GE 345 - Trituradora mecánica VIKING - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GE 345 VIKING en formato PDF.

📄 184 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice VIKING GE 345 - page 73
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : VIKING

Modelo : GE 345

Categoría : Trituradora mecánica

SKIP

Preguntas frecuentes - GE 345 VIKING

Descarga las instrucciones para tu Trituradora mecánica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GE 345 - VIKING y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GE 345 de la marca VIKING.

MANUAL DE USUARIO GE 345 VIKING

Estimada/o cliente: Muchas gracias por haber deposita- do su confianza en un producto de calidad de la empresa VIKING. Este producto ha sido elaborado según modernos procesos de fabri- cación y con amplias medidas para asegurar su calidad, ya que nuestra meta sólo se verá cumplida, si Ud. queda satisfecho plenamente con su implemento. En caso de tener preguntas referen- tes a su implemento, dirijase, por favor, a su distribuidor especializa- do, o directamente a nuestra empre- sa distribuidora. Que obtenga gran satisfacción con su implemento VIKING, le desea Nikolas Stihl Gerencia Índice VIKING trabaja constantemente en el perfeccionamiento de todas las máquinas e implementos; por eso, debemos reservarnos modificaciones del contenido de suministro en cuanto a la forma, la técnica y el equipamiento. Por esta razón, en base a los datos e ilustraciones de este manual no se pue- den deducir derechos. Mantenimiento 9 Limpieza 9 Afilado de las cuchillas 10 Conservación 10 Composición del juego de cuchillas Multicut 300 10 Montaje - desmontaje del juego de cuchillas 10 Datos técnicos 11 Equipamiento eléctrico/mecánico de seguridad 11 Indicaciones de mantenimiento y cuidados 12 Declaración de conformidad CE del fabricante 13 Accesorios 14 Para su seguridad 2 Vestimenta y equipo 2 Confort al trabajar 2 Mantenimiento y reparaciones 3 Peligros debidos a la corriente eléctrica 3 Descripción de símbolos 4 Conmutador para invertir el sentido de giro del juego de cuchillas 5 Descripción del aparato 5 Contenido de suministro 6 Apertura de la caja de herramientas 7 Montaje 7 Montaje del implemento básico 7 Montaje de la Tolva/embudo 7 Montaje del tornillo de cierre 7 Colocar la Tolva 7 Puesta en marcha 8 Conexión eléctrica del implemento 8 Enchufe de inversión de fases 8 Sentido de giro correcto 8 Indicaciones para triturar 8 De la casa y la cocina 8 Del jardín 8 ¿Qué no debe meterse en la trituradora? 8 Desconectar 9 Uso correcto del motor 90478 215 9921 B - ES

Al trabajar con la triturado- ra de jardín, se deben observar estrictamente las normas para evitar acci- dentes. Lea con detenimiento y en su totalidad las Instruccio- nes de Servicio. Familiarí- cese con el funcionamien- to del implemento. Las trituradoras VIKING han sido diseña- das para el uso particular, y siendo ade- cuadas para desmenuzar los desperdicios orgánicos de la cocina, así como desperdi- cios vegetales.La trituradora de jardinería no debe utilizarse para otros materiales o trabajos diferentes a los indicados en las Instrucciones de Servicio. Sólo puede utilizar los accesorios sumini- strados por VIKING o expresamente auto- rizados para el acoplamiento con este implemento. No está permitido, asímismo, realizar modificaciones de ningún tipo, puesto que éstas pueden conllevar a un elevado riesgo de accidentes.

  • Antes de la primera utilización de un nuevo implemento, debe recibir unas instrucciones de uso por el vendedor u otra persona experta.
  • El usuario es responsable frente a ter- ceros en el área de trabajo de la tritu- radora. No utilice nunca la tritura-dora encontrándose cerca personas, espe- cialmente niños, o animales. Está pro- hibida la utilización de la trituradora a menores de 16 años.
  • Preste la trituradora sólo a personas que estén familiarizadas con el implemento y su manejo. Entréguele también las Instrucciones de Servicio. Vestimenta y equipo
  • Al trabajar con la trituradora de jardín debería llevarse ropa adecuada, com- puesta por ropa de trabajo ajustada al cuerpo (no emplear batas de trabajo), guantes resistentes y botas con suela de buena adherencia. Por norma, deben emplearse gafas protectoras y, en el caso de astillar materiales leño- sos, una protección para los oídos. Confort al trabajar
  • Antes de cada puesta en servicio, deberá comprobarse si el implemento, se encuentra correctamente cerrado. Deberá estar instalado, de forma esta- ble, sobre una base plana y firme. Tra- baje únicamente con buenas condicio- nes de luz. Adopte una postu-ra segura y trabaje tranquilamente, bien orga- nizado. Procediendo con precaución, evita poner en peligro a terceros.
  • Al poner en marcha el implemento, no esponer la cara u otras partes corpora- les por encima de la tolva ni delante de la abertura de expulsión, y no ponga nunca las manos en la tolva o en el canal de expulsión. Existe un serio ries- go de lesiones en los ojos, cara y dedos.
  • Debe verificarse periódicamente la firme sujeción y estado de las herra- mientas de corte. Asegúrese de que todos los tornillos estén siempre apre- tados.
  • Al alimentar la trituradora, debe obser- varse especialmente que no lleguen cuerpos extraños como piezas de metal, piedras, material sintético, etc. a la cámara de trituración, puesto que esto puede causar averías y rebotes por la tolva. Eliminar, por el mismo motivo, las obstrucciones.
  • Antes de abandonar el implemento hay que desconectar el motor y extraer el enchufe de la red.
  • Colocar o quitar el recogedor, sólo con el motor desconectado. No utilice nunca la trituradora con dispositivos de seguridad deteriorados.
  • No quitar ni puentear los dispositivos de control instalados por el fabricante en el implemento. Para su seguridad0478 215 9921 B - ES
  • Todas las piezas giratorias deben haberse parado totalmente: – Antes de eliminar los bloqueos o las obstrucciones en el canal de expulsión, – antes de controlar o limpiar la trituradora o realizar trabajos en ella, o al abrir la carcasa, – cuando abandone la trituradora.
  • En el caso de que la trituradora produz- ca ruídos no usuales o comience a vibr- ar fuertemente, es imprescindible una inmediata revisión.
  • Considere que la herramienta de corte se mantiene en movimiento por inercia durante unos segundos después de desconectar el motor.
  • Es preciso evitar repetidas conexiones dentro de un espacio de tiempo breve. Mucho menos se debe "jugar" con el interruptor.
  • Debido a las fluctuaciones de tensión ocasionadas por este equipo al aceler- arlo, podrían resultar perturbados otros dispositivos conectados al mismo cir- cuito de corriente en caso de producir- se condiciones de red desfavorables. En este caso deben tomarse las medi- das adecuadas. (p.ej. conexión del implemento a otro circuito de corriente que no sea el del dispositivo afectado, o bien, a un circuito de corriente con un nivel de impedancia más bajo). Mantenimiento y reparaciones En caso de fallos y antes de realizar cual- quier trabajo en el implemento: extraer el enchufe de la toma de corriente. Realizar únicamente los trabajos de mantenimiento descritos en las Instrucciones de Servicio. Acuda a un Taller Autorizado para un correcto mantenimiento. VIKING recomienda que los trabajos de mantenimiento y reparación sean realiza- dos por un Taller Autorizado VIKING. VIKING recomienda la utilización de her- ramientas, accesorios y repuestos origina- les VIKING. Sus características están adaptadas al equipo y a las exigencias del usuario de forma adecuada. El cable de conexión a la red sólo puede ser reparado o sustituido por electricistas especializados y autorizados.
  • Si se desmontaron componentes o dis- positivos de seguridad al realizar tra- bajos de mantenimiento, estos deberán volverse a montar correcta e inmediata- mente. Para evitar lesiones al trabajar en las cuchillas, llevar guantes de pro- tección.
  • Deben renovarse las indicaciones de peligro o advertencia que se hayan vuelto ilegibles. El distribuidor especia- lizado Viking tiene etiquetas adhesivas a su disposición. Aviso – peligros debidos a la corriente eléctrica
  • De especial importancia para la seguri- dad eléctrica son el cable de la red, el enchufe, el interruptor de cone- xión/desconexión y el cable de cone- xión. A fin de evitar el peligro de recibir una descarga eléctrica, no deberán emplearse cables, adaptadores ni enchufes dañados, o cables de cone- xión que no cumplan las normas.
  • Por ello, verifique periódicamente el posible deterioro o envejecimiento (material quebradizo) en el cable.
  • Utilizar exclusivamente cables de prolongación autorizados para su uso en el exterior, puesto que éstos dispo- nen de un aislamiento contra la humedad. (Ver capítulo: Puesta en marcha).
  • Aunque el motor de accionamiento está protegido contra salpicaduras con agua, no debe trabajarse con la tritu- radora bajo la lluvia o en un entorno húmedo.
  • No depositar el implemento bajo la llu- via sin protegerlo adecuadamente.
  • Interrumpir la alimentación eléctrica extrayendo el enchufe de la toma de corriente, sin tirar de los cables de conexión.
  • Al utilizar la trituradora en el exterior, ésta debe equiparse o interconectarse con un fusible diferencial. Para más detalle consulte al electricista. (Normas en Suiza).0478 215 9921 B - ES

1. Sentido de giro a la izquierda

(todo tipo de desperdicios de plantas)

2. Sentido de giro a la derecha

(ramas, poda de árboles)

4. Antes de la puesta en marcha, lea

las Instrucciones de Servicio.

5. ¡Atención! Herramientas en

6. Lleve puesta una protección de

7. Lleve puestas gafas de protección.

8. Lleve puestos guantes de trabajo.

9. Con una sección de cable de

, la longitud de cable máxima permitida es de 25m.

10. Se debe limpiar el implemento con

11. El implemento no debe limpiarse

con un chorro de agua.

12. Apague el equipo y desconecte

el enchufe de la red antes de efec- tuar cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza en el equipo de corte, y antes de verificar si el cable de conexión está liado o dañado.

13. Mantenga a terceros alejados

de la zona de peligro. Descripción de los símbolos

Interruptor para invertir el sentido de giro del equipo de corte. Posiciones del interruptor Palanca del interruptor en posición: izquierda; A El juego de cuchillas gira en sentido izquierdo para el despederdicio de plan- tas. Palanca del interruptor en posición: Centro El motor se para en pocos segundos. Bloqueo de interconexión (1) Impide la conmutación directa de un sentido de giro a otro. Observación: Deje que se pare el motor, antes de cambiar el sentido de giro. ¡Compruebe el sentido de giro en el modelo GE365! (véase: Enchufe de inversión de fases) Palanca del interruptor en posición: derecha; B El juego de cuchillas gira en sentido derecho para ramas y poda de árboles. ¡Atención!: No introduzca ningún mate- rial con tierra o entremezclado con pie- dras, a fin de evitar la pérdida prematura del filo de las cuchillas. (Véase: Observaciones para triturar) Descripción del aparato 1 implemento básico 2 bastidor de apoyo 3 ruedas 4 tolva 5 embudo 6 expulsión 7 conmutador de inversión 8 conexión a la red 9 tornillos de cierre 10 caja de herramientas0478 215 9921 B - ES

Contenido de suministro Pos. Denominación Piez. 1 Implemento básico 1 2 bastidor de ruedas 1 3 eje de ruedas 1 4 tope 2 5 tornillo M6x60 2 6 tuerca M6 2 7 tornillo K50x50 2 8 rueda 2 9 tapón 2 10 pasador 2 11 embellecedor 2 12 tolva 1 13 goma del embudo 1 14 embudo 1 15 tornillo unidireccional K60x18 3 16 destornillador 1 17 llave combinada 1 18 herramienta de montaje 1 19 llave Torx 1 20 tornillo de cierre 2

Montaje Montaje del implemento básico Coloque el implemento básico 1 sobre el bastidor de apoyo 2 y aprie- te ligeramente los tornillos 7 por medio de la llave Torx 19.(imag. pág. 30) A continuación hay que montar el eje de las ruedas 3 y el tope 4 con los tornillos 5 y las tuercas 6 en el bastidor 2 (llave combinada 17) A continuación, se introducen las ruedas 8 y los tornillos 9 sobre el eje de las ruedas 3. Los tornillos 9 deberán fijarse intro- du-ciendo los pasadores 10 con un martillo. Después, coloque los embellecedo- res 11 sobre ambas ruedas 8 y colo- que el aparato sobre una superficie plana, apretando a continuación los tornillos 7. (Llave Torx 19). Colocar la Tolva Cuelge la tolva 12 en la bisagra de la base del implemento 1 y levántela. Apriete simultaneamente los dos tornillos de cierre . La herramienta necesaria para el montaje se encuentra en la caja de herramientas. Presione ligeramente la tapa hacia atrás con una mano. Con la otra mano extraerá la tapa. Abrir la caja de herramientas: Abrir la caja de herramien- tas

Montaje del embudo Colocar la goma de embudo 13 y el embudo 14 sobre la tolva 12. Observar que coincidan perfecta- mente el cierre de la goma 13 con el perímetro del tubo 12. Unir las piezas con los tornillos de un solo uso 15 con el destornillador 16.

Montaje del tornillo de cierre Colocar el tornillo de cierre 20 en el agujero oblongo. Apretar el tornillo de cierre 20 hasta el fondo y aplicando presión.

Puesta en servicio Conexión eléctrica del implemento El implemento, debe conectarse a una toma de corriente protegida por un fusi- ble de 10 ó 16 amperios (ver” Datos Técnicos”). Como cables de conexión pueden utilizarse todos aquellos de una calidad no inferior a los de recubrimien- to con caucho según H07 RN-F DIN/VDE 0282 de una sec- ción mí-nima de 1,5 mm

hasta un largo de 25 m ó 2,5 mm

por encima de 25 m. Los enchufes de los cables de conexión deben ser de caucho o con recubrimien- to de caucho debiendo corresponder a la norma DIN/VDE 0620. En los modelos para corriente trifásica deben utilizarse conectores CEE de 16 A, así como un cable de 5 conducto- res. Los conectores deben estar prote- gidos contra salpicaduras. Los cables de prolongación inadecua- dos producen pérdidas de rendimiento y pueden ocasionar daños al motor. (Véase también el capítulo: ¡Para su seguridad!) Observaciones para triturar ¿Qué materiales pueden triturarse? De la casa y la cocina: Desperdicios de frutas y verduras. Papel de periódico, papel de embalaje, cartón ondulado, lana de madera, madera podrida, cajas de frutas de madera sin clavos. Reblandecer previa- mente en agua el papel y el cartón. Del jardín Material de poda de árboles y setos, recortes de rosas, flores marchitas (recolección otoñal de desperdicios), patateras, tomateras, paja de judias y guisantes, césped cortado, heno y paja, restos de vejetales, hojas, arbustos, etc. ¿Qué no debe meterse en la tritu- radora? Piedras, vidrio, piezas metálicas, mate- riales sintéticos, detergentes, papel impreso en colores (tanto revistas como folletos). Madera gruesa y madera dura. Regla básica: todo material que no sirva para hacer compost, no debe ser trata- do en la trituradora. El material de la poda de árboles y setos debería ser tratado inmediatamente en estado fresco, puesto que el rendimien- to de la trituradora es entonces óptimo. Enchufe de inversión de fases Sentido de giro correcto Los juegos de cuchillas para estos modelos de trituradoras giran hacia la izquierda, mirando al juego de cuchillas por la tolva desde arriba, con el inter- ruptor en la posición A. Verificar el sentido de giro en los modelos para corriente trifásica GE365. En caso de que el sentido de giro sea incorrecto, habrá que invertir la polari- dad del motor en el enchufe de inver- sión de fases. (Véase la ilustración de arriba).0478 215 9921 B - ES

Desconectar Desconecte el motor cuando la tritu- radora haya quedado totalmente vacía. En caso contrario, podrían bloquearse las cuchillas al volver a conectarla. Uso correcto del motor La trituradora sólo puede ser usada de tal forma, que las revoluciones del motor se reduzcan esencialmente. En caso de producirse una sobrecarga durante el trabajo, el guardamotor incor- porado desconecta el motor. Importante: Para evitar daños al motor por sobrecalentamiento, no debe volver a ponerse en marcha el motor antes de un tiempo de refrigeración de aprox. 10 minutos.En caso de bloqueo de la tritu- radora: desconectar inmediatamente el motor y extraer el enchufe. Eliminar seguidamente la causa del bloqueo. En caso de activarse con frecuencia el guardamotor, las causas podrán ser las siguientes:

  • Cable de conexión inadecuado, véase “Conexión eléctrica“
  • Sobrecarga de la red
  • Sobrecarga de la trituradora debido a una alimentación excesiva con material o a cuchillas sin filo Mantenimiento Limpieza Limpiar el implemento con detenimiento despues de cada utilización. Un trato cuidadoso protege al implemento con- tra averías y prolonga su vida útil. Tratar las herramientas para desmenu- zar, y tambien la cámara de la tritu- radora con agentes anticorrosivos usua- les en el mercado (p.ej. aceite de colza). Los motores eléctricos están protegidos contra salpicaduras de agua y disponen en el eje del juego de cuchillas de un laberinto de obturación con un reten toroidal adicional (ver imag.). Este debería ser controlado periodicamente (p.ej. al afilar las cuchillas). Limpiar el implemento solamente con un cepillo. No dirijir nunca agua en chorro sobre las partes del motor, jun- tas y rodamientos, ni sobre componen- tes eléctricos, como p.ej. interruptor. ¡La consecuencia sería una costosa repara- ción!. Los motores eléctricos están libres de mantenimiento. Sistema de obturación del motor con laberinto de obturación y retén (1). El retén es accesible al desmontar el juego de cuchillas y el dispositivo de alojamiento de las mismas. ¡Atención!: Extraiga el enchufe de la toma de corriente al realizar cualquier trabajo de mantenimiento y al trabajar en la herramienta de corte. No toque nunca ninguna parte del juego de cuchillas mientras éste se encuentre todavía en movimiento.0478 215 9921 B - ES

Composición del juego de cuchillas Multicut 300 Montaje – desmontaje del juego de cuchillas Los componentes del mecanismo de cuchillas deberán estar desplazados 90° entre sí (véase la ilustración). 0 disco de apriete 1 predesmenuzador 2 cuchillas combinadas 3 disco Multicut 4 distanciador - pieza intermedia 5 expulsor 6 distanciador 7 tapa retén de obturador VIKING recomienda la utilización de herramientas, accesorios y repuestos originales VIKING. Sus características están adaptadas al equipo y a las exigencias del usuario de forma adecuada.

  • Es imprescidible respetar el orden de montaje según figura.
  • Apretar fuertemente todos los tornillos de sujeción. ¡Atención!: ¡Riesgo de lesión! Trabajar solamente con guantes. Afilar el juego de cuchillas Si el resultado de la trituradora empeor- ara después de cierto tiempo, esto se debe posiblemente a que las cuchillas de desmenuzamiento han perdido su filo. Estas se afilan considerando los siguientes puntos:
  • Refrigerar las cuchillas durante el afi- lado, p.ej. con agua. Estas no deben presentar un color azulado, ya que ésto mermaría la duración del filo.
  • Afilar las cuchillas uniformemente, a fin de evitar vibraciones por desequi- librio.
  • Antes de su montaje, conprobar si existen daños en las cuchillas: éstas deberán ser reemplazadas si son visibles muescas o fisuras, o si los filos han sufrido ya un desgaste de 3 mm por su frecuente afilado. Almacenaje El lugar de almacenaje debe ser seco, libre de polvo y fuera del alcance de los niños. En caso de presentarse eventuales averías en el implemento, recomenda- mos subsanarlas antes de su alma- cenaje, asegurando así siempre su dis- ponibilidad para un seguro funcio- namiento.
  • Accionamiento directo por motor eléctrico
  • Estanqueidad del motor respecto a la cámara de la trituradora, mediante laberinto obturación y retén adicio- nal.
  • Tolva desmontable. Fijación con bisagra y 2 tornillos de cierre. Equipamiento eléctrico/mecánico de seguridad Para la seguridad personal del usuario, ambas versiones, disponen de los siguientes dispositivos de seguridad: Desconexión de motor. El motor sólo podrá ponerse en funcionamiento con la tolva correctamente cerrada. Al abrir el implemento en marcha, éste se des- conecta automáticamente. Freno de motor. Reduce unos segun- dos el tiempo de funcionamiento por inercia de las cuchillas, despues de la desconexión. Bloqueo de rearranque del motor. El implemento sólo puede ser puesto en marcha a través del interruptor, y no uni- camente introduciendo el enchufe en la toma de corriente. Datos eléctricos GE 345 GE 365 Tensión 230 V ~ 400 V - 3~ Potencia absorbida 2,2 kW 3,0 kW 2,1 kW - GE 345 CH Revoluciones máximas 2800/rpm 2800/rpm Consumo de amperios 10 A 4,8 A Fusible de protección 16 A, lento 10 A, lento Frecuencia 50 Hz 50 Hz Clase de protección I I Tipo de protección contra salpicaduras contra salpicaduras de agua de agua Características especiales Cambio del sentido de giro a través del interruptor Según la directiva 2000/14/EG: Nivel de potencia acústica garantizado L

108 dB 108 dB Según EN 13683: Nivel de presión acústica en el lugar de trabajo L

101 dB 101 dB Dimensiones y pesos Dimensiones en cm 66/52/135 66/52/135 Peso en kg 31 33 Par de apriete Juego de cuchillas 50 Nm 50 Nm0478 215 9921 B - ES

Indicaciones de mantenimiento y cuidados Información importante referente a mantenimiento y cuidados, para el grupo de productos Trituradoras de jardín eléctricas Es absolutamente necesario atenerse a las siguientes indicaciones, con el fin de evitar daños o un desgaste excesivo de su implemento VIKING:

1. Piezas de desgaste

Algunas piezas del producto VIKING están sometidas a un desgaste normal, incluso utilizando el implemento de manera conveniente, con lo que deberán ser sustituidas a su debido tiempo (dependiendo del tipo y de la duración del uso). Estas piezas incluyen, entre otras: - Cuchilla - Disco de cuchilla

2. Observación de las directrices de

este Manual de Instrucciones El uso, mantenimiento y almacenamiento del implemento VIKING deberá realizarse con el cuida- do que se describe en este Manual de Instrucciones. El usuario mismo se responsabilizará de todos los daños ocasionados por no observar las indicaciones de seguridad, manejo y mantenimiento. Esto vale especialmente para: - Conexiones eléctricas erróneas (ten- sión) - Cables de alimentación de dimensio- nes insuficientes (sección mínima necesaria) - Un uso inadecuado del producto - Cambios en el producto no autoriza- dos por VIKING - La utilización de herramientas o accesorios no autorizados o no ade- cuados para el equipo o de baja cali- dad. - La utilización del producto en even- tos deportivos o en campeonatos - Daños derivados del uso continuado del producto con componentes defectuosos

3. Trabajos de mantenimiento

Todos los trabajos enumerados en el capítulo “Mantenimiento” deben ser efectuados de manera regular. Si el usuario no puede realizar alguno de estos trabajos de mantenimiento, deberá acudir a un Taller Autorizado VIKING. VIKING recomienda que los trabajos de mantenimiento y reparación sean rea- lizados por un Taller Autorizado VIKING. Los Talleres Autorizados VIKING dispo- nen regularmente de cursillos de forma- ción y de la información técnica más actualizada. Si se descuidaran estos trabajos, podrían surgir daños de los cuales se deberá responsabilizar el usuario. Entre éstos se cuentan: - daños en el motor debidos a un man- tenimiento tardío o insuficiente, o a una limpieza insuficiente de la con- ducción del aire de refrigeración (ranuras de aspiración) - Daños por corrosión y otros daños derivados de un almacenamiento indebido - daños en el equipo causados por la utilización de repuestos de baja calidad. - los daños debidos a no haber realizado los trabajos de mantenimiento a tiempo o completa- mente, así como los daños derivados de trabajos de mantenimiento o reparación no realizados en un Taller Autorizado.0478 215 9921 B - ES

Declaración de conformidad CE del fabricante Nosotros, VIKING GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 A-6336 Langkampfen / Kufstein declaramos que la máquina Trituradora eléctrica Marca: VIKING Tipo: GE 345 GE 365 Identificación de serie: 6000 está perfectamente adaptada a las siguientes normas de la CE: 98/37/EC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC El producto ha sido desarrollado y fabricado de acuerdo con las siguientes normas: EN 13683 EN 60335 Procedimiento de evaluación de confor- midad aplicado: Apéndice V (2000/14/EC) Conservación de la documentación téc- nica: VIKING GmbH Licencia del producto Nivel de potencia acústica medido: 107 dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado: 108 dB(A) El año de construcción está indicado en la placa de modelo del producto. Langkampfen, a 02. 01. 2008 VIKING GmbH Weiglhofer Director de desarrollo0478 215 9921 B - ES

Accesorios Protección del medio ambiente Recogedor Nº de Art.: 6903 760 2520 (no incluido en el suministro) Un accesorio de gran utilidad es el reco- gedor adquirible bajo pedido que se acopla directamente en la abertura de expulsión. El recogedor lleno es fácil de transportar y de vaciar. Capacidad: 80 litros Los embalajes, la máquina y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben de secharse correspondien temente. Una eliminación separada y adaptada al medio ambiente de restos de materiales ofrece la posibilidad de volver a utilizar las materias primas empleadas.0478 215 9921 B - PT

(Todo o tipo de desperdícios de plantas)