losen und Sie gefährden.
Bohrkrone entnehmen
Tragen Sie beim Wechseln der Bohrkrone Schutzhand-schuhe. Die Bohrkrone kann bei längerem Betrieb des Elektrowerkzeugs hei werden.
Lösen Sie die Bohrkrone (6) mit einem Gabelschluss (Schlüsselweite 41 mm). Halten Sie damit mit einem zweiten Gabelschluss (Schlüsselweite 32 mm) am Zweikant der Bohrspindel (7) gegen.
Das Leichtlöseelement (8) erleichtert das Lösen der Bohrkrone (6).
Wasserkuhlung anschließen
Werden Nassbohrkronen beim Bohren nicht ausreichend gekühlt, können die Diamantsegmente beschädigt werden oder die Bohrkrone kann in der Bohrung blockieren. Achten Sie deshalb beim Nassbohren auf ausreichende Wasserzufahr.
Bei der Vergroßerung einer vorhandenen Bohrung muss die sorgfältig verschlossen werden, um eine ausreichende Kuhlung der Bohrkrone zu erhögenden.
Angeschlossene Schläuche, Absperrventile oder Zubehör)dürfen den Bohrvorgang nicht behindern.
Drehen Sie den Wasserabspperrhahn (5) zu. Schlieben Sie eine Wasserzuleitung an das Hahnanschlussstück (4) an. Die Wasserzuleitung ist aus einem mobilen Wasserdruckbehälter (Zubehör) oder von einem stationären Wasseranschluss möglich.
Um das beim Nassbohren aus der Bohrung austretende Wasser aufzufangen, benötigen Sie einen Wassersammelring und einen Nass-/Trockensauger (beige Zubehor).
Wassersammelring zur Wasserabsaugung montieren (siehe Bild F)
Der Wassersammeling (siehe „Zubehör/Ersatzteile“, Seite 15) ist für die Verwendung mit dem Diamantbohränder GCR 350 und der Diamantbohrmaschine GDB 350 WE vorgesehen.
Schneiden Sie eine Öffnung für den gewünschten Bohrdurchmesser in den Dichtungsdeckel.
Schieben Sie die Spannfeder (35) bis zum Anschlag in den Spalt zwischen Bodenplatte (19) und Bohrsäule (21). Achten Sie darauf, dass der abgewinkelte Teil der Spannfeder nach unter gezigt.
Bringen Sie den Wassersammelring in Position und legen Sie die Spannfeder auf die Auflagepunkte am Wassersammel-ring. (Die Laschen an den Enden der Spannfeder dienen zum Ziehen der Spannfeder nach oben.)
Durch die Spannkraft der Feder wird der Wassersammelring mit seiner Dichtung auf den Untergrund gedrückt und verhinderz zusammen mit dem Vakuum des Nass-/Trockensaugers den Wasseraustritt.
Der Wassersammelring kann innerhalb seines Spannings gedreht werden, um den Absaugstutzen in eine gewünschte Position zu bringen (z.B., um den Wasserablauf bei waage-rechten Bohrungen zu optimieren). Offnen Sie dazu den Verschluss des Spannings am Wassersammelring, drehen Sie den Wassersammelring wie gewünscht und schlieben Sie den Verschluss wieder.
Betrieb
Bohrwinkeländern
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Ziehen Sie nach jeder Verstellung am Bohrstandier alle Schrauben wieder fest.
Lösen Sie die Hutmutter (17) mit dem Drehkreuz (15).
Stellen Sie den Bohrstandener anhand der Bohrwinkelskala (13) auf den gewünschten Bohrwinkel. Beachten Sie für die genaue Einstellung den Pfeil halten der Hutmutter (17).
Ziehen Sie die Hutmutter (17) mit dem Drehkreuz (15) handfest an.
Der Bohrstandarfardestingesetzterwen,wen dieHutmutter(17)derWinkelverstellungwieder fest- gezogenist.
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen.
Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architekten oder die zuständige Bauleitung über geplante Bohrungen zurate. Durchtrennen Sie Armierungen nur mit Genehmigung eines Baustatikers.
Kontrollieren Sie bei Bohrungen, die Wände oder den Boden durchbohren, unbedingt die betroffenen Räume auf Hindernisse. Sperren Sie die Baustelle ab und sichern Sie den Bohrkern mittels Schalung gegen Herunterfallen.
Funktiontest des Fehlerstromschutzschalters (PRCD)
Überprüfen Sie die ordnungsgemäß Funktion des Fehlerstromschutzbalters (PRCD) (1) vor jedem Arbeitsbeginn:
- Drücken Sie die TEST-Taste am Fehlerstromschutzschalter (PRCD). Die rote Kontrollanzeige erlischt.
- Drücken Sie die RESET-Taste. Das Elektrowerkzeug muss sich jetzt einschalten halten.
Erlischt die rote Kontrollanzeige nicht, wenn Sie die TEST-Taste drücken, oder erlischt sie beim Einschalten des Elektrowerkzeugs wiederholt, dann müssen Sie das Elektrowerkzeug bei einer autorisierten Bosch-Kundendienstelle überprüfen halten.
Ist der Fehlerstromschutzschalter (PRCD) defekt, darf das Elektrowerkzeug nicht betrieben werden.
Einschalten
Drucken Sie die RESET-Taste am Fehlerstromschutzschalter (PRCD) (1).
Stellen Sie den Wasserabsperrrahn (5) auf Durchfluss.
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs kippen Sie den Ein-/Ausschalter (2) in Position 1.
Ausschalten
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs kippen Sie den Ein-/Ausschalter (2) in Position 0.
Drehen Sie den Wasserabsperrhahn (5) zu. Trennen Sie nach Arbeitsende das Hahnanschlussstück (4) von der Wasserzuleitung. Offnen Sie den Wasserabsperrhahn (5) und lessen Sie das Restwasser ab.
Anlaufstrombegrenzung
Die Elektronik des Elektrowerkzeugs lässt den Motor sanft starten und verhindert damit einen zu hohen Anlaufstrom.
Wiederanlaufschutz
Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte Anlaufen des Elektrowerkzeugs nach einer Unterbrechung der Stromzufahr.
14 | Deutsch
Zur Wiederinbetriebnahme drucken Sie die RESET-Taste am Fehlerstromschutzschalter (PRCD) (1). Bringen Sie anschlieBend den Ein-/Ausschalter (2) in die ausgeschaltete Position und schalten das Elektrowerkzeug erneut ein.
Drehzahl vorwahlen
Mit dem Gangwahlschalter (3) können drei Drehzahlen vor gewählt werden.
Die Gänge werden für folgende Bohrdurchmesser empfohlen:
-1.Gang:165-350mm
-2.Gang:80-160mm
-3.Gang:55-105mm
Arbeitshinweise
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Lösen Sie zum Bohren die Feststellbremse (16) soweit, dass sich das Drehkreuz (15) liegt bewegen latent. Halten Sie darauf das Drehkreuz fest, um ein unkontrolliertes Herabgleiten des Elektrowerkzeugs zu verhindern.
Bohren Sie im 1. Gang mit geringer Drehzahl an, bis sich die Bohrkrone vibrationsfrei im Werkstoff dreht. Schalten Sie danach gegebenenfalls in den 2. oder 3. Gang.
Passen Sie den Anpressdruck beim Bohren dem zu bohrenden Werkstoff an. Bohren Sie mit gleichmäßigem Druck. Ziehen Sie die Bohrkrone gelegentlich leicht aus der Bohrung zurück, damit der Bohrschlamm aus den Diamantsegmenten entfernt wird.
Drehen Sie mit dem Drehkreuz (15) das Elektrowerkzeug bis zur gewünschten Bohrtiefe herunter. Drehen Sie danach zurück, bis die Bohrkrone vollständig sightbar ist.
Um die maximal möglichche Arbeitslänge zu erreichen, müssen Sie den Bohrkern entfernen, sobald er die Bohrkrone komplett ausfüllt. Führren Sie dann die Bohrkrone erneut in das Bohrloch ein und bohren Sie bis zur Maximaltiefe.
Überlastkupplung
Klemmt oder hakt die Bohrkrone, wird der Antrieb der Bohrspindel unterbrochen. Schalten Sie in thisem Fall das Elektrowerkzeug umgehend aus, um Verschleib und Wärmeentwicklung zu vermeiden.
Lösen Sie die Bohrkrone durch Drehen mit einem passenden Gabelschlüssel nach rechts und links. Ziehen Sie damit das Elektrowerkzeug vorsichtig aus dem Bohrloch.
Überlastschutz
Wird die Überlastschwelle überschritten, dann beginnnt das Elektrowerkzeug deutlich zu pulsieren. Verringern Sie den Anpressdruck, bis das Elektrowerkzeug wieder normal arbeitet.
Wird der Anpressdruck nicht verringgert, dann schaltet sich das Elektrowerkzeug ab. Sie konnen das Elektrowerkzeug danach sofort wieder einschalten, sollenen aber mit verringgentem Anpressdruck weiterarbeiten.
Bohrkern entfernen
Lassen Sie das Wasser nach dem Bohren kurz weiterlaufen, um den Bohrschlamm zwischen Bohrkrone und Bohrkern herauszuspelen.

Sitzt der Bohrkern in der Bohrkrone fest, dann schlagen Sie mit einem weichen Holz oder Kunststoffstück auf die Bohrkrone und lose so den Bohrkern. Drucken Sie bei Bedarf den Bohrkern mit einem Stab durch das Einsteckende der Bohrkrone hersus.
Hinweis: Schlagen Sie nicht mit harten Gegenständen auf die Bohrkrone (Deformationsgefahr)!
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Luftungs-schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Halten Sie die Zahnstange (22) und die Führungsflächen der Bohrsäule (21) stets sauber.
Säubern Sie die Bohrspindel (7) nach Arbeitsende. Sprühen Sie die Bohrspindel und die Bohrkrone (6) gelegentlich mit Korrosionsschutzmittel ein.
Wennein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststellre for Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefahrendungen zu vermeiden.
Führungsrollen nachjustieren (siehe Bild G)
Im Lauf der Zeit können die Führungsrolten verstehen und es tritt Spiel zwischen den Führungsrolten und der Bohrsäule auf. Um diesen Spiel zu beseitigen, müssen Sie die beiden Führungsrolten auf Seite der Feststellbremse (16) nachjustieren.
Lösen Sie die beiden Sechskantmuttern (36) mit einem Steckschluss (Schlüsselweite 17 mm).
Ziehen Sie anschließend die beiden Innensechskantschrauben (37) gleichmäßig an, bis das Spiel minimiert ist.
Ziehen Sie die beiden Sechskantmattern (36) wieder fest.
Transport
Sie können den Bohrstandner mit eingesetztem Elektrowerkzeug abstellen. Drehen Sie dazu das Elektrowerkzeug mit
dem Drehkreuz (15) so welt wie möglich in Richtung Bodenplatz, um ein Kippen des Bohrständers zu verhindern. Zum sicheren Transport entnahmen Sie das Elektrowerkzeug aus dem Bohrstandner. Auf ebenen Flächen konnen Sie den Bohrstandner auch mit eingesetztem Elektrowerkzeug transportieren.
Zubehör/Ersatzteile
| Distanzplatte 350 mm (GDB 350 WE) 2 608 550 628 | |
| Maschinenadapter (GDB 2500 WE) 2 608 550 622 | |
| Wassersammeling (GCR 350) 2 608 550 620 | |
| Dichtungsdeckel für Wassersammeling (GCR 350) | 2 609 390 391 |
| Befestigungsset: | |
| - für Beton 2 608 002 000 | |
| - für Mauerwerk 2 607 000 745 | |
| Dübset für Beton 2 608 002 001 | |
| Vakuumset 2 608 550 623 | |
| Dichtungsgummi für Vakuumset (GCR 350) | 2 608 550 626 |
| Schnellspannsäule 2 608 598 111 | |
| Wasserdruckbehälter 2 609 390 308 | |
| Nass-/Trockensauger GAS 35MAFC | |
| Nass-/Trockensauger GAS 55MAFC | |
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft ihren frembei Fragen zu unseren Produktten und deren Zubehor. www.powertool-portal.de, das Internetportal fur Handwerker und Heimwerker. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungenitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld - Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040461
E-Mail: Servicezentrum.Elektrrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040462
E-Mail: kundenberatung ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at konnen Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com Schweiz Unter www.bosch-pt.com/ch/de konnen Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersaleservice@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 25880589
Fax: +32 25880595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Bohrstandner, Zubehor und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführten werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur fur EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek- tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationa- rechts[Mn]n nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden.
English
Safety instructions
Bevelliging gegen overbelasting
Illustreredekomponenter
Stojemissionsværdierfundet iht. EN 62841-3-6.
El-vaerktajets A-vaegtede stojniveau er typisk: Lydtryksni-veau 96 dB(A); lydeffektniveau 110 dB(A). Usik-kerhed K = 3 dB.
Brug horevaern!
Vad-/torsuger GAS 35MAFC
Vad-/torsuger GAS 55MAFC
Plugghalet ka ha matten:
Diameter Djup
Murverk 20 mm 85 mm
Betong 16 mm 50 mm
Satt en betongplugg med expander aller en murverksplugg (32). Skruva fast snabbspindeln (33) i pluggen.
Vat/torsug GAS 35MAFC
Vat/torrsug GAS 55MAFC
Girene anbefales for folgende bordiametre:
-1.gir:165-350mm
-2.gir:80-160mm
-3.gir:55-105mm
Arbeidshenvisninger
Tilbehör/reservedeler
| Avstandsplate 350 mm (GDB 350 WE) 2 608 550 628 | |
| Maskinadapter (GDB 2500 WE) 2 608 550 622 | |
| Vannoppsamlingsring (GCR 350) 2 608 550 620 | |
| Tetningslokk for vannoppsamlingsring (GCR 350) | 2 609 390 391 |
| Festesett: | |
| - For betong 2 608 002 000 | |
| - For mur 2 607 000 745 | |
| Pluggsett for betong 2 608 002 001 | |
| Vakuumsett 2 608 550 623 | |
| Gummitetning for vakuumsett (GCR 350) | 2 608 550 626 |
| Hurtigspennsøyle 2 608 598 111 | |
| Vanntrykkbeholder 2 609 390 308 | |
Vat-/trossuger GAS 55MAFC
Märkakuivaimuri GAS 35MAFC
Märkakuivaimuri GAS 55MAFC
PepdoxpanntenbnaMyfTa
Ecnn CbepnInbHa KopoHka 3aegaet mN depraeTc, npnBOD CbepnInbHoro WmHHdela pa3beHNHReTc. B TaKOM clyae HeMeIeHHO BbIKIOUHTe 3NeKTpOINHCTpyMeHT BO n36eKaHHe N3Hoca HArpeBa.
OTnycnte CBePnInbHyIO KOpOHky NOBOPOTm NOxOJaIM BnIOuHbIM RaeyHbIM KINIOYM OBNpABO HINBNEBO. Pn3TOM OCTopoXHO H3BNeKHTe 3NKeTPOHNCTpyMENT 3N TBepCTIa.
3aunTa oT neperpzkn
PnBbIXOe 3a npedeIb npora nepepy3kn 3neKTPoHnCTpymeHT HaunHaet OuyTmO DepraTcR.ymeHbWnte Cny npHKMa, noka 3neKtpOnHCTpyMeH TOnrHe 3apa60TaET HopMaJIbHO.
EcHn CnHa npKHMa He 6ydt EymHe hWeHa, 3eKtponHCTpyMeH TOKIIouaetc. Pocne 3TOrO Bb MoKeTe cpa3y Xe ONrB BKIOHTb 3eKtponHCTpyMeH, OJHaKO Bb DOnKhbI paBoTaTb C MeHbIMn pInxHMOM.
YdaneHne BbcBepnHoro Kepha
IIO OKOHaHn CBepHeHn OCTaBBte NODaY BObHa KOpOTKoe BpemB BKIOueHHo, YTObBi BbIMbITb UJAM MEKdY KOPOHKO IN KEPHOM.

Ecnn BbIcBepnHnh Kepn He BbIXoHn I3 CBePnHbHoN KoPONKn,TO YdapaMn MrgKo JpeBecnHb Nn PnaCTMaCCOBOn DeTaN No KOPOHKe OTJeIe NTKe Kepn OT KOpONKn. PIn HaNo6HOCTN BbIaBHTb Kepn YpeE3 BCTaBnembKOHeC KOpONKn.
Yka3aHHe: He yapraTe TBepdbIMn ppeMetamn nocBepnnbHOI KOPOHKe (onacchoTbeΦopMaun)!
Texo6cnyxHbAHne n cepBnC
Texo6cnyxHBaHne n ouNCTka
PepednIO6bIMMaHHyNAHmC3NeKtpOHnCTpyMeHTOM BbITACKBaHTeWtENCeNB H03pOeTKN.
Длгобсесенькачесьнйи 66e3oэног pa60-TbI coDEpKHTe 3NEKTPOHNHcTpymEn H BeHTNuaHnHbI epope3H B uHcTOTe.
Bcerda depknte B uchtoe 3y6batypeky (22) n HanpabIaIOUne NOBepxHOCn CBepnNbHOJ KOIOHHbl (21).
OuHaaTe CBePnHbHbI uHHdEnb (7) nocpe pa6oTbI. Bpemr O T BpemEH HaHOCTe aHTKoppo3nHbI cnpE Ha CBePnHbHbI uHHdEnb N KOPOHky (6).
Ecni Tpe6yETc NOMEHATb WHyp, BO n36eXaHne ONaCHOTN 06paauTecb Ha qHmPy Bosch HnB ABTOpIN3OBaHHyO cepBnCHyIO MaTePcKcyIOIJI 3NeKtpOnHCTpyMeHTOB Bosch.
1OcTHPOBaHHe HAnpaBnHOuHX cKoJIbXeHHa (cm.pnc.G)
CoBpemeHem HnpaBnIOUne cKoNbXeHHaMOrY n3HaUNBaTbCn MoKeT NOBnTBc3a3Op MEXy HApBaNIOUHMCKoNbXeHHaN CBePnIbHOJ KOIOHNO. YTo6bl yCTpaHHTb3OT 3a3Op, o6e HapBaNIOUne cKoNbXeHHaHyXHO NOIOCTnPoBaTb CO CTOPoHb ClTOPOHOrTO TPOMo3a (16).
OTnycHTe 06eIeCTHpaHHbIe raIKN (36) c NOMOIOBn BnIOuHO raeHOrO KIOUa (pa3Mepom 17 MM).
Pocne 3Toro paBHomepno NOHTHNE o6a BnHTa CBHYtpEH HMM WeCTHRpaHHKOM (37) HAcToIbKO, YTO6bl 3a3Op yMeHbWHINCR DO MHHIMyMa.
OITbTyro3aTHeHteo6eWcETnRpaHHbe raKn(36).
TpaHcnoptmpoBka
CbePbHyO CTAHHy CO BCTaBHeHHbIM 3eKPTPOHCTpyMeHTOM MOKHO nepeCTaBnTb.ДЯ 3TOr OOnyCTNe 3eKTPoHCTpyMeHT np NOMOuM MaBtNcKO rO Koneca (15) KaK MoKHO Hmke K HnKHeM y nHTky dI rPeDToBpaueHnONpOKMbHaHH CBePbNbHO CTAHHbl.
ДяболгсьпснгтрповиИЗВЕКУТе STNК Трончрменти CBepINHbHOB CTAHHb. Ha ПLOСКИ NO- Верхноста CBepINbHyIO CTAHHу TAKKE MOKHO TPAHCNOp- ТрОВАБТСВСТВАБЛEHьIM 3NEKTPOINHCTPМERTOM.
PnHaJnxKocTH/3aUacTH
Pacnpnna 350 MM 2608550628 (GDB 350 WE)
AanTepIaMaHnB(GDB2500WE)2608550622
BodoynabnBaHooeeKoIbO 2608550620 (GCR350)
YnnoTHnteHnaKpbIkaDnBDOyNAbNBAIOoKOJIba(GCR350) 2609390391
KpeneknblnHa6op:
-ДЯбетона2608002000
-ДЯКаMeHHOнКlaNK2607000745
Habop duobenei dna 6eToHa 2 608 002 001
BaKyymHbI Ha6op 2608550623
YnnoTHntenbHape3nHkaDnBaKyyM- 2608550626 Horo Habopa (GCR 350)
BbIcTpo3aXmHnA cToKa 2608598111
Pe3epByap dIy BObl noI daBneHem 2609390308
blfana/bi/kypfaK copfbis GAS 35MAFC
blfana/bi/kypfaK copfbiiGAS 55MAFC
TytbHybIfa Kbi3MeT Kepcety XaHe naIaIaNy Kehectepi
Kbi3met Kepcety We6epxHaacbI eHIMdi JKeHDey XaHe KYTy, coHda-nak KocankbI bEnweKtep TypaIbI cypaTapFa JAYan 6epei. Kapby cb36abapbl MeH KocankbI bEnweKtep TypaJIbMnImETPeTI TEmHeDi IMeKeHHaJaTabacbI3:
www.bosch-pt.com
Bosch 6aIapnAmacbKeHcTo6b6i3iH eHIMep XHe onapdbH KepeK-KapaKaTapbl Typanbl cypaKaTbpHb3Fa Kayaan 6epei.
CypakTap KOHOKeH KocanKb6eWekTepeTancbipc6epy Ke3iHe MinDeTTI TypE eHIMdiH 3aybITbIK TaKTaHacBHaFb10-caHbI eHIM HmipH Ka3bHb3.
HniPyiTiIaIITapbMeH HopMaIapbIHbH CaKtaybIme
3JIeKTP KpaIbH XeHDey XeHe KeiNiI Kbi3MeT KepCey
6apblk MemKeETep ayMaftbHaTek "Po6ept Boi"
HpMaIbIK HeMece ABTopn3aunHaHfah Kbi3MeT KepCey
opTaIbKTapbHdaOpBHaIaNabi. ECKEPTY 3aHcb3KoJlmEn
AekiHRe HEmIDepPi naiDaIaHy KayinTi, DeHCaybIFbHb3Fa
3HN KeNTiPyI MymKiH. HImIDepi 3aHcb3Kacay XeHe
Tapaty Akimwiik XeHe KbIMbICTbIK Taptin 60bHua
3aHMeN KydalaHaDb.
Kazakctan
TybHybIapraKeHec6epyXHeuafbIMApdbiKa6blday optaBlfbl:
"PoBept Boi" (Robert Bosch) KLIJC
AJImaTbIK
Ka3akCTan Pecny6nKacbi
050012
MypaT6aEBK.180y
"Tepemc" 60,7 ka6aT
Ten.: +7 (727) 331 3100
ΦaKc: +7 (727) 2330787
E-Mail: ptka@bosch.com
CepBnCTIK Kbl3MeT KepCteTy optaIbIKTapbl MeH Ka6blJay nyHKTePiH MeKeH-JaBl TypaIb TOnblK XHe 0eKti aKnapaTb Ci3: www.bosch-professional.kz pecmN caTTah ana anacbi3
Kadere kapaTy
3NeKtp KpamapbH, 6yPbIay CTAHnAcBn, KepeKJapaTAP MeH opayltapbl KopwaraH opta yin KayinciTypde Kaede XkapatyOpbHa Tancbipy KaKeT.

3JNektp KypaIapbIH TypMbICbIK KOkbicKa TaTaMaHbI3!
TekKaHaEOepeipyuH:
3neKtpJHHe 3neKtpOHHbIK ecki KypaIap6oBbIHwa Eypona
2012/19/EU epexekci JHHe yTTbIK 3aHapra caKeC
naIdaNaHyfKaIapMcbI 3neKtp KypaIap6bIeNk
KHNbIN, KaDeRe KaPaTbIybl KaKeT.
Româna
Instruţiuni de siguranta
Aspirator universal GAS 35MAFC
Aspirator universal GAS 55MAFC
Serviciu de asistentară tehnica post-vanzari.si consultanta clienti
Serviciul nostru de asistenta tehnica post-vanzari raspunde intrebarilor dumneavoastra privind intretinerea si repararea produsului dumneavoastra CAT SI privitor la piesele deschimb.Desene descompuse ale ansamblelor cat si informatiu privid piesele de schimb gasiti si la:
www.bosch-pt.com
Tel.: +40 21 405 7541
Fax:+40212331313
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
www.bosch-pt.ro
Moldova
RIALTO-STUDIO S.R.L.
Piata Cantemir 1, etajul 3, Centrul commercial TOPAZ
2069 Chisinau
Tel.: +373 22 840050/840054
Fax: +37322840049
Email: info@rialto.md
Eliminare
Pro Servis NS d.o.o.
Temerinski put 17
21000 Novi Sad
Tel./Fax:+38121419-546
E-Mail: office@proservis.rs
www.proservis.rs
Bosnia
Elektro-Servis VI. Mehmed Nalic
Dzemala Bijedica bb
71000 Sarajevo
Tel./Fax: +387 33454089
E-Mail: bosch@bih.net.ba
Uklanjanje dubreta
Elektrčni alati, stativ za busenje, pribor i pakovanja treba reciklari na ekoloski prihvatljiv nacin.

Ne bacajte elektricni alat u kuci nit opad!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskim smernicama 2012/19/EU o starim elektrichnim i elektronskim uredajima i njihovim pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju vishe upotrebljivi elektrichi pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji koja odgovara zastiti covekove okoline.
Slovenscina
Varnostna opozorila
Splośna varnostna navodila za elektricka orodja
OPOZORILO
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com
www.bosch.hr
Bosnia
Elektro-Servis VI. Mehmed Nalic
Dzemala Bijedica bb
71000 Sarajevo
Tel./Fax: +387 33454089
E-Mail: bosch@bih.net.ba
Zbrinjavanje
Märg-/kuivimeja GAS 35MAFC
Märg-/kuivimeja GAS 55MAFC
a/daIgJlglawGAS 35MAFC
a/laIgJlglawGAS55MAFC
pI 1JluuWg Jao
aalol aalal allw lgl 1aoa do sa y
gwwjI jJglgbl aLwkyduiogaiall
JJIJIgai JIJIoglaJIg a
gww.bosch-pt.com
Boschul
Lgagaa JIJwawl 1
.lqIolog
gag gaaa gluulg UJluoWU aUJUwJsi
Lagg uuJ UuJ g cuaJ pJpJu
aaii1g iiaagll
jJJI
J
abio
06000
:+213(0)9824009
:μ≤19+213(0)3420156
:gjSJ sav@siestal-dz.com
aaijllulssallllojolpaalawgo
Jai aibio jyjw ojiu jb jnaylaas
:+966126971777-31
:μsL+97317704257
h.berjas@eajb.com.sa:gjgjS!
RBEG-LLC
Jus 22
Jgj
11799
gjSJU|u
boschegypt.powertools@eg.bosch.com
J
LgglgisUlgaldgao
LitaI JbO EJw
1
+9647901906953:
+97143973851:
bosch@sahbatechnology.com:gjgjsJ
J-RootsArabia
aJ137 JauoJnpuj
jla c 11194
+962 65545778:
bosch@rootsjordan.com:gjjS!
UgSJI
UJLJIOJI JIJAJJIA
eJw.16abg.1guo,duiuIg guill abio
3
13002-164 gdsu ygds
24810844:
272
aJlJlJg awwgo
JUJUJUUUUU.
:+967-1-202010
≤ 967 - 1.279029
:gjgjI Jymu tech-tools@abualre
auijSll o sll jalil
aaii jolgag auiuuljssd jw waa aaii iiaaiia jy joi gglg
aill lle abglo
Uuluui jaoa uujgSll Joo
.dujiaJI

:gJgJ 1gJb
gjg|dggjllw2012/19/EUoje3
a dabig aalagjSg aulg
15 15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
aiojuyosimssluag
sJL caljwol pim dU sJg sJg mplil c Jg J Osiu Jui g .Jia j (16) pui joi jgbio uSy .uS i Sj Uaii I (16) pui joi jSLaljg w .dus .is Csu aulj (15) uJa u diu .uai jui li u jgsu L uu .uua
278|w
JgSjglg Cg 0jsl a g Lg Jai jw JgW jw g w Jg W .JLac u g g g