GE 345 - Trituradora mecánica VIKING - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GE 345 VIKING en formato PDF.
Preguntas frecuentes - GE 345 VIKING
Preguntas de los usuarios sobre GE 345 VIKING
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Trituradora mecánica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GE 345 - VIKING y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GE 345 de la marca VIKING.
MANUAL DE USUARIO GE 345 VIKING
Muchasgraciasporhaberdeposita do su confianza en un productode calidadde laEmpresaVIKING.
Este producto ha sido elaborado según modernos procesos de fabricación y con amplías medidas para asegurar su calidad, ya que nuestra meta sólo se verá cumplida, si Ud. queda satisfeito plenamente con suimplemento.
En caso de tener preguntas referentes a suimplemento, dirijase, porfavor,a su distribuidor especializo,odirectamentea.nuestra empressa distribuidora.
Que obtenga gran satisfacción con suimplemento VIKING,le desea

Nikolas Stihl
Gerencia
Para su seguridad 2
Vestimenta y equipo
Confort al trabajo
Mantenimiento y reparaciones
Peligros debidos a la corriente electrica
Descripción de symbolos
Conmutador para invertir el sentido de giro del jeu de cuchillas
Descripción del aparato
Contenido de suministro
Apertura de la caja de herramentas
Montaje
Montaje delimplemento Basics
Montaje de la Tolva/embudo
Montaje del tornillo de cierre
Colocar la Tolva
Puesta en marcha
Conexión electrónica delimplemento
Enchufe de inversionión de fases
Sentido de giro correcto
Indicaciones para triturar
De la casa y la cucina
Deljardin
Que no debe meterse
en la trituradora?
Desconectar
Uso correcto del motor
Mantenimiento 9
Limpieza 9
Afilado de las cucillas 10
Conservación 10
Composicion del jeu de
cuchillas Multicut 300 10
Montaje - desmontaje del jeu de cuchillas 10
5 Datos Tecnicos 11
7 Indicaciones de mantenimiento y cuidados 12
Declaración de conformidad CE
del fabricante 13
Accesorios 14
8
VIKING trabajo constantemente en el perfeccionamento de todas las
máquinas e implementos; por ese,debemos reservarños modificaciones del contenido de suministro en cuando la forma, la技术水平a equipuesto.
Por estarzon, en base a los datos e ilustraciones de este manual no se pueden deducir derechos.
Para su seguidad

Al trabajo con la trituradora de jardín, se deben observar estRICTamente las normas para evacitar accidentes.
Lea con detenimiento y en su totalidad las Instrucciones de Servicio. Familiarícese con el funcionaamiento delimplemento.
Las trituradoras VIKING han sido diseñas para el uso particular, y siendo adecuadas para desmenzar los despericios organicos de la comida, asi como desperciños vegetales. La trituradora de jardinía noDebe utiliser para otros materiales o problemas differentes a losindicados en las Instrucciones de Servicio.
Sólo puede usar los accesos suministrados por VIKING o expresamente autorizados para el acoplimiento con esteimplemento.No está permitted,asimismo,realizar Modifications de ningún tipo,puesto que estas你能 conllevar a un elevado riesgo de accidentes.
- Antes de la primera utilizacion de un nuevo implemento,debbe recibirunas instrucciones de uso por el vendedor u.
otra persona experta. -
El usuario es responsable frente a terceros en el aire de trabajo de la trituradora. No utilise nunca la trituradora encontrarse cerca personas, especially niños, o animales. Está prohibida la utilización de la trituradora a menos de 16 años.
-
Preste la trituradorasoleo a personas que estén familiarizadas con el implemento y su manejo. Entreguele también las Instrucciones de Servicio.
Vestimenta y equipo
- Al trabajo con la trituradora de jardín debérica llevarse ropa adecuada, compuesta por ropa de trabajo ajustada al cuerpo (noemployarbatasde trabajo), guantes resistentes y botas con sueja de buena adherencia. Por norma, deben emplearse gafas protectoras y, en el caso de astillar materiales lenosos, una proteccion para los oidos.


Confort al trabajo
- Antes de cada entrega en servicios, deben comprobare si el implemento, se encontrartra correctamente cerrado. Debera estar instalado, de forma estable, sobre una base plana y firme. Trabajo únicamente con buena conditiones de luz. Adopte una postu-ra segura y trabajo tranquilamente, bien organizado. Procediendo con precaución, evitaponer enpeligro aterceros.
- Alponer en marcha elimplemento, no esponer la cara u otheras partes corporales por encima de la tola ni delante de
la abertura de expulsion, y noonga nunca las manos en la tova o en el canal de expulsion. Existe un series riesgo de lesiones en los ojos, cara y dedos.
- Debe verificarse periodicallyla firme sujecion y estado de las herramrientas de corte. Asegürese de que todos los tornillos esten siempre apretados.
- Al alimentar la trituradora, deben observarse especialmente que no lleguen cuerpos extraños como piezas de metal, piedras, material sintéico, etc. a la CAMERA de trituración, punto que thiso pueda causar averías y rebotes por la tola. Eliminar, por el本身就是 motivo, las obstrucciones.
- Antes de abandonar elimplemento hay que desconectar el motor y extraer el enchufe de la red.
- Colocar o quitar el recogedor, solo con el motor desconectado. No utilise nunca la trituradora con dispositivos de seguridad deteriorados.
-
No quitar ni muetear los dispositivos de control instalados por el fabricante en elimplemento.
-
Todas las piezas giratorias deben haberse parado totalmente:
- Antes de eliminar los bloqueos o las obstrucciones en el canal de expulsion,
- antes de controlar o limiar la trituradora o realizar problemas en ella, o al突破口 la trituradora.
- En el caso de que la trituradora produzca ruidos no usuales o comience a vibrar fuertamente, es imprescindible una inmediata revisión.
- Considere que la herramenta de corte se mantiene en Movimiento por inercía durante unosegundos despues de desconectar el motor.
- EsPRECIO evitar repetidas conexiones danso de un espacio de tiempo breve. Mucho menos se debe "jugar" con el interruptor.
- Debido a las fluctuaciones de tensión occasionadas por este equipo al acelerar, podrjan resultar perturbados除外 dispositivos connectados al mesmo circuito de corrente en caso de producirse conditiones de red desfavorables. En este caso deben tomarse las medidas adequadas. (p.ej. conexión del implemento a除外 circuito de corrente que no sea el del dispositivo afectado, o bien, a un circuito de corrente con un nivel de impedancia más bajo).
Mantenimiento y reparaciones
En caso de fallos y antes de realizarrialquier trabajo en elimplemento:extraer el enchufe de la toma de corriente.

Realizar únicamente los trabajo de
mantimiento descritos en las
Instrucciones de Servicio.
Acuda a un Taller Autorizo para ur
correcto mantenimiento.
VIKING recomienda que los problemas de
mantimiento y reparacion sean realizados por un Taller Autorizo VKING.
VIKING recomienda la Utilizacion de herramrientas, accesos y repuestos originales VKING.Suscharacteristicas estan adaptadas al equipo y a las exigencias del,)
username de forma adecauda.
El cable de connexion a la red solo peut ser reparado o sustituido por electricistas
especializados y autorizados.
- Si se desmontaron componentes o dispositivos de seguridad al realizar trabajo de mantenimiento, ellos deben volverse a montar correcta e inmediamente. Para evaporar lesiones al trabajo en las cuchillas,learvar guantes de proteccion.
- Deben renovarse lasindicaciones del peligro o advertencia que se hayan vuelto ilegibles. El distribuidor especializoVikingiene etiquetas adhesivas a su disposicion.
Aviso - peligos debidos a la corriente electrica
- De especial importancia para la seguidad electrica son el cable de la red, el enchufe, el interruptor de conexión/desconexión y el cable de conexión. A fin de evaporar el peligro de recibir una descarga electrica, no deben emplearse cables, adaptadores ni enchufes danados, o cables de conexión que no cumplan las normas.
- Porarlo,verifique periodically el possible deterioro o envejecimiento (material quebradizo) en el cable.
- Utilizar exclusivamente cables de prolongacion autorizados para su uso en el exterior,=puesto que estos disponible de un aislamento contra la humedad. (Ver capitulo: Puesta en marcha).
- Aúnque el motor de actionamento está protegidó contra salpicaduras con agua, no deben trabajose con la trituradora bajo la lluvia o en un entorno humedo.
- No depositar el implemento bajo la Ilu- via sin protegerlo adecuadamente.
- Interrumpir la alimentacion eletrica extrayendo el enchufe de la toma de corriente, sin tirar de los cables de conexion.
- Al utilizar la trituradora en el exterior, esta debe equiparse o interconnectarse con un fusible diferencial. Para mas detalle consulte al electricista. (Normas en Suiza).
Descripción de los símbolos

100952

- Sentido de giro a la izquierda (todeno tipo de deserdicios de plantas)
- Sentido de giro a la derecha (ramas,thora de arboles)
- iAtencion!
- Antes de la puesta en marcha, leas Instrucciones de Servicio.
- |Atencion! Herramientos en movimiento.
- Lleve puesta una proteccion de oidos.
- Lleve puestos gafas de proteccion.
- Lleve puestos guantes de trabajo.
- Con una seccion de cable de 1,5mm^2 , la longitude cable maxima permitida es de 25m.
- Se debe limpiar elimplemento con un cepillo
- El implemento no debe limpiarse con unchorro de agua.
- Apague el equipo y desconecte el enchufe de la red antes de efectuarrialquier trabajo de mantenimiento o limpieza en el equipo de corte, y antes de verificar si el cable de connexion está liado o danado.
- Mantenga a terceros alejados de la zona de peligro.
Interruptor para invertir el sentido de giro del equipo de corte.
Posiciones del interruptor



Descripción del aparato

Palanca del interruptor en posicion: izquierda; A
El juego de cuchillas gira en sentido izquierdo para el despederdicio de plantas.
Palanca del interruptor en posicion: derecha; B
El juego de cuchillas gira en sentido
derecho para ramas y PODA de arboles.
Atencion!:No introduzca ningun material con tierra o entremezclude con piedras, a fin de evaporar la perdida prematura del filo de las cuchillas. (Vexe: Observaciones para triturar)

Palanca del interruptor en posicion: Centro
El motor se para en poco segundos.
1implementobasico
2 bastidor de apoyo
3 ruedas
4tolva
5 ambudo
6 expulsion
7 commutador de inversionion
8 conexión a la red
9 tornillos de cierre
10 caja de herramientos
Bloqueo de interconexión (1)
Impide la conmutación directa de un sentido de giro aarlo.
Observación: Deje que separe el motor, antes decae en el sentido de giro.
jCompruebe el sentido de giro en el Modelo GE365! (vease: Enchufe de inversion de fases)

Contenido de suministro
| Pos. | Denominación Piez. | |
| 1 | Implemento Basicsico 1 | |
| 2 | bastidor de ruedas 1 | |
| 3 | eje de ruedas 1 | |
| 4 | tope 2 | |
| 5 | tornillo M6x60 2 | |
| 6 | tuercia M6 2 | |
| 7 | tornillo K50x50 2 | |
| 8 | rueda 2 | |
| 9 | tapón 2 | |
| 10 | pasador 2 | |
| 11 | embellecedor 2 | |
| 12 | tolva 1 | |
| 13 | goma del embudo | 1 |
| 14 | embudo 1 | |
| 15 | tornillo unidireccional | |
| K60x18 | 3 | |
| 16 | destornillador 1 | |
| 17 | Ilave combinada | 1 |
| 18 | herramienta de montaje | 1 |
| 19 | Ilave Torx | 1 |
| 20 | tornillo de cierre | 2 |

Abrir la caja de herramientos

La herramienta necessities para el montaje se enquiryra en la caja de herramentas.
Abrir la caja de herramientos:
Presione ligeramente la tapa hacía atrás con una mano.
Con la otra mano extraera la tapa.
Montaje
Montaje del implemento Basics
1 Coloque elimplemento Basics o sobre el bastidor de apoyo 2 y apriete ligeramente los tornillos 7 por medio de la llave Torx 19.(imag. pag.30)
2 A continuación hay que montar el eje de las ruedas 3 y el tope 4 con los tornillos 5 y las tuercas 6 en el bastidor 2 (llave combinada 17)
3 A continuación, se introducen las ruedas 8 y los tornillos 9 sobre el eje de las ruedas 3. Los tornillos 9 deben fjarse introdu-ciendo los pasadores 10 con un martillo.
4 Después, Coloque los embellecedores 11 sobre ambas ruedas 8 y coloque el aparato sobre una superficie plana,pletando a continuacion los tornillos7. (Llave Torx 19).
Montaje del embudo
1 Colocar la goma de embardo 13 y el embardo 14 sobre la tola 12. Observar que coincidan perfectamente el cierre de la goma 13 con el perimetro del tubo 12.
2 Unir las piezas con los tornillos de un solo uso 15 con el destornillador 16.
Montaje del tornillo de cierre
① Colocar el tornado de cierre 20 en el agujero oblongo.
Apretarletornillode cierre20hasta elfondo y aplicando presion.

Colocar la Tolva
Cuelge la tolv 12 en la bisagra de la base delimplemento 1 y levantela.
② Apriete simultaneamente los dos tornillos de cierre.
Puesta en servicios
3 × 1.5 ~mm^2 - Lmax . 25m

Conexión electrónica delimplemento
Elimplemento,debeconectarseauna toma de corriente protegida por un fusible de 10 o 16 amperios (ver" DATOS
Técnicos"). Como cables de conexión peuvent utilizar todos aquellos de una calidad no inferior a los de recubrimiento con caudo según
H07 RN-F DIN/VDE 0282 de una sec-. cion minima de 1,5mm^2 hasta un长大o de 25m o 2,5mm^2 por encima de 25m
Los enchufes de los cables de connexion deben ser de caucho o con recubrimiento de caucho debiendo corresponder a la norma
DIN/VDE 0620.
En los modelos para corriente trifásica deben utilizar conectores CEE de 16 A, asi como un cable de 5 conductores. Los conectores deben estar protegidos contra salpicaduras.
Los cables de prolongacion inadequados producen perdidas de rendimiento y pueda occasionar daños al motor.
(Véase también el capítulo: ¡Para su seguridad!)
Enchufe de inversion defases

Sentido de giro correcto
Los juegos de cucillas para这些modelos de trituradoras giran hacer laizquierda, mirando al juego de cucillas por la tolvada随之 arriba, con elinterruptor en la posicón A.
Verificar el sentido de giro en los modelos para corrente trifásica GE365. En caso de que el sentido de giro sea incorrecto, habra que invertir la polaridad del motor en el enchufe de inversion de fases. (Véase la ilustración de arriba).
Observaciones para triturar
Quematerialespuedentriturarse?
De la casa y la cucina:
Desperdicios de frutas y verduras.
Papel de periodico, papel de embalaje, carton ondulado, lana de madera, madera podrida, cajas de frutas de madera sin clavos. Reblandecer previa-mente en agua el papel y el carton.
Deljardin
Material de poda de árboles y setos, recortes de rosas, flores marchitas (recolección otónal de deserdicios), patateras, tomateras, paja de judias y guisantes, césped cortado, heno y paja, restos de vejetales, hojas, arbustos, etc.
Que no debe meterse en la trituradora?
Piedras, vidrio, piezas metálicas, materiales sintéticos, detergentes, papel impreso en colores (tanto revistas como folletos). Madera gruesa y madera dura. Regla Basics: todo material que no sirva para hacer compost, no debe ser tratado en la trituradora.
El material de la poda de árboles y setos deben ser tratado inmediamente en estado fresco, bajo que el rendimiento de la trituradora esoniance optimo.
Mantenimiento
Desconectar
Desconecte el motor cuando la trituradora haya quedado totalmente vacía. En caso contrario, podrián bloquarse las cucillas al volver a conectarla.
Uso correcto del motor
La trituradora solo puede ser usada de tal forma, que las revoluciones del motor se reduzcan esencialmente. En caso de producirse una sobrecarga durante el trabajo, el guardamotor incorporeal desconecta el motor.
Importanta: Para evacar daños al motor por sobrecalentimiento, no deben volver a ponser en marcha el motor antes de un tiempo de refrigeración de aprox. 10 horas.En caso debloqueo de la trituradora:desconectar inmediamente el motor y extraer el enchufe.Eliminar seguidamente laCause delbloqueo.
En caso de activarse con fecuencia el guardamotor, las causas podran ser las seguidentes:
- Cable de conexión inadequado, vexe "Conexión electrica"
- Sobrecarga de la red
- Sobrecarga de la trituradora debido a una alimentacion excessiva con material o a cuchillas sin filo
Limpieza
Limpiar el implemento con detenimiento despues de cada使用权. Un trato cuidadoso protege al implemento contra averías y prolonga su vidautil.
Tratar las herramientos para desmenuzar, y también la CAMERA de la trituradora con agentes anticorrosivos usualles en el mercado (p.ej. aceite de colza). Los motores electricos están protegados contra salpicaduras de agua y disponen en el eje del juego de cuchillas de un laborinto de obturacion con un retenoroidal adicular (ver imag.). Estedeferberia ser controlado periodicamente (p.ej. al afilar las cuchillas).
Limpiar el implemento solamente con un cepillo. No dirijir nunca agua enchorro sobre las partes del motor, juntas y rodambientos, ni sobre componentes electricos, como p.ej. interruptor. La consecuencia sera una costosa reparacion!.
Los motores electricos estan libres de
mantimiento.

Sistema de obturacion del motor con laborinto de obturacion y reten (1). El reten es accesible al descmountar el juego de cuchillas y el disposito de alojamento de las mismas.
jAtencion!: Extraiga el enchufe de la toma de corrente al realizarrialquier trabajo deostenimiento y al trabajo en la herramienta de corte. No toque nunca ninguna parte del juego de cachillas cuando eseste se encontrar todas en movimiento.
Composicion del jeu de cuchillas Multicut 300
Montaje - desmontaje del jeu de cuchillas
Afilar el juego de cuchillas
Si el的结果为la trituradora empeorarauponedes cierto tiempo,este sedebe posiblementa que las cucillasde desmenuzamento han perdido sufilo.
Estas se afilan considerando los seguidentes+puntos:
- Refrigerar las cucillas durante el afilado, p.ej. con agua. Estas no deben Presented ar un color azulado,
ya que este memoría la duración del filo. - Afilar las cucillas uniformemente, a fin de evaporar vibraciones por desequilio.
- Antes de su montaje, conprobar si existen danos en las cuchillas: estas deferan ser reemplazadas si son visibles muescas o fisuras, o si los filos han sufrido ya un desgaste de 3 mm por su freciente aflilado.
Almacenaje
El lugar de almacenaje debe ser seco, libre de polvo y fuera del alcance de los niños.
En caso de presentarse eventuales averías en elimplemento, recomendamos subsanarias antes de su almacenaje, asegurar como siempre su disponibiliad para un seguro funciona.

Los componentes del mecanismo de cucillas deben estar desplazados 90^ entre si (vease la ilustracion).
0 disco de apriete
1 predesmenuzador
2 cuchillas combinadas
3 disco Multicut
4 distanciador - pieza intermedia
5 expulsor
6 distanciador
7 tapa retén de obturador
VIKING recomienda la utilizacion de herramrientas, accesorios y repuestos originales VKING. Sus caracteristicas estan adaptadas al equipo y a las exigencias del usuario de forma adecuada.

- Es imprescible respectar el orden de montaje segun figura.
- Apretar fuertamente todos los tornillos de sujeción.

!Atencion!:
Riesgo de lesion!
Trabajar solamente con guantes.
Datasétécnicos
- Accionamento directo por motor eletrico
- Estanqueidad del motor respecto a la-camera de la trituradora, mediante laborinto obturacion y reten adiconal.
- Tolva desmontable. Fijación con bisagra y 2 tornillos de cierre.
Equipamento eletrico/mecanico de seguidad
Para la seguridad personal del usuario, ambas versiones, disponen de los siguientes dispositivos de sécurité:
Desconexión de motor. El motor sólo podrá ponserse en funciona con la tolvá correctamente cerrada. Al partir elimplemento en marcha, este se desconecta automatistically.
Freno de motor. Reduce algunos segundos el tiempo de funciona bajo por inercía de las cucillas, después de la desconexión.
Bloqueo de rearranque del motor.
Elimplementosolo pueede ser puesto en marcha através del interruptor,y no unicamente introduciendo el enchufe en la toma de corriente.
Datas electrolycos
Tensión 230 V ~ 400 V - 3~
Potencia absorbida 2,2 kW 3,0 kW
GE 345 GE 365
2,1 kW - GE 345 CH
Revoluciones的最大2800/rpm 2800/rpm
Consumo de amperios 10 A 4,8 A
Fusible de proteccion 16 A, lento 10 A, lento
Frecuencia
50 Hz
50 Hz
Clase de proteccion
1
1
Tipo de proteccion
contra salpicaduras
contra salpicaduras
\section*{Caracteristicas speciales}
de agua
de agua
Según la directiva 2000/14/EG:
Nivel de potencia acústica garantizo LwA
108dB
108 dB
Según EN 13683:
Nivel de presión acústica en el lugar de trabajo LpA
101 dB
101 dB
Dimensiones y pesos
Dimensiones en cm
66/52/135
66/52/135
Peso en kg
31
33
Par de apriete
Juego de cuchillas
50Nm
50Nm
Indicaciones de mantenimiento y@cuidados
Informacion importantereferente a
mantenimiento y@cuidados,para el
grupo de productos
Trituradoras de jardín electricas
Es absolutamente necessario atenerse a las siguientesindicaciones,con el fin de evaporardaños o un desgaste excesivo dosuimplementoVIKING:
1. Piezas de desgaste
Algunas piezas del producto VIKING estan sometidas a un desgaste normal, incluso utilizing el implementode manera conveniente, con lo queiberan ser sustituidas a su debido tiempo (dependiendo del tipo y de la duracion del uso).
Estas piezas incluyen, entre除外:
Cuchilla
- Disco de cucilla
2. Observación de las directrices de este Manual de Instrucciones
El uso,mantimiento y almacenacimiento delimplemento VKINGdeferarealizarseconel cuidado que se describe en este Manual de Instrucciones.
El usuario mismo se responsabilizar de todos los días occasionados por no observar lasindicacionesdeseguidad, manejo ymantimiento.
Esto vale especialmente para:
- Conexiones electricas erroneas (tension)
- Cables de alimentacion de dimensiones insufficientes (seccion minima necessities)
- Un uso inadequado del producto
- Cambios en el producto no autorizados por VIKING
- La utilizacion de herramrientas o accesorios no autorizados o no adecuados para el equipo o de bajo calidad.
- La utilizacion del producto en eventos deportivos o en camponatos
- Danos derivados del uso continuado del producto con componentes defectuosos
3. Trabajos de mantenimiento
Todo los problemas enumerados en el capitulo "Mantenimiento" deben ser efectuados deforma regular.Si el usuario no pueda realizar algo de thesevados de mantenimiento, deben acosir a un Taller Autorizzato VIKING.
VIKING recomienda que los trabajo de
mantimiento y reparacion sean real
lizados por un Taller Autorizzato
VIKING.
Los Talleres Autorizados VIKING disponible regularmente de cursillos de formación y de la información技术水平aactualizada.
Si se descuidaran these管理工作, podrian surgir daños de los cuales se deben responsabilizar el usuario.
Entre estos se cuentan:
- daños en el motor debidos a un mantenimiento tardío o insufiente, o a una limpieza insufidente de la conductor del aire de refrigeración (ranuras de aspiración)
- Danos por corrosion ythers daños derivados de un almacenamento indebido
- daños en el equipo causados por la realización de repuestos de bajo calidad.
- los días debidos a no haber realizado los problemas de mantenimiento a tiempo ocompleteamente, asi como los días derivados de problemas deostenimiento o reparación no realizados en un Taller Autorizado.
Declaración de conformidad CE del fabricante
Nosotros,
VIKING GmbH
estapercfectamenteadaptadaalassiguientesnormasdelaCE:
98/37/EC, 2000/14/EC, 2002/95/EC,
El producto ha sido desarrollado y fabricado de acuerdo con las siguientes normas:
EN 13683
EN 60335
Procedimiento de evaluacion de conformidad aplicado:
Apéndice V (2000/14/EC)
Conservación de la documentación técnica:
VIKING GmbH
Licencia del producto
Nivel de potencia acustica medido: 107 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizo: 108 dB(A)
El ano de construccion está indicado en la placacde modelodel producto.
Langkampfen, a 02.01.2008
VIKING GmbH

Weighlofer
Director de desarrollo
Accesorios Proteccion del medio
ambiente


Los embalajes,
laquina y los accesorios
están fabricados con
materiales reciclables y deben de secharse correspondien tente.
Una eliminacion separada y adaptada al medio ambiente de restos de materiales ofrece la posibididad devoltar a utiliser las materias primas empleadas.
Recogedor
(no incluido en el suministro)
Un accesario de gran utilidad es el recogedor adquirible bajo pedido que se acopla directamente en la abertura de expulsion. El recogedor lleno es fácil de transporte y de vaciar.
Capacidad: 80 litres
Conteudo
Estimada compradora, estimado comprador,
agradecemos-Ihe imenso de ter optado por um produits de qualidade da Empresa VIKING.
Equipamento de seguranca
eléctrico/mecánico 11