GE 345 - Hacheuse mécanique VIKING - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GE 345 VIKING au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Hacheuse mécanique |
| Puissance | Non spécifiée |
| Largeur de coupe | Non spécifiée |
| Hauteur de coupe | Non spécifiée |
| Poids | Non spécifié |
| Matériau de fabrication | Non spécifié |
| Utilisation recommandée | Hachage de végétaux, déchets de jardin |
| Entretien | Vérification régulière des lames, nettoyage après utilisation |
| Mesures de sécurité | Utiliser des gants, ne pas porter de vêtements amples, respecter les consignes d'utilisation |
| Garantie | Non spécifiée |
| Accessoires inclus | Non spécifiés |
FOIRE AUX QUESTIONS - GE 345 VIKING
Questions des utilisateurs sur GE 345 VIKING
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Hacheuse mécanique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GE 345 - VIKING et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GE 345 de la marque VIKING.
MODE D'EMPLOI GE 345 VIKING
Montage - démontage des
Messes 10
merci de vous être décidé en faveur d'un produit de qualité de la société VKING.
Ce produit a été fabriqué selon des procédés modernes de fabrication et a fait l'objet de toute une série de mesures d'assurance qualité. En effet, ce n'est que si votre appareil vous satisfait entièrement que notre objectif est atteint.
Si vous avez des questions au sujeet de votre apparéil, veuillez consulter libre revendeur spécialisé VKING.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre appareil VIKING

Nikolas Stihl
Gérant
Pour votre sécurité
Vêtements et équipements 2
Précautions à prendre pendant le travail 2
Maintenance et réparations 3
Attention - DANGER par courant électrique 3
Description des symboles 4
Commutateur d'inversion de sens de rotation de l'outil de coupe 5
Description de l'appareil 5
Furniture 6
Ouverture du casier à outils 7
Montage 7
Monter l'appareil de base 7
Montage de l'entonnoir 7
Montage de la molette de fermeture 7
Installation de la goulotte 7
Mise en marche
Branchement électrique
Fiche d'inversion de phase
Sens de rotation correct
Conseils d'utilisation du broyeur à végétaux
Déchets ménagers et de cuisine 8
Déchets du jardin 8
Quels produits ne faut-il en aucun cas
Mettre dans le broyeur? 8
Arrêt du moteur 9
Charge adaptée au moteur 9
Entretien 9
Nettoyage 9
Affutage du jeu de couteaux 10
Remisage 10
Structure du jeu de couteaux
Multicut 300 10
Montage - démontage
du jeu de couteaux 10
Caractéristiques techniques 11
Équipement de sécurité électrique/mécanique 11
Maintenance et entretien 12
Déclaration de conformité du fabricant, selon la législation de l'UE 13
Accessoires 14
VIKING travaille constamment au perfectionnement de tous ses appareils et machines. C'est pourquoi nous nous réservons le droit d'apporter des modifications quant à l'étendue de la livraison, notamment en ce qui concerne la forme, la technique et l'équipement.
Aucun droit ne peut découler des indications et illustrations contenues dans ce manuel.
Pour votre sécurité

Il faut impérativement suivre les consignes de sécurité suivantes lors de l'utilisation du broyeur. Lire avec la plus grande attention le manuel d'utilisation de l'appareil afin de vous familiariser avec ses différentes fonctions.
Les broyeurs VIKING sont
conçus pour être utilisés par un particulier; ils permettent de broyer les déchets organiques provenant du jardin, ainsi que de la cuisine.
Le broyeur ne doit en aucun cas être utilisé pour broyer d'autres matières que celles mentionnées dans le présent manuel d'utilisation.
Seuls les équipements fournis par VIKING ou expressément homologues pour l'appareil en question peuvent être utilisés et sont admis. D'autre part, aucune modification ne doit être apportée à l'appareil pour éviter tout risque d'accident.
- Avant la première utilisation de tout nouvel appareil, le vendeur ou une autre personne qualifiée doit vous en expliquer le fonctionnement et les particularités.
- La personne qui utilise le broyeur est tenue pour responsable face à toute tierce personne. Ne jamais utiliser le broyeur tant que des personnes ou des animaux sont à proximité, une attention toute particulière devant être apportée en présence d'enfants.
L'utilisation du broyeur par des enfants et adolescents de moins de 16 ans est interdite.
- Ne prêter le broyeur qu'à des personnes habituées à utiliser ce type précis d'appareil et ayant pris connaissance de la notice d'emploi.
Vétements et équipements
- Pendant l'utilisation du broyeur, il est conseillé de porter des vêtements de travail non flottants, des gants de travail et des chaussures montantes à semelle antidérapante.
Il faut impérativement porter des lunettes de protection ainsi qu'un protège-oreilles lorsque vous broyez du bois.


Précautions à prendre pendant le travail
- Avant chaque mise en service de l'appareil, il faut s'assurer qu'il est branché conformément à la réglementation.
- Il doit être stable sur un sol ferme et donc avoir une parfaite assise. Ne travailler qu'avec un bon éclairage. Prendre une position stable, travailler calmement et sans précipitation.
Travailler avec beaucoup de précautions permet aussi d'exclure tout accident pouvant impliquer une tierce personne.
- Ne pas se placer devant l’orifice d’éjection lors de la mise en service du moteur, ou pendant le travail. Le broyeur doit être parfaitement vide lors de sa mise en service. Lorsque le broyeur fonctionne, il ne faut jamais approcher la tête trop près de l’orifice de chargement ou d’éjection, pas plus qu’y passer la main. Le risque d’accident et de blessure des yeux, du visage ou des mains est très grand.
- Il faut en outre s'assurer régulièrement que les outils du broyeur soient parfaitement fixés et non endommagés. S'assurer que toutes les vis et boulons soient toujours bien serrés.
- Pendant le chargement du broyeur, il faut veiller tout particulièrement à ne pas y introduire des corps étrangers tels que des pièces métalliques, des pierres, de la matière plastique, etc... susceptibles d'endommager le mécanisme, ou même de projeter ces corps étrangers par la goulotte de charge. (DANGER). Pour les mêmes raisons, il faut éviter tout chargement massif en déchets pour limiter les risques de bourrage.
- Avant de laisser sans surveillance le broyeur, attendre que le moteur soit à l'arrêt, puis retirer la prise électrique. La pose et la dépose de la goulotte de chargement doivent être effectuées que lorsque le moteur est à l'arrêt et que le broyeur est débranché.
- Ne jamais utiliser un broyeur dont les dispositifs de sécurité sont endommagés.
- aucun cas être déposés ou court-circuités.
- Il faut couper l'alimentation du moteur et extraire la fiche du secteur. Toutes les pièces en mouvement doivent être complètement arrêtées :
- avant de débloquer, ou de déboucher le canal d'éjection du broyeur,
- avant de vérifier, de nettoyer, ou d'effectuer une intervention sur le broyeur, ainsi qu'avant d'ouvrir la goulotte du broyeur,
- lorsque le broyeur à végétaux est laissé sans surveillance. Si le broyeur émet des bruits anormaux ou s'il commence à vibrer fortement, il faut en vérifier l'état immédiatement.
- Faire attention aux outils de coupe qui continuent à tourner pendant encore environ quelques secondes après la coupure du moteur.
- Éviter les mises en marche fréquentes répétées. Éviter notamment de solliciter abusivement l'interrupteur.
- Compte tenu des variations de tension occasionnées par cet appareil lors de la montée en régime, d'autres dispositifs branchés sur le même circuit électrique peuvent être perturbés en cas de surcharge de la prise secteur. Dans ce cas, il convient de prendre des mesures adéquates (par ex. branchement sur un autre circuit électrique que le dispositif concerné, utilisation de l'appareil sur un circuit électrique d'impédance plus faible).
Maintenance et réparations
En cas de dysfonctionnement ou de réparations effectuées sur l'appareil : débrancher la fiche de la prise de courant.

Ne pas effectuer d'autres interventions en dehors de celles qui sont effectivement mentionnées sur la notice d'utilisation. Confier tous les autres travaux à un revendeur spécialisé.
VIKING recommande de s'adresser exclusivement aux revendeurs agréés VIKING pour les travaux d'entretien et les réparations.
VIKING recommende fortement d'utiliser les outils, accessoires et pieces de rechange d'origine VKING. Ils ont ete concus de maniere optimale pour les tondeuses et les besoin de l'utilisateur.
Le câble d'alimentation électrique ne doit être branché ou réparé que par un électricien qualifié.
- Si des éléments ou des dispositifs de protection ont été déposés pendant une intervention, il faut impérativement et sans tarder les remettre en place de façon réglementaire. Il faut porter des gants de protection afin d’éviter de se blesser lors de la manipulation des outils.
- Les avertissements apposés sur l'appareil doivent être remplacés dès qu'ils deviennent illisibles. Votre service après-vente VKING tient de tels autocollants à votre disposition.
Attention - danger par courant électrique
Le bon état du câble et de la fiche du cordon électrique, du contacteur de marche/arrêt et de ses connexions sont d'une importance primordiale pour la sécurité électrique. Les câbles, fiches et prises endommagées ou non conformes à la règlementation ne doivent en aucun cas être utilisés. Afin d'éviter tout risque d'électrocution. L'état du cordon d'alimentation doit être régulièrement vérifié. Il ne doit comporter ni entaille ni aucun signe de vieillissement (fissure). N'utiliser que des rallonges électriques prévues pour une utilisation en extérieur ; car elles sont protégées contre l'humidité. (Voir le chapitre : Mise en service). - Bien que le moteur d'entraînement soit protégé contre les projections d'eau, il ne faut pas utiliser le broyeur sous la pluie, pas plus que dans un environnement humide. - Ne jamais laisser le broyeur sous la pluie sans protection adéquate. - Interrompre l'alimentation en retirant la fiche du cordon d'alimentation de la prise du secteur sans tirer sur le câble. - En cas d'utilisation du broyeur à l'extérieur, la prise d'alimentation du secteur qui est utilisée devra être protégée par un disjoncteur différentiel.
Description des symboles

100952

- Sens de rotation vers la gauche (Déchets rendre)
- Sens de rotation vers la droite (branches, chutes de haie)
- Attention!
- Attention! Lire les instructions d'utilisation avant la mise en marche.
- Attention! Outil en rotation!
- Porter une protection pour les yeux.
- Porter des lunettes de protection.
- Porter des gants de travail.
- En cas de section de câble de 1,5mm², la longueur maximale de câble autorisée est de 25 m. 10. Nettoyer l'appareil avec une brosse.
- L'appareil ne doit pas être nettoyé au jet d'eau.
- Avant tous travaux sur l'outil de coupe, avant de nettoyer ou d'entretien l'appareil, avant de contrôler si le câble d'alimentation a été enroulé ou s'il est abimé ou avant de laisser l'appareil sans surveillance, couper le moteur et débrancher la fiche secteur.
- Eviter la présence d'un tiers dans la zone de danger.
Commutateur d'inversion de sens de rotation de l'outil de coupe.
Positions du commutateur



Lever de commande : gauche; a
Couteaux dans le sens de rotation gauche pour tous les déchets tendres.
Lever de commande : droit; b
Couteaux dans le sens de rotation droite pour les branches et chutes de haies.
Attention: ne pas introduire de matériaux comportant de la terre ou des métaux afin d'éviter que les couteaux ne soient prématurément émoussés. (voir remarques concernant le broyage)

Levier de commande: milieu
Le moteur s'arrête en l'espace de quelques secondes.
Blocage de commutation (1)
Évitez le changement direct du sens de rotation.
REMARQUE: Attendez que le moteur s'immobilise avant de commuter sur le changement de sens de rotation.
Contrôler le sens de rotation sur le modèle GE365 ! (voir : Fiche d'inversion de phase)
Description de l'appareil

1 Appareil de base 2 Pied d'appui 3 Roues 4 Goulotte 5 Entonnoir 6 Ejection 7 Commutateur 8 Raccord au réseau 9 Mollette de fermeture 10 Casier à outils
Furniture
| Pos. | Désignation piece | |
| 1 | Appareil de base 1 | |
| 2 | Support de roue 1 | |
| 3 | Axe de roue 1 | |
| 4 | Butée 2 | |
| 5 | V i s M 6 | x |
| 6 | Ecr ou M6 2 | |
| 7 | Vis K50x50 2 | |
| 8 | Roue 2 | |
| 9 | Bouchon 2 | |
| 10 | Goupille 2 | |
| 11 | Capuchon de roue 2 | |
| 12 | Goulotte | 1 |
| 13 | Bavette de protection | 1 |
| 14 | Entonneir | 1 |
| 15 | Vis K60x18 3 | |
| 16 | Tournevis | 1 |
| 17 | Clé combinée | 1 |
| 18 | Outil de montage | 1 |
| 19 | Clé Torx | 1 |
| 20 | Molette de fermeture | 2 |

Ouvrir le casier à outil

L'outil nécessaire au montage se trouve dans le casier à outil.
Ouverture du casier à outil:
Appuyer sur le couvercle légèrement vers le bas. Retirez le couvercle de l'autre main.
Monter l'appareil de base
Emboitez l'appareil de base 1 au support 2 et serrez légèrement les vis 7 avec la clé Torx 19. Montez ensuite l'axe de roue 3 et la butée 4 avec les vis 5 et les écrous 6 au support 2. (clé combinée 17) Montez les roues 8 et les bouchons 9 sur l'axe de roue 3. Pour fixer les bouchons 9, enforcez les goupilles 10 avec un marteau. Ensuite, enforcez les deux capuchons de roue 11 sur les roues 8 et placez l'appareil sur une surface plane. Serrer alors fermement les vis 7 (clé Torx 19).
Montage de l'entonnoir
1. Placer la bavette de protection 13 et l'entonnoir 14 sur la goulotte 12 avec les vis 15 en utilisant le tournevis. Respecter l'alignement entre les 3 ouvertures latérales de la bavette et les trous de la goulotte. 2. Assembler l'ensemble avec les vis unidirectionnelles 15 à l'aide du tournevis 16.
Montage de la molette de fermeture
Positionner la molette de fermeture 20 sur le trou. 2. Visser à fond la molette de fermeture 20 en exerçant une pression.

Installation de la goulotte
Accrochez la goulotte 12 sur la charnière dans l'appareil de base 1. 2 Serrez en même temps les deux molettes de fermeture.

Branchement électrique:
Le circuit d'alimentation secteur doit être protégé par un fusible 10 ou 16 ampères (voir les caractéristiques techniques). Seule l'utilisation de câbles de qualité supérieure à celle des câbles à gaines en caoutchouc H07 RN-F, de section minimum 1,5mm² et conformes à la norme DIN/VDE0282 est admise. Les fiches de câbles doivent être en caoutchouc ou doivent avoir un revêtement en caoutchouc, et être conformes à la norme DIN/VDE 0620. Pour les installations en courant triphasé, un connecteur CEE 16 A doit être utilisé. Tous les connecteurs (ensembles prise-fiche) doivent être protégés contre les projections d'eau. Les cordons d'alimentation secteur non adéquats entraînent des pertes de rendement qui peuvent détériorer le moteur. (Voir à ce sujet le chapitre: consignes de sécurité!)

Sens de rotation correct
Le mouvement de rotation de l'ensemble de couteaux est à gauche vu d'en haut à travers la goulotte en position A du commutateur.
Sur le modèle à courant triphase GE365 il faut contrôler le sens de rotation. En cas de sens de rotation incorrect, il faut inverser la polarité du moteur à la fiche d'inversion de phase (voir figure ci-dessus).
Conseils d'utilisation du broyeur à végétaux
Quels produits peuvent être compostés?
Déchets ménagers et de cuisine
Déchets de fruits et légumes, papier journal, papier d'emballage, carton ondulé, laine de bois, bois putréfié, copeaux, paniers en osier, cageots de fruits et légumes en bois mince, papiers ménagers, serviettes, et beaucoup d'autres déchets. Faire tremper les papiers et les cartons avant de les broyer.
Déchets du jardin
Déchets provenant de la taille d'arbres (sans clous), de haies, de buissons, de ronces, coupes de rosiers, de fleurs fanées, fanes de pommes de terre, plants de tomates, fanes de haricots et de petit pois, herbe fauchée, foin et petits paillage, déchets de légumes, broussailles, feuilles.
Quels produits ne faut-il en aucun cas mettre dans le broyeur?
Les pierres, le verre, les pièces métalliques, les matières plastiques, les détergents d'origine chimique, le papier imprimé (revues et prospectus), les gros bois et le bois dur. Règle fondamentale : les matériaux non adaptés au compostage ne doivent pas être introduits dans le broyeur. Les déchets de taille d'arbres et de haies devraient être broyés tant qu'ils sont encore frais ; le broyeur sera alors en mesure de délivrer son meilleur rendement.
Arrêt du moteur
Ne coupez l'alimentation du moteur que lorsque le broyeur fonctionne à vide. Les outils de broyage pourraient être bloqués lors de la remise en marche du broyeur.
Charge adaptée au moteur
La charge du broyeur doit toujours être assurée de telle façon que le régime de rotation du moteur ne diminue pas autre mesure. Dans le cas où, malgré tout, une surcharge se produit en cours de fonctionnement, l'alimentation du moteur serait automatiquement coupée par le disjoncteur thermique intégré. Important: Afin d'éviter toute surchauffe, le moteur ne devra être remis en service qu'après une pause de refroidissement d'une durée minimum de 10 minutes. Lorsque le broyeur est bloqué: couper immédiatement le moteur et retirer la prise d'alimentation du secteur. Éliminer ensuite la cause du blocage.
Lorsque le disjoncteur thermique déclenché régulièrement l'arrêt du broyeur, les causes peuvent en être:
- cordon d'alimentation secteur non adaptable, voir sous l'alinéa « Branchement électrique »,
- surcharge du réseau électrique,
- broyeur surcharge par un volume trop important à broyer, ou par des outils de broyage émoussés.
Nettoyage
Nettoyer soigneusement le broyeur de végétaux après chaque utilisation. Le soin que vous apporterez à l'entretien du broyeur permettra d'éviter les incidents et de prolonger la durée de vie de l'appareil.
Protéger ensuite contre la corrosion les outils et la chambre de broyage avec les produits habituels.
Les moteurs électriques sont protégés contre les projections d'eau. Leur arbre de sortie est en outre muni d'un joint et d'une bague d'étanchéité complémentaire (voir illustration). Vérifier régulièrement l'état du joint (profiter par exemple de l'affûtage des outils de broyage).
Nettoyer le broyeur à végétaux à l'aide d'une brosse. Ne jamais diriger le jet d'un nettoyeur haute-pression directement sur les éléments du moteur, les joints ou les paliers, pas plus que sur les composants du circuit électrique tels qu'interrupteurs ou autres. Une réparation coûteuse en serait la conséquence!
Les moteurs électriques sont sans entretien.

Joint et bague d'étanchéité complémentaire (1)
La bague d'étanchéité complémentaire est accessible après dépose du jeu de couteaux.
Attention: lors de toute intervention de maintenance ou autre sur les outils de broyage, il faut impérativement débrancher le cordon d'alimentation du secteur. Ne jamais toucher les éléments de coupe tant qu'ils ne sont pas à l'arrêt.
Affutage du jeu de couteaux
Lorsque le résultat du broyage n'est plus satisfaisant, les outils de broyage se sont probablement émoussés avec le temps. Il faut les affûter en tenant compte des indications suivantes:
- Refroidir la lame pendant l'affutage, par exemple avec de l'eau. La lame ne doit pas bleuir, ce qui réduirait la puissance de coupe.
- Affûter les outils de broyage de façon à obtenir un résultat identique, et d'éviter les vibrations causées par un déséquilibrage (balourd). Vérifier l'état de la lame avant son remontage : elle devra être replacée si elle comporte des ébréchures ou si les affutages successifs ont retiré plus de 3 mm (limite d'usure) à la lame.
Remisage
Le local dans lequel vous entreposez le broyeur à végétaux doit être sec et sans poussière, mais aussi hors de portée des enfants.
Réparer systématiquement les pannes éventuelles du broyeur avant de l'entreposer, afin qu'il soit toujours en parfait état (pour la sécurité de l'utilisateur).

Les composants de l'outil de coupe doivent être montés en respectant un angle de par rapport à chaque pièce (voir fig.)
0 Rondelle de serrage 1 Couteau de pré-broyage 2 Couteau combiné 3 Rondelle multicut 4 Entretoise 5 Ejecteur 6 Rondelle d'espacement 7 Recouvrement de bague d'étanchéité
VIKING recommende fortement d'utiliser les outils, accessoires et pieces de rechange d'origine VKING. Ils ont ete conus de maniere optimale pour les tondeuses et les besoins de l'utilisateur.

Lors de la répose il faut respecter l'ordre de montage illustré sur la figure. - Serrer toutes les vis à fond!

Attention: Risque de blessures! Ne travailler qu'avec des gants.
Caractéristiques techniques
- Entraînement direct par moteur électrique.
- Etanchéité entre la chambre de broyage et le moteur par un joint et bague d'étanchéité supplémentaire. Goulotte amovible. Fixation avec charnière et 2 molettes de fourniture.
Équipement de sécurité électrique/mécanique
Les deux types d'appareils sont équipés des dispositifs suivants pour la protection de l'utilisateur :
Arrêt moteur - Le moteur ne peut être mis en service que lorsque la goulotte de chargement est parfaitement en place. Si la goulotte est ouverte pendant le fonctionnement du broyeur, le moteur se coupera automatiquement.
Frein d'arrêt moteur - Dispositif permettant de freiner les couteaux, en quelques secondes.
Blocage de remise sous tension du moteur - L'appareil ne peut être mis en service qu'en actionnant l'interrupteur de marche/arrêt, et non pas en branchant simplement le cordon d'alimentation dans la prise du secteur.
Caractéristiques électriques
GE 345 GE 365
Tension 230V ~ 400V · 3 ~
Puissance absorbée 2,2 kW 3 kW
2,1 kW - GE 345 CH
Vitesse maxi. 2800tr/min 2800tr/min
Intensité absorbée 10 A 4,8 A
Protection de circuit (F / CH) 16 / 10 A à action retardée 10 / 10 A à action retardée
Fréquence 50 Hz 50 Hz
Classe de protection I
Type de protection contre les projections d'eau
Particularité : Inversion de sens de rotation par inverseur
Niveau de puissance acoustique garanti LWA
108dB 108dB
La norme EN 13683:
Niveau de pression acoustique sur le lieu de travail LpA 101 dB
Dimensions et poids
Dimensions Lo/La/H cm 66/52/135 66/52/135 Poids kg 31 33
Couple de serrage
Jeux de couteaux 50 Nm
101 dB
50Nm
Broyeurs électriques
Respecter impérativement les remarques suivantes pour éviter tout dommage ou une usure rapide de votre tondeuse VIKING:
1. Pièces d'usure
Certaines pièces de la tondeuse VIKING sont sujettes à usure, même dans des conditions normales d'utilisation. Elles doivent être remplacées, en temps voulu, en fonction du type et de la durée d'utilisation.
Ces pièces sont :
-couteau disque porte-couteau
2. Respect des consignes indiquées du présent manuel d'utilisation
Veiller à utiliser, entretenir et entreposer soigneusement l'outil de jardin VIKING conformément aux consignes du présent manuel d'utilisation. L'utilisateur est seul responsable de tous les dommages provoqués par le non-respect des consignes de sécurité, d'utilisation et d'entretien.
Surtout lorsque :
- est mal branché (tension),
- le câble d'alimentation est trop fin
- Utilisation non conforme du produit
- Modifications du produit non autorisées par VIKING
- L'utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont pas autorisés, appropriés ou qui sont de mauvaise qualité.
- Utilisation du produit à l'occasion de manifestations sportives ou de concours
- Dommages découlant d'une utilisation prolongée de l'appareil avec des pièces défectueuses
3. Entretien
Effectuer régulièrement tous les travaux indiqués à la section "Entretien". Si l'utilisateur n'est pas en mesure d'effectuer lui-même ces travaux d'entretien, il devra les confier à un spécialiste.
VIKING recommande de s'adresser exclusivement aux revendeurs agréés VIKING pour les travaux d'entretien et les réparations.
Les revendeurs agréés VIKING bénéficient régulièrement de formations et sont informés des évolutions techniques. Si ces travaux ne sont pas effectués, des dommages, dont l'utilisateur sera tenu responsable, peuvent se produire.
Ces dommages sont :
- les dommages causés au moteur à la suite d'un entretien tardif ou insuffisant, ou d'un nettoyage insuffisant des fentes d'aération (guidage de l'air de refroidissement)
- les dommages dus à la corrosion ou découlant d'un stockage inapproprié, endommagement de la tondeuse consécutif à l'utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité.
- dommages causés par le non-respect des intervalles d'entretien ou un entretien insuffisant, ou causés par des réparations ou un entretien n'ayant pas été effectué chez un spécialiste.
Déclaration de conformité du fabricant, selon la législation de l'ue
Nous,
VIKING GmbH
déclarons que les appareils
les broyeurs électriques pour déchets végétaux
Marque: VIKING
Type: GE345
GE 365
Serie:6000
dont en parfaite conformité avec les directives européennes suivantes :
98/37/EC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC
Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux normes suivantes :
EN 13683
EN 60335
Procédure de contrôle de conformité utilisée:
Annexe V (2000/14/EC)
Conservation de la documentation technique:
VIKING GmbH
Homologation du produit
Niveau de puissance acoustique mesuré :
107 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti :
108 dB(A)
L'année de fabrication figure sur la plaque du constructeur du produit.
Lancement, le 02. 01. 2008
VIKING GmbH

Weighlofer
Responsable du développement

L'environnement

Les emballages, l'appareil et ses accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables.
et sont à éliminer selon l'usage dans votre pays. L'élimination sélective des déchets respectant l'environnement contribue au recyclage des matières réutilisables.
Sac de recyclage des déchets broyés
N° d'art.: 6903 760 2520
(disponible en option)
Cet équipement complémentaire très utile est accroché directement en sortie d'éjection du broyeur de végétaux. Une fois rempli, celui-ci reste facile à manipuler et à vider.
Capacité: 80 litres
Besteklant,
Maintenance et entretien 12
Tritureur électrique
Marca: VIKING
Tip: GE 345
GE 365
Identification de séries: 6000
N° de Art.: 6903 760 2520
N° de art. : 6903 760 2520
Le on unolinic epyaic ouvmponnc 0 npenv a npaymuonoiouv ano evav E6i6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6e6
H VIKING npoteivei, oEpyaaicag auvtnpnnc kai o Etiokvec va npaymuotioouvta i movov ano evav eutopiko avtinposwto VKING.
H VIKING npoteive m xpon ynoivw epyaaleiw, avtaaaktikov kai eapntmuaw VIKING. Ta xapaKTnpiotka autow twv uukov exou npooapooei oto mxaavma kai otic anaitnoei tou xnoTm.
To nAekptikokawawioeitipertietai va eiakeuaotei naavkataotathetai mOto 8inAmatoxoyaktpoayoyo.
Ta kataokveaotika epn ka ta npoataeutikauohtmuata nou apiaipouvnti npiv ano tepyaoc euvtnpnoan penei aoeacg metavn oaknpwnov epyaow va enavatonoetmouv otw ontceon touc. Kata tvk ektean epyaow oTo oaxapiov th npenei va opopate npoataeutikayvna iy na anopuy npauatouw. Oi duavaywotec nivakiBec unodeEewk npoeiOniAeWg npenei vaavtkaiotavtai aede. O eunopikocavmpoownc tC VKING 0Te1 OTndeltaan oac epeepikec autoKoAAntEC nivakiBec.
Iiatrepaa navkia yia tvn nEeKpi npoataia kai aopaleia ivai to kaawio pEuMaoTc, to pici, oi diaokntec evpyoionoc/anevpeyonnoC kai ou aywoi ouvdeoc. dEv enitpenetai va xpnaouoinov opapueva kalwia, piicn ouvdeocoi, kaowciaywoi ouvbeocnouv devanotopivovtai otic npoiaypacpc, npokeevou va atokpvxOei kivduvoNnEeKponlNfia, c - EλeγεXE TAKIKA TOV aywyó OuvδeONC yia onuáδiα φθopac n γnpavonc (ρωμες). Kpatate to kaawioe uatooc kato yia va anopoyete TIC oepc kai tov Kivvuo npkayiac. Xpnooioieite mvo kALowia npoeKtaanEgWepikicXPnO, Tou 8iaTeouv movon katu nUypaia. (BLeTNE Kepalao: Oeon oE Aetoupyia.) Papato yevovoc otivnmpac evai npoataeuevoc anio to vepo, o Teaiaotnc-muaocev eniptenetaiva xpaouotnoieita onBpoxn n oe vypo npiabaaov. Mv apivte To mXavna EKTeeieevo 0n Bpoxn. Aioauv6eTO kaIawio au6eAnc TpaBovTAC TO ano Touk akpobekTeC KA OxI ano Tov Kopmo Tou Kaawoiou. Kata n xpnan tou tepaxiot-nuou oto uatao, npica npenei va npoataeutai me biakontn biapuync peuatoc n, evaalakntka, mnpoi va npaeubaaetai teioic biakontc oto kaawdo tropoobooiaac. Aneuovtheta eEvav nAekptofoyvi npiootepec nnpoopoeic. (Iouei yia mV EAertia.)


1009512
- Ppoooxn!
- Poooxn! Ppv ano Tnv npwtn theon oE Aetoupyia diaaote npoeektikac Tc odnyies xpons.
- Pooox! PepioTpEofoEv o pyaIeio.
- ΦopáTE πpOoTATEUtiKa μEoα aKoIc.
- Φρατε προστατειτικα γυλίδ.
- Fonctionnement des gants.
- Le manuel ne pent être utilisé qu'horizontalement.
- EITpEnTea O kaOapiooc Tou mXavnmuatoc e 6eogun vepou.
- Piv ano kaTheta epyaia oKaonTkoEpyaIio, Piv ano TcEpyaicocuvtnpnoanKai Kaapiaou, Piv ano tov ElambdaxO avto kawdbio uovdeangexu unotei phopecn exe iunxtei KAnou KAI PIV ANUAPKUVTE aTO mXavma, Oa npTe va θeTTOV KIVnnpa EKTOC λitoupyiac KAI VA anooovbOeTo Kaawdbio ano to mXavma!
- Capteur Ta atoma pakpiA ano TMv Et nikivnu nepioxN.