VIKING GB 370 S - Hacheuse mécanique

GB 370 S - Hacheuse mécanique VIKING - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GB 370 S VIKING au format PDF.

📄 450 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice VIKING GB 370 S - page 51
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de produit Hacheuse mécanique
Puissance moteur 370 W
Largeur de coupe 40 cm
Hauteur de coupe 3 niveaux réglables
Capacité du réservoir 40 litres
Poids 15 kg
Utilisation Idéale pour le jardinage et l'entretien des espaces verts
Maintenance Vérifier régulièrement les lames et nettoyer le réservoir après utilisation
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection lors de l'utilisation
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Notice d'utilisation, outils de montage

FOIRE AUX QUESTIONS - GB 370 S VIKING

Comment démarrer la hacheuse VIKING GB 370 S ?
Assurez-vous que la machine est correctement assemblée et que le câble d'alimentation est branché. Appuyez sur le bouton de démarrage et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que la machine démarre.
Que faire si la hacheuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord si la machine est branchée et si le câble d'alimentation est en bon état. Assurez-vous également que le couvercle de sécurité est bien fermé. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour d'autres solutions.
Comment nettoyer la hacheuse après utilisation ?
Débranchez la machine et enlevez les débris à l'aide d'une brosse douce ou d'un chiffon humide. Ne plongez pas la machine dans l'eau et évitez d'utiliser des nettoyants abrasifs.
Quelle est la capacité maximale de coupe de la VIKING GB 370 S ?
La VIKING GB 370 S peut hacher des branches jusqu'à un diamètre de 35 mm.
Comment affûter les lames de la hacheuse ?
Pour affûter les lames, utilisez une pierre à aiguiser ou un affûteur spécifique. Assurez-vous de suivre les instructions du manuel d'utilisation pour un affûtage correct.
Que faire si la hacheuse se bloque pendant l'utilisation ?
Éteignez la machine immédiatement et débranchez-la. Vérifiez si des débris bloquent les lames ou si la charge est trop importante. Retirez les obstructions avant de redémarrer la machine.
Quelle est la garantie pour la VIKING GB 370 S ?
La garantie standard pour la VIKING GB 370 S est de 2 ans à partir de la date d'achat, sous réserve de conditions d'utilisation normales.
Comment stocker la hacheuse VIKING GB 370 S ?
Stockez la machine dans un endroit sec et frais, à l'abri des intempéries. Assurez-vous que la machine est propre et débranchée avant de la ranger.

Questions des utilisateurs sur GB 370 S VIKING

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Hacheuse mécanique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GB 370 S - VIKING et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GB 370 S de la marque VIKING.

MODE D'EMPLOI GB 370 S VIKING

Nous you remercions d'avoir besoin un produit de qualite de la société VIKING.

Ce produit a eté fabriqué selon les procédés de fabrication les plus modernes et les méthodes d'assurance de qualité les plus évoluées afin que les utilisateurs puissant tirer la plus grande satisfaction de leur appeareil et s'en servir avec la plus grande efficacité.

Si vous avez des questions concernant.
votre apparéil, veuillez vous adresser à
votre distributeur ou directement à notre
société de vente.

Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction avec votre apparéil VKING.

VIKING GB 370 S - 1

Dr. Peter Pretzsch

Direction

1. Sommaire

A propos de ce manuel d'utilisation 50

Généralités 50

Instructions concerning la lecture du manuel d'utilisation 50

Description de l'appareil 51

Consignes de sécurité 51

Généralités 51

Plein de carburant - manipulation de l'essence 52

Vêtements et équipement
appropriés 52

Transport de l'appareil 53
Avant tout travail 53

Conditions de travail 53
Entretien et réparations 55

Stockage prolongé 56
Mise au rebut 56

Signification des pictogrammes 57

Contenu de l'emballage 57

Préparation de l'appareil 58 Montage de la rallonge d'éjection 58

Montage des roues et du chassin 58

Montage du volet d'éjection 58
Ouverture et fermeture du volet d'éjection 58

Montage du disque porte-couteaux 59

Demontage du disque portecouteaux 59

Montage de l'entonnoir de remplissage 59

Demontage de l'entonnoir de remplissage 59

Carburant et huiel moteur 59

Conseils d'utilisation 60

Zone de travail de l'utilisteur 60

Que peut-on broyer ? 60

Que ne peut-on pas broyer? 60

Diametre maximal des branches 60

Remplissage du broyeur 60

Charge adaptée à l'appareil 60

Dispositifs de sécurité 61

Coupure du moteur 61
Capots de protection 61

Mise en service de l'appareil 61 Démarrage du moteur 61

Arrêt du moteur 61
Broyage 61

Entretien 62 Moteur à combustion 62 Nettoyage de l'appareil 62

Entretien des couteaux 62
Entretien de la courroie
trapezoidale 63

Vidange de l'huile moteur 64
Rangement de l'appareil et hivernage 64

Comment limiter l'usure et eviter les dommages 64

Transport 65 Tirer ou pousser le broyeur 65

Levage ou transport du broyeur 65
Transport du broyeur sur une surface de chargement 66

Pièces de rechange courantes 66

Schemaelectrique 66 Protection del'environnement 66

Déclaration de conformité CE du fabricant 66

Caracteristiques techniques 67 Recherche des pannes 67

Feuille d'entretien 68

2.À propos de ce manuel d'utilisation

2.1 Généralités

Le present manuel d'utilisation est une notice originale du fabricant conformément à la directive de l'Union Européenne 2006/42/CE.

La philosophie de VIKING consiste a poursuivre le développement de tous ses produits. Ceux-ci sont donc susceptibles de faire I'objet de modifications et de perfectionnements techniques.

Les représentations graphiques, les photos ou les données techniques peuvent etre modifiees.C'estpourqui elles n'ont aucune caractete contractuel.

2.2 Instructions concerning la lecture du manuel d'utilisation

Les illustrations et les instructions décrivent certaines étapes de l'utilisation.

L'ensemble des symboles apparaissant sur l'appareil est expliqué dans leprésent manuel d'utilisation.

Direction :

Utilisation de gauche et droit dans le manuel d'utilisation : l'utilisateur se tient derrière l'appareil (en position de travail).

Renvoi de chapitre :

Les chapitres et sous-chaprites correspondants sont indiqués par une flèche. L'exemple suivant montre qu'il faut se reporter à un chapitre : (7.1)

Reperage des paragraphs :

Les instructions décrites peuvent être reprisesces comme illustré dans les exemples suivants.

Étapes nécessitant l'intervention de l'utilisateur :

  • Desserrer la vis (1) avec un tournevis, actionner le levier (2) ...

Énumérations d'ordre général :

  • utilisation du produit à l'occasion de manifestations sportives ou de concours

Paragraphes presentant une importance particulière :

Les paragraphs ayant une importance particulière sont mis en évidence dans le manuel d'utilisation par l'un des symboles suivants :

Danger!

Met en garde contre un risque d'accident et de blessures graves. Une action précise est nécessaire ou interdite.

Attention!

Risque de blessures. Une action précise permet d'eviter des blessures possibles ou probables.

Prudence!

Des blessures légères et des dommages matériels peuvent être évités en adoptant un comportement particulier.

Remarque

Informations permettant une
meilleure utilise de I'appareil et d'eviter d'eventuelles pannes.

Texte avec illustration :

Voutrouvezdes figures expliquant le fonctionnement de I'appareil au tout début du present manuel d'utilisation.

Le symbole de l'appareil photo indique la page ou se trouvent les illustrations correspondant au passage du texte dans le manuel d'utilisation.

VIKING GB 370 S - Texte avec illustration : - 1

3. Description de l'appareil

VIKING GB 370 S - Description de l'appareil - 1

1 Entonnoir de remplissage
2 Moteur
3 Cosse de bougie d'allumage
4 Roue
5 Support de roue
6 Canal d'éjection
7 Vis de fermetre
8 Levier des gaz
9 Plaque fabricant avec numero de série

4. Consignes de sécurité

4.1 Généralités

VIKING GB 370 S - Généralités - 1

Respecter impératifement les règlements pour la prévention des accidents de travail lors de l'utilisation de l'appareil.

VIKING GB 370 S - Généralités - 2

Lire attentivement le manuel d'utilisation dans son intégrality avant la première mise en service de l'appareil. Conserver

soigneusement le manuel d'utilisation pour pouvoir le réutiliser plus tard.

Respecter les consignes d'utilisation et d'entretien figurant dans le manuel d'utilisation séparée du moteur à combustion.

Ces mesures de précaution sont indispensablees pour garantir votre sécurité, la liste n'est toute fois pas exhaustive. Toujours utiliser l'appareil raisonnablement et de manière responsable et ne pas oublier que l'utilisateur est responsable des accidents causés à des tiers et à leurs biens.

Se familiariser avec les différents composants et avec l'utilisation de l'appareil.

L'appareil doit exclusivement etre utilisé par des personnes qui ont lu le manuel d'utilisation et sont familiarisées avec le maniement de l'appareil. Avant la première mise en service, l'utiliseur doit receivevoir des instructions competentes pratiques.L'utiliseur doit demander au vendeur ou a une personne competente de lui expliquer comment utiliser l'appareil en toute sécurité.

Lors de cette instruction, l'utilisateur doit être sensibilisé au fait que l'utilisation de l'appareil nécessite une attention et une concentration extrêmes.

Ne confier ou ne préter l'appareil et tous ses équipements qu'à des personnes qui sont déjà familiarisées avec le modele et son'utilisation. Le manuel d'utilisation fait partie de l'appareil et doit systématiquement être remis.

Utiliser l'appareil l'esprit reposé et enonne forme physique et mentale. En cas de problèmes de santé, il convient de demander à son médecin s'il est possible de travailler avec l'appareil. Il est interdit d'utiliser l'appareil après avoir absorbe des substances (drogues, alcohol, médicaments, etc.) risquant de diminuer la réactivité.

Ne jamais laisser des enfants ou des jeunes de moins de 16 ans utiliser l'appareil. L'âge minimum de l'utilisateur peut varier en fonction de la législation locale.

Cet apparéil n'est pas conscience pour une utilisation par des personnes (notamment des enfants) dont les capacities physiques, sensorielles ou mentalles sont limitées, ou dont l'expérience et/ou les connaissances sont insuffisantes, à moins qu'elles soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles aient reçu des instructions de cette personne quant à l'utilisation de l' apparéil. Surveiller les enfants afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l' apparéil.

Attention - Risque d'accident!

Les broyeurs VIKING sont destinés au hachage des branchages et résidus de plantes. Toute autre utilisation est à proscire car elle pourrait être dangereuse ou cause des dommages sur l'appareil.

Le broyeur ne doit pas etre utilise :

  • pour d'autres matériel (verre, métal, par exemple).
  • pour des travaux qui ne sont pas décrits dans le present manuel d'utilisation.
  • pour la fabrication de produits alimentaires (casser de la glace, broyer du raisin, par exemple).

Pour des raisons de sécurité, toute modification apportée à l'appareil, hormis la pose conforme d'accessoires homologues par VIKING, est interdite et annule en outre la garantie. Pour de plus amples informations sur les accessoires homologues, s'adresser à un revendeur VIKING.

Toute manipulation de l'appareil en vue de modifier la puissance ou le régime du moteur à combustion ou du moteur électrique est strictement interdite.

L'appareil ne doit enaucun cas servir a transporter des objets,des animaux ou des personnes,notamment des enfants.

Une attention particulière est requise en cas d'utilisation dans des jardins publics, des parcs, des terrains sportifs, et dans les domaines des travaux publics, de l'agriculture et de la sylviculture.

4.2 Plein de carburant - manipulation de l'essence

VIKING GB 370 S - Plein de carburant - manipulation de l'essence - 1

Danger de mort!

L'essence est une substance toxique et très inflammable.

Ne conserveur l'essence que dans des réservoirs homologues et prevus a cet effet (bidons). Remetre toujours correctement le bouchon du réservoir de

carburant et le serrer. Pour des raisons de sécurité, remplacer systématiquement les bouchons défectueux.

Ne jamais utiliser de bouteilles ou de recipients pour boissons pour la mise au rebut ou le stockage de consommables comme p. ex. du carburant. Cela entraînerait un risque d'ingestion, en particulier pour les enfants.

VIKING GB 370 S - Danger de mort! - 1

Conserver l'essence à l'abri d'étincelles, de flammes, de sources de chaleur et autres sources d'étincelles. Ne pas

fumer!

Ne faire le plein de l'appareil qu'à l'air libre et ne pas fumer au cours de cette opération.

Avant de faire le plein, couper le moteur à combustion et le laisser refroidir.

Faire le plein d'essence avant de démarrer le moteur à combustion. Ne pas ouvrir le bouchon du réservoir ou ne pas faire le plein d'essence lorsque le moteur à combustion tourne ou qu'il est encore chaud.

Ne pas replir entierement le réservoir de carburant, mais laisser 4 cm env. sous le bord de la tubulure de replissage, de sorte que le carburant ait assez de place en cas de dilatation.

Si le réservoir a débordé, ne demarrer le moteur à combustion qu'après avoir nettoyé les zones souillées d'essence. Éviter de demarrer la tondeuse tant que les vapeurs d'essence ne se sont pas dissipées (essuyer la zone).

Essuyer systématiquèment toute trace de carburant renversé.

Si du carburant est projeté sur les vêtements, se changer.

Ne jamais ranger l'appareil avec de l'essence dans le réservoir dans un batiment fermé. Les vapeurs d'essence pouraient entrairen contact avec des flammes ou des étincelles et s'enflammer.

S'il est nécessaire de vider le réservoir de carburant, le faire à l'air libre.

4.3 Vétements et équipement appropriés

VIKING GB 370 S - Vétements et équipement appropriés - 1

Porter systématiquement des chaussures solides avec semelle antidérapante pendant

le travail. Ne jamais utiliser l'appareil pieds nus ou en sandales par exemple.

VIKING GB 370 S - Vétements et équipement appropriés - 2

Lors de travaux, notamment lors des travaux d'entretien, ainsi que pour le transport de l'appareil, porter

systematique des gants robustes.

VIKING GB 370 S - Vétements et équipement appropriés - 3

Toujours porter des lunettes de protection et une protection acoustique pendant l'utilisation. Les porter pendant toute la

durée de fonctionnement de l'appareil.

VIKING GB 370 S - Vétements et équipement appropriés - 4

Lors de l'utilisation de l'appareil, porter des vêtements fonctionnels et ajustés, par exemple une salopette mais

pas de blouse de travail. Lors de l'utilisation de l'appareil, ne pas porter d'échépe, de cravate, de bijoux, de rubans ou de choses qui pendent, ni aucun autre vétement ample.

Les cheveux longs doivent etre attaches et protégés (foulard, casquette, etc.) pendant toute la durée d'utilisation de I'appareil et lors de tous les travaux effectués sur I'appareil.

4.4 Transport de l'appareil

Travailler uniquely avec des gants afin d'eviter toute blessure en cas de manipulation de composants coupants ou brûlants.

Ne pas transporter l'appareil lorsque le moteur à combustion est en marche. Avant le transport, couper le moteur à combustion, baisser les couteaux s'immobiliser et débrancher les cosses des bougies d'allumage.

Transporter l'appareil uniquement lorsque le moteur à combustion est froid et que le réservoir de carburant est vide.

Ne transporter l'appareil qu'avac l'entonnoir de replissage correctement monté.

Risque de blessures causées par les couteaux non protégés!

Tenir compte du poids de l'appareil, en particulier lors de son basculement.

Utiliser des équipements de chargement adaptés (rampes de chargement, dispositifs de levage).

Fixer l'appareil sur la surface de chargement à l'aide déquipements de fixation de dimensions adaptées (sangles, cables, etc.) au niveau des points de fixation indiqués dans leprésent manuel d'utilisation. ( 13.3)

Ne tirer ou ne pousser l'appareil que pas a pas. Ne pas remarquer!

Respecter les directives locales en vigueur lors du transport de l'appareil, en particulier les dispositions concernant la sécurité des charges et le transport d'objets sur des surfaces de chargement.

4.5 Avant tout travail

S'assurer que seules des personnes connaissant le manuel d'utilisation utilisent l'appareil.

Respecter la reglementation locale relative aux horaires d'utilisation pour les outils de jardin équipés d'un moteur à combustion ou d'un moteur électrique.

Avant d'utiliser l'appareil, replacer les silencieux défectueux ainsi que toutes autres pièces usées et endommagées. Remplacer les autocollants d'advertissement et de danger endommages ou illisibles. Vous trouvez des autocollants de remplacement et toutes les autres pièces de rechange chez les revendeurs spécialisés VIKING.

Avant chaque mise en service, vérifier :

  • que les caches et dispositifs de protection se trouvent à leur place et qu'ils sont en parfait état,
  • que toutes les pièces d'alimentation en carburant du moteur à combustion sont presents et en bon état (étanches),
  • que le réservoir est en bon etat (étanche),
  • si le carter et le dispositif de coupe (couteaux, arbre des lames, disque portecouteaux, etc.) sont usés ou endommagés,
  • qu'aucun déchet à broyer ne se trouve dans l'appareil et que l'entonnoir de replissage est vide,
  • que tous les écrous, vis et autres éléments de fixation sont prênts et serrés correctement. Serrer à fond les vis et écrous desserrés avant la mise en service (respecter les couples de serrage).

Utiliser l'appareil uniquement à l'extérieur et à distance d'un mur ou de tout autre object dur afin de réduire les risques de blessures et de dommages matériels (prévoir une liberté de mouvements pour l'utilisateur, bris de verre au niveau des fenêtres, rayures sur les voitures, etc.).

Placer l'appareil uniquement sur une surface plane et stable.

Ne pas utiliser l'appareil sur une surface pavée ou recouverte de graviers car les matériaux éjectés ou projétés vers le haut pourraient entraîner des blessures.

Contrer systematique l'appareil avant chaque mise en service de maniere à s'assurer qu'il est correctement fermé. (7.7)

Ne retarder ou ne pointer enaucun cas les dispositifs de commutation et de sécurité installés sur l'appareil.

4.6 Conditions de travail

N'utiliser en aucun cas l'appareil lorsque des animaux ou des personnes, en particulier des enfants, se tiennent dans la zone de danger.

Ne jamais utiliser l'appareil par temps de pluie ou d'orage, en particulier en cas de risque de foudre.

Les risques d'accident augmentent sur un sol humide du fait de la stabilité réduite. Travailler avec une extrème prudence afin d'eviter de glisser. Si possible, éviter d'utiliser l'appareil sur un sol humide.

Ne travailler qu'a la lumière du jour ou si l'éclairage est suffisant.

Il est impératif de maintainir la zone de travail propre et en ordre, pendant toute la durée d'utilisation. Enlever tout élément pouvant entraîner une chute comme des pierres, branches, un cable, etc.

L'utilisateur doit se tener à la même hauteur que l'appareil.

Gaz d'échéppement :

VIKING GB 370 S - Gaz d'échéppement : - 1

Danger de mort par asphyxie! En cas de nausées, de maux de tête, de troubles de la vue (p. ex. en cas de rétrécissement du champ de vision), de troubles auditifs, de vertiges, de baisses de la concentration, interrompre immidiatement le travail. Ces symptômes peuvent être dus entre autres à une concentration trop élevé en gaz d'échéppement.

VIKING GB 370 S - Gaz d'échéppement : - 2

L'appareil dégage des gaz toxiques dés que le moteur à combustion tourne. Ces gaz contiennent du monoxyde de

carbone, un gaz nocif inodore et invisible, ainsi que d'autres produits toxiques. Ne jamais metre le moteur à combustion en marche dans des pieces fermées ou mal aérées.

Positionner l'appareil de manière à ne pas devoir travailler dans la direction opposée aux gaz d'échéppement.

Démarrage :

Avant de démarrer,mettre l'appareil dans une position stable et le placer bien droit. Ne le mettre en aucun cas en marche s'il est en position couchee.

Ne pas tirer sur le cable de démarriage si l'appareil n'est pas bien fermé et que les couteaux ne sont pas protégés.

Risque de blessures par les couteaux en rotation!

Demarrer l'appareil avec une grande prudence, conformément aux remarques figurant dans le chapitre « Mise en service de l'appareil ». (⇒ 10.)

Ne pas se placer devant l'ouverture du canal d'éjection au démarrage du moteur à combustion ou à la mise en marche du moteur électrique. Le broyeur ne doit containir aucun matériel pouvant être broye lors de son démarrage ou de sa mise en marche. Il est possible que du matériel à broyer soit éjecté, risquant d'entrainer des blessures.

L'appareil ne doit pas etre incline au demarrage.

Utilisation :

VIKING GB 370 S - Utilisation : - 1

Risque de blessures!

Ne jamaisapprocherlespiedsou lesmainsdespiècesenrotation.

Lorsque l'appareil est en marche, ne jamais placer le visage ou toute autre partie du corps au-dessus de l'entonnoir de replissage ou devant l'ouverture du canal d'éjection. Toujours garder la tête et le reste du corps à distance de l'ouverture de replissage.

VIKING GB 370 S - Risque de blessures! - 1

Ne jamais porter les mains, toute autre partie du corps ou des vêtements dans l'entonnoir de replissage ou le canal

d'éjection. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut entrainer de graves blessures aux yeux, au visage, aux mains, etc.

Veiller à garder l'équilibre et adopter une position stable. Ne pas s'avancer.

L'utilisateur doit se tener dans la zone de travail décrite pour procéder au replissage. Se tener impératifement dans la zone de travail pendant toute la durée de fonctionnement de l'appareil, et enaucun cas, dans la zone d'éjection. ( 8.1)

Risque de blessures!

Lors du fonctionnement de l'appareil, des matériaux broyés peuvent être ejectés vers le haut. Par conséquent, porter impératifement des lunettes de protection et ne pasapprocher le visage de l'ouverture de replissage.

Ne jamais pencher l'appareil lorsque le moteur à combustion ou le moteur électrique tourne.

Si l'appareil bascule pendant son fonctionnement, couper immédiatement le moteur et débrancher la cosse de bougie d'allumage.

Faire attention à ce qu'aucun matériel pouvant être broyé ne reste coincide dans le canal d'éjection; ceci entraîrerait un broyage insuffisant ou des refoulements dangereux de déchets végétaux.

Lors du replissage du broyeur, veiller tout particulierement a ne pas introduire de corps étrangers dans la chambre de broyage, tels que des pieces métalliques, des pierres, des matières plastiques, du verre, etc., susceptibles d'endommager le mécanisme ou d'être projétés par l'entonnoir de replissage. Pour les mêmes raisons, éliminer les bourrages.

Lors du replissage du broyeur avec des branchages, des refoulements de déchets végétaux peuvent se produit. Porter des gants!

Couper le moteur

  • avant de basculer, de déplacer ou de tirer l'appareil,
  • avant de desserrer les vis de fermeture et d'ouvrir l'appareil,
  • avant de faire le plein d'essence. Ne faire le plein que lorsque le moteur est refroidi.

Risque d'incendie!

VIKING GB 370 S - Risque d'incendie! - 1

Faire attention au fait que l'outil de coupe met quelques secondes à s'immobiliser après la coupure du moteur.

Couper le moteur à combustion,

débrancher la cosse de bougie d'allumage et patienter jusqu'à ce que les outils en rotation s'immobilisent,

  • avant de s'éloigner de l'appareil,
  • avant de soulever ou de porter l'appareil,
  • avant de transporter l'appareil,
  • avant d'éliminer tout blocage ou bourrage au niveau de l'unité de coupe, dans l'entonnoir de remplissage ou dans le canal d'éjection,
  • avant de réaliser des travaux sur l'unité de coupe,
  • avant de contrôle, nettoyer ou réparer l'appareil ou avant d'y effectuer des travaux.

Si des corps étrangers pénétrent dans l'outil de coupe, si l'appareil fait des bruits inhabituels ou s'il vibre excessivement, couper immédiatement le moteur et patienter jusqu'à l'arrêt complet de l'appareil. Débrancher la cosse de bougie d'allumage, restorer l'entonnoir de replissage et effectuer les opérations suivantes:

  • Contrôler l'appareil, en particulier l'outil de coupe (couteaux, disque portecouteaux, vis de fixation des couteaux) pour vérifier qu'il n'est pas endommage, et confier les travaux de réparation nécessaires à un spécialiste avant de remettre l'appareil en marche et de l'utiliser de nouveau.
  • Vérifier que toutes les pieces de l'unité de coupe sont correctement fixées, desserrer les vis si nécessaire (respecter les couples de serrage).
  • Faire replacer ou réparer toutes les pièces endommagées par un spécialiste, la qualité des différentes pièces doit être homogène.

4.7 Entretien et réparations

VIKING GB 370 S - Entretien et réparations - 1

Avant d'effectuer des travaux de nettoyage, de réglage, de réparation et d'entretien, placer l'appareil sur un sol plat et

stable, couper le moteur à combustion et le laisser refroidir, puis retirer la cosse de bougie d'allumage.

Laisser l'appareil refroidir, tout particulièrement avant les travaux au niveau du moteur à combustion, du collecteur d'échévement et du silencieux. Des températures de 80^ ou plus peuvent être atteintes. Risque de brûlure!

Tout contact direct avec l'huile moteur peut etre dangereux,ne pas renverser d'huile moteur.

VIKING recommende de confier le remplissage ou la vidange d'huile moteur à votre revendeur spécialisé VIKING.

Nettoyage :

L'ensemble de l'appareil doit être nettoyé soigneusement après utilisation. (⇒ 11.2)

Ne jamais utiliser de nettoyeur haute pression et ne jamais nettoyer l'appareil sous l'eau courante (par exemple avec un tuyau d'arrosage).

Ne pas utiliser de détergents agressifs.
Ceux-ci peuvent endommager les matières plastiques et les métaux, ce qui peut compromètre le fonctionnement sur de votre apparéil VIKING.

Afin de prévenir tout risque d'incendie,
retirer l'herbe, la paille, la mousse, les
feuilles ou les traces de graisse,
par exemple, au niveau des orifices
d'aération, des ailettes de refroidissement
et de la zone d'échéppement.

Travaux d'entretien :

Exécuter uniquement les travaux d'entretien qui sont décrits dans le present manuel d'utilisation, confier tous les autres travaux à un revendeur spécialisé.

Si vous ne disposez pas des outils nécessaires, ou si vous ne connaissiez pas suffisamment l'appareil, adressez-vous systématiquement à un revendeur spécialisé.

VIKING recommende de s'adresser exclusivement aux revendeurs agreés
VIKING pour les travaux d'entretien et les réparations.

Les revendeurs spécialisés VIKING bénéficient régulierement de formations et d'informations techniques.

Utiliser uniquement des outils, des
accessoires ou des équipements homologues par VKING pour cet apparil ou des pieces techniquement similaires, sous peine d'entraîner des accidents et

blessures ou d'endommager l'appareil. Pour toute question, s'adresser à un revendeur spécialisé.

Les outils, accessoires et pieces de rechange VKING sont, de par leurs propriétés, adaptés de façon optimale à l'appareil et aux exigences de l'utilisateur. Les pieces de rechange d'origine VKING sont reconnaissables au nombre de piece VKING, au monogramme VKING et aux codes des pieces de rechange VKING. Il est possible que les pieces de petite taille ne disposent que du code de referencia.

Pour des raisons de sécurité, faire contrôler régulièrement l'état et l'étanchéité des composants d'alimentation en carburant (conduite de carburant, robinet d'alimentation en carburant, réservoir, bouchon du réservoir et raccordements, etc.), et les faire replacer si nécessaire par un spécialiste (VIKING recommende les revendeurs agréés VIKING).

Veiller à ce que les étiquettes d'advertissement restent propres et lisibles. Les autocollants perdus ou abimés doivent être replacés par des autocollants d'origine fournis par votre revendeur spécialise VKING. Si un composant est replacé par une piece neuve, veiller à ce que la nouvelle piece recoive le même autocollant.

Effectuer les travaux sur l'unité de coupe uniquement avec des gants de protection et en faisant extrémement attention.

Veiller à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien fixés, notamment toutes les vis de l'unité de coupe, afin que l'utilisation de l'appareil se fasse toujours en toute sécurité.

Contrôler régulièrement l'appareil complet, en particulier avant de le remiser (avant hivernage par exemple) pour vérifier qu'il n'est pas used, ni endommagé. Remplacer immédiatement les pieces usées ou endommagées afin que l'appareil soit toujours en état de fonctionnement sur.

Ne jamais modifier le réglage usine du moteur à combustion et ne pas le faire tourner en surrégime.

Si, au cours de travaux d'entretien réalisés sur l'appareil, il est nécessaire de retarder des pieces ou des dispositifs de sécurité, les reposerès que possible et comme il se doit.

4.8 Stockage prolongé

Laisser refroidir le moteur à combustion avant de ranger l'appareil dans un local fermé.

Ranger l'appareil avec le réservoir vidé et le carburant dans une piece fermée à clé et bien aérée.

S'assurer que l'appareil est mis à l'abri de toute utilisation non autorisée (hors de portée des enfants par exemple).

Ne jamais ranger l'appareil dans un batiment fermé alors que de l'essence est dans le réservoir. Les vapeurs d'essence pourraient entra en contact avec des flammes ou des étincelles et s'enflammer.

S'il est nécessaire de vider le réserve (p. ex. pour l'hivernage), vider le réserve de carburant en plein air uniquement (p. ex. en faisant tourner le moteur à combustion dehors).

Nettoyer minutieusement l'appareil avant son stockage (hivernage par exemple).

Entreposer l'appareil uniquement avec la cosse de bougie d'allumage débranchée.

Ranger l'appareil en bon etat de fonctionnement.

N'entreposer le broyeur qu'avec l'entonnoir de remplissage monté. Risque de blessures causées par les couteaux non protégés!

4.9 Mise au rebut

Les déchets comme l'huile usagée ou le carburant, les lubricants, filtres, batteries et autres pieces d'usure usages peuvent être nocifs pour les personnes, les animaux et l'environnement et doivent par conséquent être mis au rebut conformément.

S'adresser au centre de recyclage local ou au reveneur spécialise pour connaître la procEDURE correcte de mise au rebut. VIKING recommende les reveneurs spécialisés VIKING.

S'assurer que les apparciels usages sont mis au rebut conformément à la législation en vigueur. Mettre l'appareil hors d'utilage avant la mise au rebut. Pour prévenir tout accident,steroler tout particulierement le cable d'allumage,vider le réservoir et vidanger I'huile moteur.

Risque de blessures causées par les couteaux!

Ne jamais laisser un broyeur usage sans surveillance. S'assurer que l'appareil et en particulier tous les couteaux sont conservés hors de portée des enfants.

5. Signification des pictogrammes

VIKING GB 370 S - Signification des pictogrammes - 1

VIKING GB 370 S - Signification des pictogrammes - 2

VIKING GB 370 S - Signification des pictogrammes - 3

VIKING GB 370 S - Signification des pictogrammes - 4

VIKING GB 370 S - Signification des pictogrammes - 5

VIKING GB 370 S - Signification des pictogrammes - 6

VIKING GB 370 S - Signification des pictogrammes - 7

VIKING GB 370 S - Signification des pictogrammes - 8

Attention!

Lire le manuel d'utilisation avant la mise en marche de l'appareil.

Attention!

Outil en rotation.

Risque de blessures!

Outils en rotation!
Ne pasmettrelesmains ou lespiedsdanslesouverturesalorsqueI'appareilfonctionne.

Risque de blessures!

Tenir toute autre personne éloignée de la zone de danger.

VIKING GB 370 S - Risque de blessures! - 1

VIKING GB 370 S - Risque de blessures! - 2

VIKING GB 370 S - Risque de blessures! - 3

VIKING GB 370 S - Risque de blessures! - 4

VIKING GB 370 S - Risque de blessures! - 5

VIKING GB 370 S - Risque de blessures! - 6

VIKING GB 370 S - Risque de blessures! - 7

Débrancher la cosse de la bougie d'allumage avant toute réparation.

Attention!

Le moteur ou le dispositif de coupe continue de tourner quelques secondes après l'arrêt de l'appareil.

Risque de blessures!

Ne pas monter sur I'appareil.

Risque de blessures!

Ne jamaisapprocher les mains,toute autre partie du corps ou des vêtements de l'entonnoir de replissage ou du canal d'éjection.

Porter une protection. acoustique!

Porter des lunettes de protection!

Porter des gants de protection!

VIKING GB 370 S - Porter une protection.    acoustique! - 1

Réglage de l'accelération :

STOP

Arrêt du moteur

MIN (MINI.)

Bas régime

MAX (MAXI.)

Haut reg

START

Position de travail

6. Contenu de l'emballage

VIKING GB 370 S - Contenu de l'emballage - 1

Rep. Désignation Qté

A Entonnoir de replissage 1
B Appareil de base 1
C Support de roue 1
D Volet d'éjection 1
E Rallonged'éjection 1
F Barre 1
G Roue 2
H Enjoliveur 2
Disque porte-couteaux 1
J Vis Torx 5 P5x20
K1 Écrou M8 2
K2 Écrou de sécurité M8 2
L1 Rondelle A8 2
L2 Rondelle A10 2
M Vis Torx 1 P5x50
N Vis a tete bombee 2 M8x45

Rep. Désignation

O Vis à six pans M10x55
P Rondelle d'arrêt 1
Q Vis de fermeture 2
R Boulon de roue 2
S Boulon 2
TDeflecteur 1
U Entreisoise supérieure 1
V Entretoise inférieure 1
W Volet de protection 1
X Outil de montage 1
Y Clé Torx 1
Z Clé universelle 1
- Manuel d'utilisation 1
- Manuel d'utilisation 1
Moteur
1

Qte

7. Préparation de l'appareil

VIKING GB 370 S - Préparation de l'appareil - 1

Risque de blessures!

Respecter les consignes de sécurité figurant au chapitre « Consignes de sécurité » (⇒ 4.).

  • Pour tous les travaux décrits, placer l'appareil sur une surface horizontally, plane et stable pour les effectuer.

7.1 Montage de la rallonged'éjection

VIKING GB 370 S - Montage de la rallonged'éjection - 1

  • Mettre en place la rallonge d'éjection (E) sur l'appareil de base et visser les vis (J) (1 - 2 Nm).

7.2 Montage des roues et du chassin

Fixer les roues (G) gauche et 5 droite au support de roue (C), chacune avec un boulon de roue (R), une rondelle (L1), une rondelle (L2) et un écrou (K1).
Enforcer les enjoliveurs (H) dans les roues.
- Placer le support de roue sur une surface plane et stable comme illustré sur la figure et poser l'appareil de base (B).
- Positionner les vis à tête bombée (N) du côte gauche et visser les écrous de sécurité (K2) sans les serrer à fond. Visser la vis Torx (M) sur le côte droit (1 - 2 N m).
- Visser à fond les écrous (K2) (10 - 12 Nm).

7.3 Montage du volet d'éjection

  • Basculer le broyeur vers l'arrière.
  • Mettre en place la barre (F) dans la rallonge d'éjection. Serrer les vis (J) (1 - 2 N m).
    Relever le broyeur.
  • Mentre en place le volet d'éjection (D) sur la rallonge d'éjection. Lors de l'accrochage du volet, veiller à ce que les nervvres (1) à gauche et à droite de la face interieure du volet se trouvent précisément dans la rainure de guidage de la rallonge d'éjection (2).
    Enfonce les boulons (S) gauche et droit.

7.4 Ouverture et fermetre du volet d'éjection

VIKING GB 370 S - Ouverture et fermetre du volet d'éjection - 1

Ouverture du volet d'éjection :

Pour le broyage, relever le volet d'éjection (D) et enclencher la languette de verrouillage (1) dans la rallonge d'éjection.

Fermetre du volet d'éjection :

Pour le transport du broyeur ou son rangement compact, lever légèrement la languette de verrouillage (1) et rabattre le volet d'éjection (D).

7.5 Montage du disque portecouteaux

VIKING GB 370 S - Montage du disque portecouteaux - 1

VIKING GB 370 S - Montage du disque portecouteaux - 2

Respecter l'ordre de montage et le couple de serrage de 52 - 60 Nm. Au moment du montage, veiller à bien positionner l'entretoise supérieure (U) par rapport aux deux couteaux.

  • Placer le capuchon de protection (W), l'entretoise inférieure (V), le disque portecouteaux (I), l'entretoise supérieure (U), le deflecteur (T), la rondelle d'arrêt (P) sur le logement de couteaux et engager la vis (O).
    Utiliser l'outil de montage (X) pour maintenir le disque porte-couteaux. Mettre en place la vis (O) à l'aide de la clé universelle (Z) et la serrer à un couple situé entre 52 et 60 Nm.

7.6 Demontage du disque portecouteaux

VIKING GB 370 S - Demontage du disque portecouteaux - 1

Utiliser l'outil de montage (X) pour maintainir le disque portecouteaux.
- Desserrer la vis (O) avec la clé universelle (Z).
- Déposer la vis (O), la rondelle d'arrêt (P), le déflecteur (T), l'entretoise supérieure (U) et le disque portecouteaux (I).

7.7 Montage de l'entonnoir de remplissage

VIKING GB 370 S - Montage de l'entonnoir de remplissage - 1

VIKING GB 370 S - Montage de l'entonnoir de remplissage - 2

Les vis de fermeture (Q) sont fixées à l'entonnoir de replissage via un système qui leur permet de rester fixées sur celui-ci.

  • Placer les vis de fermeture (Q) sur le trou oblong de l'entonnoir de replissage et les visser entierement en exerçant une pression.
  • Accrocher l'entonnoir de remplissage (A) au niveau de la charnière (1) de l'appareil de base et le basculer vers l'avant.
  • Serrer les deux vis de fermeture (Q) à fond et en même temps.

7.8 Demontage de l'entonnoir de remplissage

VIKING GB 370 S - Demontage de l'entonnoir de remplissage - 1

  • Dévisser les deux vis de fermeture (Q) jusqu'à ce qu'elles tournent librement. Elles restent sur l'entonnoir de replissage.
  • Basculer l'entonnoir de replissage (A) vers l'arrière et le déposer.

7.9 Carburant et huile moteur

VIKING GB 370 S - Carburant et huile moteur - 1

VIKING GB 370 S - Carburant et huile moteur - 2

Faire le plein d'huile moteur avant la première mise en route ( voir le manuel d'utilisation du moteur) !

Huile moteur

Consulter le manuel d'utilisation du moteur pour connaître le type et la quantité d'huile moteur à utiliser. Effectuer un contrôle régulier du niveau de replissage (⇒ voir

le manuel d'utilisation du moteur). Éviter de dépasser ou de tomber en dessous du niveau d'huile prescrit.

Carburant

Recommendation: Il est recommanced d'utiliser de l'essence sans plomb (SP 95) de marque ( voir le manuel d'utilisation du moteur)! Utiliser un entonnoir pour faire le plein (non fourni avec l'appareil). Respecter les consignes d'avertissement figurant au chapitre « Consignes de sécurité ». ( 4.)

8. Consels d'utilisation

VIKING GB 370 S - Consels d'utilisation - 1

Risque de blessures!

Respecter les consignes de sécurité figurant au chapitre « Consignes de sécurité ». (⇒ 4.)

Une seule personne doit effectuer le replissage du broyeur.

8.1 Zone de travail de l'utilisateur

Pour des raisons de sécurité, 13 l'utilisateur doit toujours se tener dans la zone de travail (surface grisee X) pendant toute la durée d'utilisation (lorsque le moteur electrique est en marche ou que le moteur a combustion tourne), tout particulièrement afin de ne pas etre blesse par du materiaiu ejecté.

(fils de fer, clous, etc.) ou des pieces en plastique dans le broyeur.

Règ l'd'or :

les matériaux qui ne peuvent pas etre compostés ne doivent pas non plus passer dans le broyeur.

8.4 Diametre maximal des branches

Les données correspondant à des branchages fraîchement coupés :

Diametre maximal des branches GB 370 S:45 mm

broyeur de manière homogène et en continu. Si le régime baisse pendant l'utilisation du broyeur, cesser de le replir pour réduire la charge du moteur électrique ou du moteur à combustion.

8.5 Remplissage du broyeur

Lors du remplissage du broyeur, tenir compte de la zone de travail. ( 8.1)
- Tenir compte du diamètre maximal des branches. (⇒ 8.4)
- Placer le branchage légèrement de biais et le guider contre la paroi droite de l'entonnoir jusqu'au système de broyage, conformément au symbole (P).

Le matériel du est avale automatiquement par l'appareil. Les branches plus longues doivent etre guidees a la main lors du broyage.

8.2 Que peut-on broyer?

VIKING GB 370 S - Que peut-on broyer? - 1

Le broyeur permet de broyer les chutes de haies ou d'arbres ainsi que les branchages plus ou moins ramifiés.

Broyer les branches et chutes de haies fraîchement coupées étant donné que le rendement du broyeur est meilleur lorsque les déchets sont verts que lorsqu'ils sont secs ou humides.

VIKING GB 370 S - Que peut-on broyer? - 2

8.3 Que ne peut-on pas broyer ?

VIKING GB 370 S - Que ne peut-on pas broyer ? - 1

Il est strictement interdit d'introduire des pierres, du verre, des pieces métalliques

8.6 Charge adaptée à l'appareil

Le moteur electrique ou le moteur a combustion du broyeur ne doit pas etre sollicite au point d'entrainer une reduction sensible du regime. Toutjours alimenter le

9. Dispositifs de sécurité

9.1 Coupure du moteur

Le moteur ou l'outil de broyage ne peut etre mis en marche que si l'entonnoir de remplissage est fermé correctement.

Si la vis de fermeture, cote moteur, se desserre lorsque l'appareil fonctionne, le contact est coupé et le moteur ou l'outil de broyage s'immobilise au bout de quelques secondes.

9.2 Capots de protection

Le broyeur est équipé de capots de protection dans la zone de replissage et d'éjection. Ces zones comprend l'ensemble de l'entonnoir de replissage avec la partie supérieure d'entonnoir et la protection anti-projections, la rallonge d'éjection et le volet d'éjection.

Les capots de protection garantissent une distance de sécurité par rapport aux couteaux de broyage,pendant l'utilisation.

10. Mise en service de l'appareil

VIKING GB 370 S - Mise en service de l'appareil - 1

Risque de blessures!

Avant demettre l'appareil en marche,lire attentivement le chapitre « Consignes de sécurité » etle respecter. ( 4.)

10.1 Demarrage du moteur

  • Contrôler le niveau d'huile et de carburant. (⇒ 7.9)
  • Placer le levier des gaz (1) en position START.
  • Tirer lentement le cable de démarrage (2) jusqu'à ce qu'il résiste, puis le tirer d'un coup sec à une longueur de bras environ. Relâcher le cable lentement pour qu'il puisse s'enrouler correctement dans le lanceur.

Répéter le démarrage jusqu'à ce que le moteur tourne.

10.2 Arrêt du moteur

  • Placer le levier des gaz (1) en position STOP.

Le moteur ou l'outil de broyage s'arrête après un bref retard d'immobilisation.

VIKING GB 370 S - Arrêt du moteur - 1

10.3 Broyage

  • Déplacer le broyeur sur une surface plane et stable et l'arrête de façon sure.
  • Porter des gants robustes, des lunettes de protection et une protection acoustique.

VIKING GB 370 S - Broyage - 1

Ouvrilevoletdejection. ( 7.4)
- Demarrer le broyeur. (⇒ 10.1)
- Attendre que le moteur ait atteint le régime maximal (régone de ralenti).
- Remplir le broyeur correctement avec les déchets à broyer. (⇒ 8.5)
- ÀpRESutilisation,eteindre le broyeur ( 10.2) et le nettoyer. ( 11.2)

11. Entretien

VIKING GB 370 S - Entretien - 1

Risque de blessures!

Avant d'effectuer les travaux de maintenance ou de nettoyage sur l'appareil, dire attentivement le chapitre « Consignes de sécurité » (⇒ 4.), en particulier le sous-chapitre « Entretien et réparations » (⇒ 4.7), et respecter strictement toutes les consignes de sécurité.

VIKING GB 370 S - Risque de blessures! - 1

Débrancher la cosse de bougie d'allumage avant d'effectuer des travaux d'entretien ou de

nettoyage!

11.1 Moteur a combustion

Intervalle d'entretien: Avant chaque utilisation

Pour pouvoir profiter longtemps du moteur de votre apparéil, il est particulièrement important de contrôler le niveau d'huile et de respecter les intervalles de vidange d'huile et de remplacement du filtré à air. Respecter les consignes d'utilisation et d'entretien figurant dans le manuel d'utilisation du moteur.

Les ailettes de refroidissement doivent toujours être parfaitement propres afin de garantir un refroidissement suffisant du moteur.

11.2 Nettoyage de l'appareil

Intervalle d'entretien : après chaque utilisation

Nettoyer soigneusement l'appareil après chaque utilisation. Prendre soit de l'appareil permet de prévenir les dommages et de prolonger la durée de vie de celui-ci.

Position de nettoyage du broyeur :

Ne nettoyer l'appareil que dans la position illustrée.

  • Demoner l'entonnoir de replissage. (7.8)

Si le broyeur n'est pas positionné comme décrit, l'appareil (moteur à combustion) peut être endommagé.

VIKING GB 370 S - Position de nettoyage du broyeur : - 1

Ne jamais nettoyer au jet d'eau les pieces du moteur électrique ou du moteur à combustion, les joints, les emplacements de paliers et les composants électriques tels que les interrupteurs. Cela pourrait entrainer des

réparations onereuses.

VIKING GB 370 S - Position de nettoyage du broyeur : - 2

Si vous n'arrivez pas a nettoyer correctement l'appareil et a enlever tous les résidus avec de I'eau, une Brosse, un chiffon humide ou un bout de bois, VIKING you recomande d'utiliser un

produit de nettoyage spécial (par exemple un nettoyant spécial STIHL).

Ne pas utiliser de détergents agressifs.

Nettoyer régulierement les disques portecouteaux.

VIKING GB 370 S - Position de nettoyage du broyeur : - 3

Nettoyer les ailettes de refroidissement, la roue de ventilateur, la zone autour du filtre à air, l'échévement, etc. pour permettre un refroidissement suffisant du moteur.

11.3 Entretien des couteaux

VIKING GB 370 S - Entretien des couteaux - 1

Risques de blessures!
Ne travailler qu'avc des
gants solides!

VIKING GB 370 S - Entretien des couteaux - 2

Intervalle d'entretien: Avant chaque utilisation

  • Demoner l'entonnoir de replissage. (7.8)
  • Vérifier que les couteaux ne doivent avoir un dommage (fissures ou entailles) et qu'ils ne sont pas usés, les returner ou les replacer si nécessaire.

Limites d'usure des couteaux :

VIKING GB 370 S - Limites d'usure des couteaux : - 1

Les couteaux doivent etre returnes ou replacés avant d'atteindre les limites d'usure indiquées. VIKING recommende les revendeurs spécialisés VIKING.

  • Sur les couteaux, mesurer la distance entre l'alésage et le tranchant du couteau à plusieurs endroits. Distance minimale 6 mm

Retournement des couteaux :

VIKING GB 370 S - Retournement des couteaux : - 1

Les couteaux sont conçus en tant que couteau réversible. Cela signifie que les couteaux émoussés peuvent être returnés une fois, permettant à l'appareil d'être à nouveau fonctionnel. Retourner systématiquement les deux couteaux!

  • Demoner le disque porte-couteaux. (7.6)
  • Desserrer les vis (1) et les retarder avec les écrous (2).
  • Retirer le couteau (3) par le haut.
    Nettoyer le disque porte-couteaux.
  • Retourner le couteau (3) et le placer avec le bord tranchant dégagé sur le disque porte-couteaux, puis aligner les alésages.
  • Insérer les vis (1) à travers les alésages et visser les écrous (2). Serrer les écrous (2) à un couple de 22 - 28 Nm.
  • Monter le disque porte-couteaux. (7.5)

Affutage des couteaux :

Les couteaux émoussés des deux côtes doivent être aiguises avant de poursuivre le travail.

Afin de garantir un fonctionnement optimal de l'appareil, seul un spécialiste doit affuter les couteaux. VIKING recommende les revendeurs spécialisés VIKING.

  • Démonter les couteaux en vue de les affüter.
  • Refroidir le couteau pendant l'affutage, par exemple avec de l'eau. Le couteau ne doit pas bleuir car cela réduirait sa puissance de coupe.
  • Affuter les couteaux de manière homogène afin de prévenir tout voile pouvant entraîner des vibrations.
  • Vérifier l'etat du couteau avant de le remonter : replacer systématiquement les couteaux s'ils sont fendus, s'ilsprésent des entailles ou si les limites d'usure sont atteintes.

  • Affüter les tranchants à un angle de 30^ .

  • Affüter uniquement le tranchant du couteau.
  • Àproul'opération d'affutage, éliminer la bavure sur le tranchant éventuellesment avec du papier émeri.
    Lors du montage des couteaux, respecter les couples de serrage figurant à la rubrique « Retournement des couteaux »

11.4 Entretien de la courroie trapézoidale

VIKING GB 370 S - Entretien de la courroie trapézoidale - 1

Intervalle d'entretien: toutes les 10 heures de service

Vérifier par contrôle visuel que la couroire trapezoidale ne présente ni usure, ni dommages et la replacer si nécessaire.

Contrôler la tension de la courroie trapezoidale et la régler si nécessaire.

Si la tension de la courroie trapezoidale est trop faible, la courroie s'use plus rapidement. En revanche, une tension trop elevated endommage les roulements. Si vous n'avez pas les connaissances requisées pour le contrôle et le réglage de la courroie trapezoidale, confier ces travaux à un spécialiste.

Contrôle de la tension de courroie trapezoidale:

  • Retirer la cosse de bougie d'allumage.
  • Desserrer les vis (1) sans les dévisser entièrement (les laisser sur la tôle de protection de couroie) et déposer la tôle de protection de couroie (2).
    Appuyer sur la couroie trapézoidale en plaçant le pouce entre les deux poulies de la couroie. La couroie trapézoidale doit pouvoir être enforcée d'env. 10 m m.

Réglage de la tension de courroie trapezoidale:

  • Desserrer les vis de fixation du moteur (non illustrées):
  • Desserrer 3 vis de la fixation du moteur sans les dévisser; maintainir les écrous au niveau de la partie supérieure.
  • Tendre la courroie trapezoidale en tournant l'écrou de réglage (3).
  • Une fois le réglage effectué, desserrer les vis de fixation de moteur et monter la tôle de protection de la courroie.

11.5 Vidange de I'huile moteur

VIKING GB 370 S - Vidange de I'huile moteur - 1

Intervalle d'entretien :

Se reporter au manuel d'utilisation du moteur pour connaître les intervalles de vidange d'huile recommends, l'huile moteur préconisée et la quantité d'huile nécessaire pour une vidange.

Vis de vidange d'huile :

  • Desserrer les vis (1) sans les dévisser entièrement (les laisser sur la tôle de protection de couroie) et déposer la tôle de protection de couroie (2).
  • Retirer la vis de vidange d'huile (3) et vidanger l'huile moteur.
  • Remetre en place la vis de vidange d'huile (3) et replir d'huile moteur fraîche. Monter la tôle de protection de courroie (2).

11.6 Rangement de l'appareil et hivernage

Ranger le broyeur dans une pierce sèche, propre et fermée. S'assurer que l'appareil est hors de portée des enfants.

N'entreposer le broyeur qu'en parfait etat de fonctionnement et avec l'entonnoir de remplissage en place.

En cas de rangement prolongé (hivernage) du broyeur, tener compte des points suivants :

Nettoyer minutieusement toutes les pieces extérieures.
- Bien huier ouGRAISER toutes les pièces mobiles.

Vider le réserve à carburant et le carburateur (en laissant tourner le moteur à combustion par exemple).
- Dévisser la bougie d'allumage et verser env. 3 cm³ d'huile moteur dans le moteur à combustion par l'ouverture de la bougie. Faire tourner le moteur à combustion plusieurs fois à la main, bougie d'allumage dévissée.

Risque d'incendie!

Tenir la cosse de bougie d'allumage éloignée de l'ouverture de la bougie (risque d'inflammation).

  • Revisser la bougie d'allumage.
  • Vidanger l'huile moteur (=> voir le manuel d'utilisation du moteur à combustion).
  • Bien couvrir le moteur à combustion et entreposer l'appareil debout, à l'abri de l'humidité et de la poussière.

12. Comment limiter l'usure et éviter les dommages

Remarques importantes relatives à la maintenance et à l'entretien du groupe de produits

Broyeurs a essence

La société VIKING décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels découulant du non-respect des consignes de sécurité, des instructions d'utilisation et d'entretien stipulées dans le manuel d'utilisation ou en cas d'utilisation de pieces rapportées ou de rechange non agrées.

Respecter impératifement les consignes suivantes pour éviter tout dommage et prévenir une Usure rapide de votre apparéil VIKING :

1. Pièces d'usure

Certaines pieces des appareils VIKING sont sujettes à usure, même dans des conditions normales d'utilisation. Elles doivent être remplacées en temps youlu, en fonction du type et de la durée d'utilisation.

C'est notamment le cas des pièces suivantes :

  • Couteaux
  • Disque portecouteaux
    Courroie trapézoidale

2. Respect des consignes indiquées dans le present manuel d'utilisation

Utiliser, entretenir et entreprisesoigneusement vous appeareil VKINGconformement aux consignes du presentmanuel d'utilisation. L'utilisateur est seul

responsible des dommages entrainés par le non-respect des consignes de sécurité, d'utilisation et d'entretien.

Une restriction de la garantie s'applique notamment dans les cas suivants :

  • utilisation non conforme du produit.
  • Utilisation de consommables non autorisés par VIKING (lubrifiants, essence et huile moteur, consulter le manuel d'utilisation du moteur à combustion).
    modifications du produit non autorisées par VIKING.
  • Utilisation de pieces, d'équipements ou d'outils de coupe non autorisés par VIKING.
  • utilisation de l'appareil lors de manifestations sportives ou de concours.
  • dommages résultat d'une utilisation prolongée de l'appareil avec des pieces défectueuses.

3. Travaux d'entretien

Effectuer régulierement tous les travaux indiqués au chapitre « Entretien »

Si I'utiliseur n'est pas en mesure d'effectuer lui-même ces travaux d'entretien, il devra les confier à un spécialiste.

VIKING recommende de s'adresser exclusivement aux revendeurs spécialisés
VIKING pour les travaux d'entretien et les réparations.

Les revendeurs spécialisés VIKING bénéficient régulierement de formations et d'informations techniques.

Si ces travaux ne sont pas effectués, cela peut entraîner des dommages dont l'utilisateur sera tenu responsable.

Cela concerne notamment :

Dommages dus à la corrosion ou autres dommages consécutifs causés par un stockage inapproprié.
- Les dysfonctionnements et dommages causés par l'utilisation de pieces de rechange autres que des pieces de rechange d'origine VIKING.
- Les dommages causés par des travaux de réparation et d'entretien non effectuels dans les ateliers des revendeurs spécialisés agréés.

13. Transport

VIKING GB 370 S - Transport - 1

Risque de blessures!

Avant le transport, dire
attentivement et respecter le
chapitre « Consignes de sécurité »,
en particulier la section « Transport
de l'appareil ». (⇒ 4.4)

13.1 Tirer ou pousser le broyeur

  • Tenir le broyeur au niveau de la partie supérieure d'entonnoir (1) et le basculer vers l'arrière.
    Le broyeur peut etre tire ou pousse lentement (en avancant pas a pas).

13.2 Levage ou transport du broyeur

VIKING GB 370 S - Levage ou transport du broyeur - 1

VIKING GB 370 S - Levage ou transport du broyeur - 2

En raison de son poids elevé, soulever le broyeur à deux personnes au moins. Porter notamment des vêtements de protection adaptés qui couvrent entierement les avant-bras et le haut du corps.

Pour soulever le broyeur, let tener par la droite au niveau du carter et par la gauche sous le moteur.

13.3 Transport du broyeur sur une surface de chargement

VIKING GB 370 S - Transport du broyeur sur une surface de chargement - 1

  • Transporter le broyeur sur les surfaces de chargement exclusivement dans une des deux positions de nettoyage. ( 11.2)
  • Fixer l'appareil au moyen d'équipements de fixation adaptés afin d'éviter tout glissement. Fixer les cables ou les sangles au support de roue (1) ou au niveau de l'entonnoir de replissage (2).

14. Pièces de rechange courantes

Disque portecouteauxcomplet

69037005101

Couteau réversible (2x)

6903 702 0101

Courroie trapézoidale

60017042100

15. Schéma électrique

VIKING GB 370 S - Schéma électrique - 1

1 Moteur
2 Commutateur de sécurité
3 Bloc de jonction
BK noir
BR marron
BL bleu

16. Protection de l'environnement

VIKING GB 370 S - Protection de l'environnement - 1

Ne pas jeter les déchets broyés à la poubelle -ils peuvent servir de compost.

Les emballages, l'appareil et ses accessoires sont fabriqués

en matériaux recyclables et sont à eliminer comme il se doit.

L'élimination sélective des déchets dans le respect de l'environnement contribue au recyclage des matières recyclables. Une fois la durée d'utilisation normale de l'appareil écoulée, remettre l'appareil à un centre de collecte des déchets.

17. Déclaration de conformité CE du fabricant

Nos,

VIKING GmbH

les broyeurs pour déchets végétaux équipés d'un moteur à essence (GB)

Marque:VIKING

Type:GB370.2S

N° de série 6001

dont en parfaite conformite avec les
directives europeennes suivantes:
97/68/CE,2000/14/CE,2004/108/CB
2006/42/CE

Le produit en question a eté mis au point conformément aux normes suivantes: EN 13683

Procedure de contrôle de conformité utilisée :

Annexe VIII (2000/14/EC)

Nom et adress de l'institut :

D-90431 Nurnberg (Allemagne)

Composition et conservation de la documentation technique :

Johann Weiglhofer

VIKING GmbH

L'année de fabrication et le nombre de série sont indiqués sur la plaque fabricant de l'appareil.

Niveau de puissance sonore mesured: 97,4 dB(A)

Niveau de puissance sonore garanti : 102 dB(A)

Langkampfen, 2012-01-02 (AAAA-MM-JJ)

VIKING GmbH

VIKING GB 370 S - Déclaration de conformité CE du fabricant - 1

Directeur de la Recherche et Développement des produits

VIKING GB 370 S - Déclaration de conformité CE du fabricant - 2

18. Caracteristiques techniques

Marque : VIKING Modèle : GB 370.2 S N° de série : 6001
Mateur, modele :Mateur à combustion 4 temps
Type :Briggs&Stratton Série 850
Puisance nominale au régime nominal :3,3 - 3000 kW - tr/min
Cyclindée :190 cm³
Dispositif de démarrage :Démarriage par lanceur
Réserveir à carburant :1,1 l
Entrainement de l'unité de coupe :Permanent
Conformément à la directive 2000/14/CE :
Niveau de puisance sonore garanti LwAd102 dB(A)
Conformément à la directive 2006/42/CE :
Niveau de pression sonore sur le lieu de travail LpA90 dB(A)
Incertitude KpA4 dB(A)
Couple de serrage Jeu de couteaux :52 - 60 Nm
Couple de serrage Couteau réversible :22 - 28 Nm
L/l/h :128/77/140 cm
Poids :45 kg

Voir le manuel d'utilisation du moteur à combustion.
喜 Demander eventuelflement conseil a un revendeur, VIkING recommande les revendeurs specialisés VIkING.

Dysfonctionnement :

Le moteur ne démarre pas

Causes possibles :

  • Entonnoir de replissage pas fermé correctement
  • Le disque porte-couteaux est bloqué
    -Le réservoir de carburant est vide ; la conduite d'alimentation en carburant est bouchée
  • Le carburant est de mauvaise qualité, encrassé ou depuis trop longtemps dans le réservoir
    -La cosse n'est plus sur la bougie d'allumage;le cable d'allumage n'est pas fixe correctement sur la cosse
  • Le filtré à air est encrassé
    -La bougie d'allumage est encrassee ou endommagée, l'ecartement des electrodes est incorrect
  • Des tentatives repétées de démarrage ont noyé le moteur.

Solutions :

-Fermer correctement l'entonnoir de replissage et le visser ( 7.7)
- Retirer les résidus coincés dans le carter (Attention: débrancher au préalable la cosse de bougie d'allumage)
- Faire l'appoint de carburant, nettoyer les conduites d'alimentation du carburant ( 7.9)

  • Utiliser uniquement du carburant frais, de marque et sans plomb, nettoyer le carburateur ( 7.9)
    Rebrancher la cosse de la bougie d'allumage; contrcler la connexion entre le cable d'allumage et la cosse
    -Nettoyer le filtré a air
    -Nettoyer ou remplacer la bougie d'allumage; corriger l'ecartement des electrodes
  • Dévisser la bougie d'allumage et la sécher, tirer plusieurs fois sur le cable de démarrage, bougie d'allumage dévissee (levier des gaz en position STOP).

Dysfonctionnement :

Le moteur est très chaud

Causes possibles :

  • Les ailettes de refroidissement sont bouchées
  • Le niveau d'huile moteur est insuffisant
    -La surface du moteur est couverte de materiaiu de broyage

Solutions :

-Nettoyer les ailettes de refroidissement (11.2)
-Faire l'appoint d'huile moteur ( 7.9)
- Retirer le matériel de broyage du moteur

Dysfonctionnement :

L'appareil n'avale pas les déchets à broyer

Causes possibles :

-Couteaux émoussés ou mal affués

Solutions :

  • Retourner ou affuter les couteaux;
    respecter l'angle de coupe de 30^ lors de l'affutage ( 11.3)

Dysfonctionnement :

La puissance de broyage diminue

Causes possibles :

-Couteaux émoussés
Couteaux mal affués
- Disque porte-couteaux déformé

Solutions :

  • Affuter la lame ou la remplacer (11.3)
    -Affuter les couteaux correctement ( 11.3)
  • Effectuer un contrôle visuel du disque portecouteaux et le remplacer si nécessaire ( 7.6)

Dysfonctionnement :

Fortes vibrations pendant le fonctionnement, bruits anormaux, cliquetis

Causes possibles :

  • Disque porte-couteaux ou lames défectueux
    Fixation du moteur desserrée
  • Les vis sont desserrées

Solutions :

  • Contrôler les disques porte-couteaux, les couteaux, l'axe des couteaux, les vis, les écrous, les rondelles et les paliers de l'unité de coupe, les réparer le cas échéant
  • Serrer les vis de fixation du moteur
  • Veiller à la bonne fixation des vis

20. Feuille d'entretien

Veuillez remetre le manuel d'utilisation à votre revendeur VIKING lorsque vous souhaitez faire effectuer des travaux d'entretien sur votre produit VIKING.

Votre revendeur VKING confirmera le bon déroulement des travaux à la rubrique « Feuille d'entretien »

Modèle :

VIKING GB 370 S - Feuille d'entretien - 1

Numero de série :

VIKING GB 370 S - Feuille d'entretien - 2

Remise

Date:

VIKING GB 370 S - Feuille d'entretien - 3

Prochain entretien

Date:

VIKING GB 370 S - Prochain entretien - 1

VIKING GB 370 S - Prochain entretien - 2

VIKING GB 370 S - Prochain entretien - 3

VIKING GB 370 S - Prochain entretien - 4

VIKING GB 370 S - Prochain entretien - 5

VIKING GB 370 S - Prochain entretien - 6

Geachte klant,

Identificacao de série 6001

Typ: Briggs&Stratton
série 850

7.6 Aphiéoδiokou μααipiwv

VIKING GB 370 S - Aphiéoδiokou μααipiwv - 1

Xpnoaouoantoe to epyaaleo ouvapmoayonmc (X) yia va kpatneTE Kovtpa to dioko maaxapiwv.
AuoTe Tn Biδα (O) με To πολαπλo κλειδi (Z).
Aphiéote nβiaO,tnpoδeα aphiaioc(P),tovektpoTεa(T),tov επavw δakTuio-antooTAtn (U) kαI to δiokopaxapiw (I).

7.7 ToTOnTeHmOn XoAcVnC πλipwoonc

VIKING GB 370 S - ToTOnTeHmOn XoAcVnC    πλipwoonc - 1

Oi BiEc aphiAionc (Q) ouvSeovta μeTa mTv pWtn toToθetmon μe TmV xoavn πλnpwoc kα δev μTOpov vα xαθouv.

Biodwote duvaun tic BiDEC aaoaianc (Q) otnv oal ottn mc xoadnc nnpwoonc.
Kpeaote m xoayn n npwnc (A) otov mevtse (1) tou baoikou unxavnauoc kai yupioe npoc ta ppocta.
- ΣΦιΕτ και τις δύο βίδες ασφάλιος (Q) ταυτόχρονα.

7.8 AphiexoXoaVnc Pnlpwnc

VIKING GB 370 S - AphiexoXoaVnc Pnlpwnc - 1

Aoute kai tic duo biidesc aphiaiangc (Q) expi autec v a Tepiatpeovotai eevthetaa. Autec Tapaevouv otn xoavn PAnpwong
ΓupioTe Tn Xoavn Pnnpwnc (A) Tpoc ta Niow Kai ophiopeote nV.

7.9 Kauoio kai avtiko kivntipa

VIKING GB 370 S - Kauoio kai avtiko kivntipa - 1

I to avtko kivntnpa piv ano nTv npwtn theon e aeitoupyia ( 0) ony(ec xphonc kivntnpa)!

Aivtikov kvnipa

Mtopeite va nnpoopnthe tic
Tooontec nnpwong lacbiou kai touc
kataaannouc tuouc aittavtkoukivntpa
anto tic odnyiecxponoc tou kivtnpa.
Eayexete taktia tn atgun npwnc
tou lamavtkou ( odnyiecxponc

KIVnnpa).Atoeuyete nV EAAInn H UTEpBoAikn Pn npwn AITAVIKOU Tepav mEVDsEKVUoEvnc staeHNC.

Kauo

Ppotaon:
Xpnoiopoieite ppeoka, Eiwvua
Kwoupa, anh, ouoalobn BeVzivn
( odnyic xphong KInntnpa)! Tia mV
Pi npwox npoiortnoe tia xovn (8ev
Tepuabavetao TIAIOI aopadooc).
Ppoese Idaitepa tic npoeiOnioeic
Oto kephiAio "Tia th dikn oac aphiAea.
(4.)

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : VIKING

Modèle : GB 370 S

Catégorie : Hacheuse mécanique