GE 365 - Hacheuse mécanique VIKING - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GE 365 VIKING au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Hacheuse mécanique VIKING GE 365, moteur électrique, puissance 2400 W, capacité de coupe jusqu'à 35 mm de diamètre. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le broyage de déchets de jardin, tels que les branches, les feuilles et les résidus de taille. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les lames, nettoyer le réservoir de collecte, lubrifier les pièces mobiles selon le manuel d'utilisation. |
| Sécurité | Équipée d'un interrupteur de sécurité, d'un protège-lame et d'une protection contre les surcharges. |
| Informations générales | Poids de 30 kg, dimensions compactes pour un rangement facile, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - GE 365 VIKING
Téléchargez la notice de votre Hacheuse mécanique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GE 365 - VIKING et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GE 365 de la marque VIKING.
MODE D'EMPLOI GE 365 VIKING
Chère cliente, cher client, merci de vous être décidé en faveur d'un produit de qualité de la société VIKING. Ce produit a été fabriqué selon des procédés modernes de fabrication et a fait l'objet de toute une série de mesures d'assurance qualité. En effet, ce n'est que si votre appareil vous satisfait entièrement que notre objectif est atteint. Si vous avez des questions au sujet de votre appareil, veuillez consulter votre revendeur spècialisé VIKING. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre appareil VIKING Nikolas Stihl Gérant Sommaire VIKING travaille constamment au per- fec-tionnement de tous ses appareils et machines. C'est pourquoi nous nous réservons le droit d'apporter des modifi- cations quant à l'étendue de la livraison, notamment en ce qui concerne la forme, la technique et l'équipement. Aucun droit ne peut découler des indica- tions et illustrations contenues dans ce manuel. Pour votre sécurité Vêtements et équipements 2 Précautions à prendre pendant le travail 2 Maintenance et réparations 3 Attention - danger par courant électrique 3 Description des symboles 4 Commutateur d'inversion de sens de rotation de l'outil de coupe 5 Description de l'appareil 5 Fourniture 6 Ouverture du casier à outil 7 Montage 7 Monter l'appareil de base 7 Montage de l’entonnoir 7 Montage de la molette de fermeture 7 Installation de la goulotte 7 Mise en marche 8 Branchement électrique 8 Fiche d'inversion de phase 8 Sens de rotation correct 8 Conseils d’utilisation du broyeur à végétaux 8 Déchets ménagers et de cuisine 8 Déchets du jardin 8 Quels produits ne faut-il en aucun cas mettre dans le broyeur? 8 Arrêt du moteur 9 Charge adaptée au moteur 9 Entretien 9 Nettoyage 9 Affûtage du jeu de couteaux 10 Remisage 10 Structure du jeu de couteaux Multicut 300 10 Montage - démontage du jeu de couteaux 10 Caractéristiques techniques 11 Equipement de écurité électrique/mécanique 11 Maintenance et entretien 12 Déclaration de conformité du fabri- cant, selon la législation de l’UE 13 Accessoires 140478 215 9921 B - FR
Il faut impérativement sui- vre les consignes de sécu- rité suivantes lors de l’utilisation du broyeur. Lire avec la plus grande attention le manuel d’utilisation de l’appareil afin de vous familiariser avec ses différentes fonc- tions. Les broyeurs VIKING sont conçus pour être utilisés par un particulier; ils permettent de broyer les déchets orga- niques provenant du jardin, ainsi que de la cuisine. Le broyeur ne doit en aucun cas être utilisé pour broyer d’autres matériaux que ceux mentionnés sur le présent manuel d’utilisation. Seuls les équipements fournis par VIKING ou expressément homologués pour l’appareil en question peuvent être utilisés et sont admis. D’autre part, aucune modifi- cation ne doit être apportée à l'appareil pour éviter tout risque d'accident.
- Avant la première utilisation de tout nouvel appareil, le vendeur ou une autre personne qualifiée doit vous en expliquer le fonctionnement et les parti- cularités.
- La personne qui utilise le broyeur est tenu pour responsable face à toute tier- ce personne. Ne jamais utiliser le broy- eur tant que des personnes ou des ani- maux sont à proximité, une attention toute particulière devant être apportée en présence d’enfants. L’utilisation du broyeur par des enfants et adolescents de moins de 16 ans est interdite.
- Ne prêter le broyeur qu’à des person- nes habituées à utiliser ce type précis d’appareil et ayant pris connaissance de la notice d'emploi. Vêtements et équipements
- Pendant l’utilisation du broyeur, il est conseillé de porter des vêtements de travail non flottants, des gants de travail et des chaussures montantes à semelle anti dérapante. Il faut impérativement porter des lunet- tes de protection ainsi qu’un protège oreilles lorsque vous broyez du bois. Précautions à prendre pendant le travail
- Avant chaque mise en service de l’appareil, il faut s’assurer qu’il est bran- ché conformément à la réglementation.
- Il doit être stable sur un sol ferme et donc avoir une parfaite assise. Ne tra- vailler qu’avec un bon éclairage. Prend- re une position stable, travailler calme- ment et sans précipitation. Travailler avec beaucoup de précauti- ons permet aussi d’exclure tout acci- dent pouvant impliquer une tierce per- sonne.
- Ne pas se placer devant l’ori fice d’éjection lors de la mise en service du moteur, ou pendant le travail. Le broy- eur doit être parfaitement vide lors de sa mise en service.
- Lorsque le broyeur fonctionne, il ne faut jamais approcher la tête trop près de l’orifice de chargement ou d’éjection, pas plus qu’y passer la main. Le risque d’accident et de blessure des yeux, du visage ou des mains est très grand.
- Il faut en outre s’assurer régulièrement que les outils du broyeur soient parfai- tement fixés et non endommagés. S’assurer que toutes les vis et boulons soient toujours bien serrés.
- Pendant le chargement du broyeur, il faut veiller tout particulièrement à ne pas y introduire des corps étrangers tels que des pièces métalliques, des pierres, de la matière plastique, etc... susceptibles d’endommager le méca- nisme, ou même de projeter ces corps étrangers par la goulotte de charge- ment (danger). Pour les mêmes rai- sons, il faut éviter tout chargement massif en déchets pour limiter les ris- ques de bourrage.
- Avant de laisser sans surveillance le broyeur, attendre que le moteur soit à l’arrêt, puis retirer la prise électrique. La pose et la dépose de la goulotte de chargement ne doit être effectuée que lorsque le moteur est à l’arrêt et que le broyeur est débranché.
- Ne jamais utiliser un broyeur dont les dispositifs de sécurité sont endom- magés.
- Les dispositifs de protection prévus par le fabricant de l’appareil ne doivent en aucun cas être déposés ou court-cir- cuités. Pour votre sécurité0478 215 9921 B - FR
- Il faut couper l’alimentation du moteur et extraire la fiche du secteur. Toutes les pièces en mouvement doivent être complètement arrêtées : - avant de débloquer, ou de débou- cher le canal d’éjection du broyeur, - avant de vérifier, de nettoyer, ou d’effectuer une intervention sur le broyeur, ainsi qu’avant d’ouvrir la goulotte du broyeur, - lorsque le broyeur à végétaux est laissé sans surveillance.
- Si le broyeur émet des bruits anormaux ou s’il commence à vibrer fortement, il faut en vérifier l’état immédiatement.
- Faire attention aux outils de coupe qui continuent à tourner pendant encore environ quelques secondes après la coupure du moteur.
- Éviter les mises en marche fréquentes répétées. Éviter notamment de solliciter abusivement l'interrupteur.
- Compte tenu des variations de tension occasionnées par cet appareil lors de la montée en régime, d'autres dispositifs branchés sur le même circuit électrique peuvent être perturbés en cas de surcharge de la prise secteur. Dans ce cas, il convient de prendre des mesures adéquates (par ex. branchement sur un autre circuit électrique que le dispositif concerné, utilisation de l'appareil sur un circuit électrique d'impédance plus fai- ble). Maintenance et réparations En cas de dysfonctionnement ou de répa- rations effectuées sur l'appareil : débran- cher la fiche de la prise de courant. Ne pas effectuer d’autres interventions en dehors de celles qui sont effectivement mentionnées sur la notice d’utilisation. Confier tous les autres travaux à un revendeur spécialisé. VIKING recommande de s'adresser exclusivement aux revendeurs agréés VIKING pour les travaux d’entretien et les réparations. VIKING recommande fortement d’utiliser les outils, accessoires et pièces de rechange d'origine VIKING. Ils ont été conçus de manière optimale pour les tondeuses et les besoins de l’utilisateur. Le câble d’alimentation électrique ne doit être branché ou réparé que par un électricien qualifié.
- Si des éléments ou des dispositifs de protection ont été déposés pendant une intervention, il faut impérativement et sans tarder les remettre en place de façon réglementaire. Il faut porter des gants de protection afin d’éviter de se blesser lors de la manipulation des cou- teaux.
- Les avertissements apposés sur l’appareil, doivent être remplacés dès qu’ils deviennent illisibles. Votre service après-vente VIKING tient de tels auto- collants à votre disposition. Attention - danger par courant électrique
- Le bon état du câble et de la fiche du cordon électrique, du contacteur de marche/ arrêt et de ses connexions sont d’une importance primordiale pour la sécurité électrique. Les câbles, fiches et prises endommagés ou non conformes à la réglementation ne doi- vent en aucun cas être utilisés. Afin d’éviter tout risque d’électrocution.
- L’état du cordon d’alimentation doit être régulièrement vérifié. Il ne doit compor- ter ni entaille ni aucun signe de vieillis- sement (fissure).
- N’utiliser que des rallonges électriques prévues pour une utilisation en extérieur; car elles sont protégées cont- re l’humidité. (Voir le chapitre: Mise en service).
- Bien que le moteur d’entraînement soit protégé contre les projections d’eau, il ne faut pas utiliser le broyeur sous la pluie, pas plus que dans un environne- ment humide.
- Ne jamais laisser le broyeur sous la pluie sans protection adéquate.
- Interrompre l’alimentation en retirant la fiche du cordon d’alimentation de la prise du secteur sans tirer sur le câble.
- En cas d’utilisation du broyeur à l’extérieur, la prise d’alimentation du secteur qui est utilisée devra être protégée par un disjoncteur différentiel.0478 215 9921 B - FR
1. Sens de rotation vers la gauche
2. Sens de rotation vers la droite
(branches, chutes de haien)
d'utilisation avant la mise en mar- che.
5. Attention! outil en rotation!
6. Porter une protection pour les
8. Porter des gants de travail.
9. En cas de section de câble de
, la longueur maximale de câble autorisée est de 25 m.
10. Nettoyer l'appareil avec une
11. L'appareil ne doit pas être nettoyé
12. Avant tous travaux sur l'outil de
coupe, avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil, avant de con- trôler si le câble d'alimentation a été enroulé ou s'il est abîmé ou avant de laisser l'appareil sans surveillan- ce, couper le moteur et débrancher la fiche secteur..
13. Eviter la présence d’un tiers dans la
zone de danger. Description des symboles
Commutateur d'inversion de sens de rotation de l'outil de coupe. Positions de commutateur Levier de commande: gauche; A Couteaux dans le sens de rotation gau- che pour tous les déchets tendres. Levier de commande: milieu Le moteur s'arrête en l'espace de quelques secondes. Blocage de commutation (1) Evite le changement direct du sens de rotation. REMARQUE: Attendez que le moteur s'immobilise avant de commuter sur le chan- gement de sens de rotation. Contrôler le sens de rotation sur le modèle GE365 ! (voir: Fiche d'inversion de phase) Levier de commande: droit; B Couteaux dans le sens de rotation droite pour les branches et chutes de haies. Attention: ne pas introduire de matériaux comportant de la terre ou des métaux afin d'éviter que les couteaux ne soient prématurément émoussés. (voir remarques concernant le broyage) Description de l'appareil 1 Appareil de base 2 Pied d'appui 3 Roues 4 goulotte 5 entonnoir 6 Ejection 7 commutateur 8 Raccord au réseau 9 mollette de fermeture 10 Casier à outil0478 215 9921 B - FR
Fourniture Pos. Désignation pièce 1 Appareil de base 1 2 Support de roue 1 3 Axe de roue 1 4 Butée 2 5Vis M6x60 2 6 Ecrou M6 2 7 Vis K50x50 2 8 Roue 2 9 Bouchon 2 10 Goupille 2 11 Capuchon de roue 2 12 Goulotte 1 13 Bavette de protection 1 14 Entonnoir 1 15 Vis K60x18 3 16 Tournevis 1 17 Clé combinée 1 18 Outil de montage 1 19 Clé Torx 1 20 Molette de fermeture 2
Montage Monter l'appareil de base Emboîtez l'appareil de base 1 au support 2 et serrez légèrement les vis 7 avec la clé Torx 19. Montez ensuite l'axe de roue 3 et la butée 4 avec les vis 5 et les écrous 6 au support 2. (clé combinée 17) Montez les roues 8 et les bouchons 9 sur l'axe de roue 3. Pour fixer les bouchons 9 enfoncer les goupilles 10 avec un marteau. Ensuite, enfoncez les deux capuchons de roue 11 sur les roues 8 et placez l'appareil sur une surface plane. Serrer alors fermement les vis 7 (clé Torx 19). Installation de la goulotte Accrochez la goulotte 12 sur la charnière dans l'appareil de base 1. Serrez en même temps les deux mollettes de fermeture. L'outil nécessaire au montage se trouve dans le casier à outil. Ouverture du casier à outil: Appoyer sur le couvercle légère- ment vers le bas. Retirez le couvercle de l'autre main. Ouvrir le casier à outil
Montage de l´entonnoir Placer la bavette de protection 13 et l´entonnoir 14 sur la goulotte 12 avec les vis 15 en utilisant le tournevis. Respecter l´alignement entre les 3 ouvertures latérales de la bavette et les tours de la goulotte. Assembler l´ensemble avec les vis unidirectionnelles 15 á l´aide du tournevis 16.
Montage de la molette de fermeture Positionner la molette de fermeture 20 sur le trou. Visser à fond la molette de fermeture 20 en exerçant une pression.
Mise en marche Branchement électrique: Le circuit d’alimentation secteur doit être protégé par un fusible 10 ou 16 ampères (voir les caractéristiques techniques). Seule l’utilisation de câbles de qualité supérieure à celle des câbles à gaines en caoutchouc H07 RN-F, de section minimum 1,5 mm
et conformes à la norme DIN/ VDE0282 est admise. Les fiches de câbles doivent être en caoutchouc ou doivent avoir un revête- ment en caoutchouc, et être conformes à la norme DIN/ VDE 0620. Pour les installations en courant tri- phasé, un connecteur CEE 16 A doit être utilisé. Tous les connecteurs (ensembles prise-fiche) doivent être protégés contre les projections d’eau. Les cordons d’alimentation secteur non adéquats entraînent des pertes de ren- dement qui peuvent détériorer le moteur. (Voir à ce sujet le chapitre: con- signes de sécurité!). Conseils d’utilisation du broyeur à végétaux Quels produits peuvent être compostés? Déchets ménagers et de cuisine Déchets de fruits et légumes, papier journal, papier d’emballage, carton ondulé, laine de bois, bois putréfié, copeaux, paniers en osier, cageots de fruits et légumes en bois mince, papiers ménagers, serviettes, et beaucoup d’autres déchets. Faire tremper les papiers et les cartons avant de les broy- er. Déchets du jardin Déchets provenant de la taille d’arbres (sans clous), de haies, de buissons, de ronces, coupes de Rosiers, de fleurs fanées, fanes de pommes de terre, plants de tomates, fanes de haricots et de petit pois, herbe fauchée, foin et petits paille, déchets de légumes, brous- sailles, feuilles. Quels produits ne faut-il en aucun cas mettre dans le broyeur? Les pierres, le verre, les pièces métalli- ques, les matières plastiques, les déter- gents d’origine chimique, le papier imprimé (revues et prospectus), les gros bois et le bois dur. Règle fondamentale: les matériaux non adaptés au composta- ge ne doivent pas être introduits dans le broyeur. Les déchets de taille d’arbres et de haies devraient être broyés tant qu’ils sont encore frais; le broyeur sera alors en mesure de délivrer son meilleur ren- dement. Fiche d'inversion de phase Sens de rotation correct Le mouvement de rotation de l'ensemble de couteaux est à gauche vu d'en haut à travers la goulotte en positi- on A du commutateur. Sur le modèle à courant triphasé GE365 il faut contrôler le sens de rotation. En cas de sens de rotation incorrect, il faut inverser la polarité du moteur à la fiche d'inversion de phase (voir figure ci-des- sus).0478 215 9921 B - FR
Arrêt du moteur Ne coupez l’alimentation du moteur que lorsque le broyeur fonctionne à vide. Les outils de broyage pourraient être bloqués lors de la remise en marche du broyeur. Charge adaptée au moteur La charge du broyeur doit toujours être assurée de telle façon que le régime de rotation du moteur ne diminue pas outre mesure. Dans le cas où, malgré tout, une surcharge se produisait en cours de fonctionnement, l’alimentation du moteur serait automatiquement coupée par le disjoncteur thermique intégré. Important: Afin d’éviter toute surchauf- fe, le moteur ne devra être remis en ser- vice qu’après une pause de refroidisse- ment d’une durée minimum de 10 minu- tes. Lorsque le broyeur est bloqué: cou- per immédiatement le moteur et retirer la prise d’alimentation du secteur. Elimi- ner ensuite la cause du blocage. Lorsque le disjoncteur thermique déclenche régulièrement l’arrêt du broy- eur, les causes peuvent en être:
- cordon d’alimentation secteur non adapté, voir sous l’alinéa “Branche- ment électrique”,
- surcharge du réseau électrique,
- broyeur surchargé par un volume trop important à broyer, ou par des outils de broyage émoussés. Entretien Nettoyage Nettoyer soigneusement le broyeur de végétaux après chaque utilisation. Le soin que vous apporterez à l’entretien du broyeur permettra d’éviter les inci- dents et de prolonger la durée de vie de l’appareil. Protéger ensuite contre la corrosion les outils et la chambre de broyage avec les produits habituels. Les moteurs électriques sont protégés contre les projections d’eau. Leur arbre de sortie est en outre muni d’un joint et d’une bague d’étanchéité complémen- taire (voir illustration). Vérifier régulière- ment l’état du joint (profiter par exemple de l’affûtage des outils de broyage). Nettoyer le broyeur à végétaux à l’aide d ‘une brosse. Ne jamais diriger le jet d’un nettoyeur haute-pression direc- tement sur les éléments du moteur, les joints ou les paliers, pas plus que sur les composants du circuit électrique tels qu’interrupteurs ou autres. Une réparati- on coûteuse en serait la conséquence! Les moteurs électriques sont sans entretien. Joint et bague d’étanchéité complémen- taire (1) La bague d’étanchéité complémentaire est accessible après dépose du jeu de couteaux. Attention: lors de toute intervention de maintenance ou autre sur les outils de broyage, il faut impérativement débran- cher le cordon d’alimentation du sec- teur. Ne jamais toucher les éléments de coupe tant qu’ils ne sont pas à l’arrêt.0478 215 9921 B - FR
Composition du jeu de couteaux Multicut 300 Montage – démontage du jeu de couteaux Les composants de l'outil de coupe doivent être montés en respectant un angle de 90° par rapport à chaque pièce (voir fig.) 0 Rondelle de serrage 1 Couteau de pré-broyage 2 Couteau combiné 3 Rondelle multicut 4 Entretoise 5 Ejecteur 6 Rondelle d'espacement 7 Recouvrement de bague d'étanchéité VIKING recommande fortement d’utiliser les outils, accessoires et pièces de rechange d'origine VIKING. Ils ont été conçus de manière optimale pour les tondeuses et les besoins de l’utilisateur.
- Lors de la repose il faut respecter l'ordre de montage illustré sur la figure.
- Serrer toutes les vis à fond! Attention: Risque de blessures! Ne travailler qu'avec des gants. Affûtage du jeu de couteaux Lorsque le résultat du broyage n’est plus satisfaisant, les outils de broyage se sont probablement émoussés avec le temps. Il faut les affûter en tenant compte des indications suivantes:
- Refroidir la lame pendant l’affûtage, par exemple avec de l’eau. La lame ne doit pas bleuir, ce qui réduirait la puis- sance de coupe.
- Affûter les outils de broyage de façon à obtenir un résultat identique, et d’éviter les vibrations causées par un déséqui- librage (balourd).
- Vérifier l’état de la lame avant son remontage: elle devra être remplacée si elle comporte des ébréchures ou si les affûtages successifs ont retirés plus de 3 mm (limite d’usure) à la lame. Remisage Le local dans lequel vous entreposez le broyeur à végétaux doit être sec et sans poussière, mais aussi hors de portée des enfants. Réparer systematiquement les pannes éventuelles du broyeur avant de l’entreposer, afin qu’il soit toujours en par- fait état (pour la sécurité de l’utilisateur).
Caractéristiques techniques
- Entraînement direct par moteur électrique.
- Etancheité entre la chambre de broyage et le moteur par un joint et bague d'étanchéité supplémentaire.
- Goulotte amovible. Fixation avec charnière et 2 molettes de fourniture. Equipement de sécurité électrique/mécanique Les deux types d'appareils sont équipés des dispositifs suivants pour la protec- tion de l'utilisateur: Arrêt moteur - Le moteur ne peut être mis en service que lorsque la goulotte de chargement est parfaitement en place. Si la goulotte est ouverte pendant le fonctionnement du broyeur, le moteur se coupera automatiquement. Frein d’arrêt moteur - Dispositif per- mettant de freiner les couteaux, en quel- ques secondes. Blocage de remise sous tension du moteur - L’appareil ne peut être mis en service qu’en actionnant l’interrupteur de marche/ arrêt, et non pas en bran- chant simplement le cordon d’alimentation dans la prise du secteur. Caractéristiques électriques GE 345 GE 365 Tension 230 V ~ 400 V - 3~ Puissance absorbée 2,2 kW 3 kW 2,1 kW - GE 345 CH Vitesse maxi. 2800tr/min 2800tr/min Intensité absorbée 10 A 4,8 A Protection decircuit (F / CH) 16 / 10 A à action retardée 10 / 10 A à action retardée Fréquence 50 Hz 50 Hz Classe de protection I I Type de protection contre les projections contre les projections d'eau d'eau Particularité Inversion de sens de rotation par inverseur La directive 2000/14/CE : Niveau de puissance acoustique garanti L
108 dB 108 dB La norme EN 13683: Niveau de pression acoustique sur le lieu de travail L
Maintenance et entretien Remarques importantes relatives à la maintenance et à l'entretien des Broyeurs électriques Respecter impérativement les remarques suivantes pour éviter tout dommage ou une usure rapide de votre tondeuse VIKING :
Certaines pièces de la tondeuse VIKING sont sujettes à usure, même dans des conditions normales d'utilisation. Elles doivent être remplacées, en temps voulu, en fonction du type et de la durée d'utilisation. Ces pièces sont : - couteau - disque porte- couteau
2. Respect des consignes indiquées
du présent manuel d'utilisation Veiller à utiliser, entretenir et entreposer soigneusement l'outil de jardin VIKING conformément aux consignes du présent manuel d'utilisation. L'utilisateur est seul responsable de tous les dommages pro- voqués par le non-respect des consignes de sécurité, d'utilisation et d'entretien. Surtout lorsque : - est mal branché (tension), - le câble d'alimentation est trop fin - Utilisation non conforme du produit - Modifications du produit non autori- sées par VIKING - L’utilisation d’outils ou d’accessoires qui ne sont pas autorisés, appropriés ou qui sont de mauvaise qualité. - Utilisation du produit à l'occasion de manifestations sportives ou de con- cours - Dommages découlant d'une utilisati- on prolongée de l'appareil avec des pièces défectueuses
Effectuer régulièrement tous les travaux indiqués à la section “Entretien”. Si l’utilisateur n’est pas en mesure d’effectuer lui-même ces travaux d’entretien, il devra les confier un spécialiste. VIKING recommande de s'adresser exclusivement aux revendeurs agréés VIKING pour les travaux d’entretien et les réparations. Les revendeurs agréés VIKING bénéficient régulièrement de formations et sont informés des évolutions techniques. Si ces travaux ne sont pas effectués, des dommages, dont l'utilisateur sera tenu responsable, peuvent se produire. Ces dommages sont : - les dommages causés au moteur à la suite d'un entretien tardif ou insuffisant, ou d'un nettoyage insuffisant des fentes d'aération (guidage de l'air de refroidissement) - les dommages dus à la corrosion ou découlant d'un stockage inapproprié - endommagement de la tondeuse consécutif à l’utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité. - dommages causés par le non-respect des intervalles d’entretien ou un entretien insuffisant, ou causés par des réparations ou un entretien n'ayant pas été effectué chez un spécialiste.0478 215 9921 B - FR
Déclaration de conformité du fabricant, selon la législation de l’UE Nous, VIKING GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen / Kufstein (Autriche) déclarons que les appareils les broyeurs électriques pour déchets végétaux Marque : VIKING Type : GE 345 GE 365 Série : 6000 sont en parfaite conformité avec les directives européennes suivantes : 98/37/EC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux normes suivantes : EN 13683 EN 60335 Procédure de contrôle de conformité uti- lisée : Annexe V (2000/14/EC) Conservation de la documentation tech- nique : VIKING GmbH Homologation du produit Niveau de puissance acoustique mesuré : 107 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti : 108 dB(A) L’année de fabrication figure sur la pla- que constructeur du produit. Langkampfen, le 02. 01. 2008 VIKING GmbH Weiglhofer Responsable du développement0478 215 9921 B - FR
Accessoires Protection de l'environnement Sac de récupération des déchets broyés N° d'art.: 6903 760 2520 (disponible en option) Cet équipement complémentaire très utile est accroché directement en sortie d’éjection du broyeur de végétaux. Une fois rempli, celui-ci reste facile à mani- puler et à vider. Capacité: 80 litres Les emballages, l'appareil et ses accessoires sont fabri- qués en matériaux recyclables et sont à éliminer selon l'usage dans votre pays. L'élimination sélective des déchets respectant l'environnement contribue au recyclage des matières réutilisables.0478 215 9921 B - NL
Notice Facile