VIKING GE 260 S - Trituradora mecánica

GE 260 S - Trituradora mecánica VIKING - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GE 260 S VIKING en formato PDF.

📄 548 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice VIKING GE 260 S - page 111
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - GE 260 S VIKING

Preguntas de los usuarios sobre GE 260 S VIKING

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Trituradora mecánica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GE 260 S - VIKING y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GE 260 S de la marca VIKING.

MANUAL DE USUARIO GE 260 S VIKING

Estimada cliente, estimado cliente:

Muchasgraciasporhabeadquiridouno de losequiposde calidadde la marca VIKING.

Este producto ha sido fabricado con la的技术ologia más avanzada y bajo numerousas medidas de control de calidad, porque solo si usted queda satisfecho con su equipo habremos conseguido nuestro objetivo.

Si tuviera alguna consulta acerca de su equipo, dirijase por favor a su Distribuidor especializzato o directamente a nuestraEmpresa.

Le desamos la mayor satisfacción con su nuevo equipo VIKING.

VIKING GE 260 S - Estimada cliente, estimado cliente: - 1

Dr. Peter Pretzsch

Gerencia

1.Índice

Acerca de este manual de instrucciones 110 Información general 110 Instrucciones para leer el manual 110 Variantes de País 110
Descripción del equipo111
Para su seguridad111
Información general111
Advertencia de peligros causados por la corriente electrica112
Ropa y equipuesto de trabajo112
Transporte del equipo112
Antes del trabajo113
Durante el trabajo114
Mantenimiento y reparaciones115
Almacen(amijo) durante largos periodos de inactividad116
Eliminación116
Descripción de los simbolos116
-contained del suministro117
Preparar el equipo para el service117
Montar el eje de rueda y las ruedas117
Montar el chassis y el canal de expulsion117
Abrir y cerrar el deflector118
Montar la parte superior de la tola118
Indicaciones para el trabajo118
¿Qué materiales se pueda triturar?118
¿Qué materiales no se��netriturar?118
Dímetro máximo de las ramas118
Zona de trabajo del usuario118
Carga correcta del equipo119
Protección contra sobrecarga119
Si se bloquea launidad de corte de la biotrituradora119
Llenado de la biotrituradora119
dispositivos de seguridad120
Bloqueo de rearranque del motor electrico120
Bloqueo de sécurité120
Freno contra la marcha por inercía del motor electrico120
Cubiertas protectoras120
oner el equipo en servicios120
Conexión electrónica de la biotrituradora120
Conectar la linea de alimentación120
Conectar la biotrituradora121
Desconectar la biotrituradora121
Comprobar el sentido de giro de los platos portacuchillas121
Modificar el sentido de giro de los platos portacuchillas121
Triturar121
Plantenimiento122
Limpiar el equipo122
Montar la tola dehlenado122
Desmontar la tola dehlenado122
Fijar el Plato portacuchillas122
Desmontar el equipo de corte122
Montar el equipo de corte123
Mantenimiento de las cucillas123
Dar la vuelta a las cucillas123
Motor electrico y ruedas124
Almacenimiento y parada invernal124
transporte124
Arrastrar o empujar la biotrituradora124
Levantar o transportar la biotrituradora124

Transportar la biotrituradora sobre una superficie dearga 124

Proteccion del medio ambiente 124

Esquema de conexiones 125

Piezas de recambio habitualues 125

Reducir el desgaste y prevenir daños 125

Declaración de conformidad CE del fabricante 126

Datasparkicos126

Localizacion de anomalias 127

Plan de mantenimiento 128

Confirmañón de entrega 128

Confirmañon de servicios专业技术 128

2. Acerca de este manual de instrucciones

2.1 Información general

Este manual de instrucciones es un Manual original del fabricante en conformidad con la directiva 2006/42/EC.

VIKINGdesarrollocontinuamente sugama de productos,por lo que nos reservamos elckecho de modifier los componentes suministrados en cuando a forma,técnica yequipuesto.

Por consiguiente, lasindicaciones e ilustraciones contentidas en este manual no constituyen compromiso contractual algouno.

2.2 Instrucciones para leer el manual

Las figuras y los-textos describen determinados pasos de manejo.

Todoos simbolos que seencuentran en el equipo se explican en este manual de instrucciones.

Dirección visual:

Dirección visual durante el uso izquierda y referencia en el manual de instrucciones: El usuario está situado detrás del equipo (posición de trabajo).

Referencias a capitulos:

Se hace referencia a los capitulos y subcapitulos correspondentes que contienen mas informacion con una flecha. Elkekiente ejemplo muesra una referencia a un capitulo: ( 3.)

Identificacion de párafos de dato:

Las instrucciones descriñas你能 identificarse como en los siguientes ejentes.

Pasos de manejo del equipo querequireen la intervencion del usuario:

  • Afloje el tornillo (1) con un destornillador, cuando la palanca (2) ...

Enumeraciones generales:

  • Utilización del producto en eventos deportivos o en camponatos

Texto con significado adicional:

Los fragmentos de texto con un significado adicional tienen asignado uno de los simbolos descriitos a continuación para destacarlos en el manual de instrucciones.

VIKING GE 260 S - Texto con significado adicional: - 1

Peliciro!

Riesgo de accidente y de sufrir lesiones personales graves. Esnecessary evaporar hacer algo o atenerse a un comportamento determinado.

VIKING GE 260 S - Peliciro! - 1

jAdvertencia!

Peligro de lesiones personales. Esnecessary atenerse a un comportamento determinado para evaporar sufir lesiones personales.

VIKING GE 260 S - jAdvertencia! - 1

jAtencion!

Es possibleurar daños materiales o lesiones leves comportandose de unaforma determinada.

VIKING GE 260 S - jAtencion! - 1

Nota

Informacion relativa al uso optimo del equipo evitando posibles manejos erroneos.

Texto con relacion a las ilustraciones:

Al inicio del manual de instructaciones se encuentran las ilustraciones explicativas del uso del equipo.

El símbolo de la CAMERA sirve para vincular las ilustraciones de lasdietentes páginas con el texto correspondiente del manual.

VIKING GE 260 S - Texto con relacion a las ilustraciones: - 1

VIKING suministra equipos con distinctas clavijas e interruptores dependiendo del mercado de cada País.

Las ilustraciones muestran equipos con euroconectores o con enchufes de red de 5 polos; la connexion a la red de los equipos con otros modelos de conductor se realiza analogamente.

3. Descripción del equipo

VIKING GE 260 S - Descripción del equipo - 1

1 Parte superior de la tola
2 Parte inferior de la tola
3 Tornillos de cierre
4 Equipo Basics
5 Canal de expulsion
6 Interruptor de connexion / desconexión con alimentación de red
7 Ruedas
8 Pie de rueda
9 Placa de modelo

4. Para su seguridad

4.1 Información general

VIKING GE 260 S - Información general - 1

Al trabajo con el equipo, el accomplishment de estas prescricciones preventivas de accidentes es imprescindible.

VIKING GE 260 S - Información general - 2

Antes de la prima puesta en service lea atentamente el manual de instrucciones completo. Conserve

cuidadosamente el manual de instrucciones para su uso posterior.

Estas medidas de precaucion son una garantia para su seguidad.No obstante, esta enumeracion no es recluyente. Utilice el equipo siempre con sentido comun y de forma responsable yonga en cuesta que el usuario es el responsable en caso de accidentes que afecten a terceras personas o a sus propiedades.

Familiarícese con los elementos demando y con el uso apropiado del equipo.

El equipo solo debe serutilrado por personas que hayanleido elmanual de instrucciones y que esten familiarizadas con la manipulacion del equipo.Antes de laprimera puesta en service,el usuario debe preocuparse de recibirindicaciones Tecnicas y practicas por personas especializadas.El vendedor u othero experto debe aclarar al usuario comodebeutilizarseel equipo.

En esta instruccion, se debenponer en conocimiento del usuario que para trabajo con el equipo son necessities atencion y una concentracion maxima.

VIKING GE 260 S - Información general - 3

Peligro de muerte por asfixia! Peligro de asfixia para los niños aligar con el material de embalaje. Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.

El equipo y todos sus componentes solo peuvententarregarse o prestarse a personas que esten familiarizadas con este modelo y su manejo. Elmanual de instrucciones es parte del equipo y debenentarregarse siempre junto con el equipo.

Sólo utilise el equipo descansado y enperfecto estado fisico y psiquico. Si padecealgun trastorno de salute,defería consultar con su medico para ver si pueda trabajo con el equipo.No se deben trabajo con el equipo afterwards de tomar alcohol, drogas o medicamentos que afecten a la capacité de reacion.

Nunca permita que el equipo sea utilizado por niños ni adolescentes menos de 16 años. Es obligatorio Respectar la edad最小ima del usuario que pueda ser estipulada por las normativas locales.

Este equipo no es indicado para ser realizado por personas (especialmente niños) con capacities fisicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia necessarios para su uso, a menos queDICASpersonas sean supervidas o hayan sido instruidas en la aplicacion del equipo por parte de una persona que se hace responsable de su seguridad. Mantener a los niños alejados y controlados de forma que no pueda jugar con el equipo.

El equipo está concebido para un uso privado.

Atencion: peligro de accidente!

Las biotrituradoras VIKING son adequadas para desmenuzar ramaje y restos de plantas. Cualquier除外 uso no está autorizzato youlda ser peligioso o causar daños al equipo.

La biotrituradora no pueda utilizar (está relacion es orientativa):

  • paraOthers materiales (p.ej. vidrio, metal).
  • para trabajo que no esten descriitos en este manual de instrucciones.
  • para la produccion de alimentos (p. ej. para triturar hielo, mezcladura).

Por motivos de seguridad se prohibe toda modificacion en el equipo, excepto el montaje correcto de accesos autorizados por VIKING, y ello conlleva ademas la perdida de los derechos de garantia. En su Distribuidor Especializzato VIKING encontrará más informacion sobre accesos autorizados.

De manière particular, está prohibido realizarrialquier tipo de modificacion en el equipo con el fin de augmentar la potencia o el regimen del motor electrico o de combustion.

No está permitido transporte objetivos, animales o personas, especialmente niños, con el equipo.

Debe tenerse un especial cuidado alutilizar el equipo en zonas publicas,parques, instalaciones deportivas, vias publicas y en explotaciones agricolas y forestales.

4.2 Advertencia de peligos causados por la corriente electrica

VIKING GE 260 S - Advertencia de peligos causados por la corriente electrica - 1

iAtencion: Peligro de electrocución!

Para la seguridad electrica son

especialmente importantes el cable de

conexión a red, la clavija de red, el interruptor de conexión / desconexión y el cable de conexión. Para estar el riesgo de una descarga electrica no deben emplearse cables, conectores ni enchufes danados, ni cables de conexión que no cumplan los requisitos de las specifications.

El cable de conexión debe comprobarse periodically para detectarequalquier tipo de deterioro ofragildad.

Nunca debe utilizes un cable alargador dañado. Sustituya los cables defectuos por新形势下 no repare los cables alargadores.

El equipo no debeutilizarse cuandoalguncable estedadado o desgastado.De forma especialdebecomprobarse laexistencia de daños en el cable deconexión a la red y su envejecimiento.

Los problemas de mantenimiento y reparación en cables de red solo deben ser realizados por技术和 especialmente instruidos.

jPeligro de descarga eletrica!

No conecte un cable dañado a la red electrónica y toque únicamente un cable en mal estado cuando este está desconectado de la red.

La unidad de corte (cuchillas)solesedebetocar cuando el equipo estedeconectadode la red.

Asegürese sempre de que las lineas électricas estén protegadas suficientemente.

VIKING GE 260 S - jPeligro de descarga eletrica! - 1

No trabajo bajo la lluvia ni en entornos humedes.

Utilice exclusivamente cables alargadores con aislamento

contra la humedad para uso en exteriores que Sean adeuados para ser usados con el equipo ( 10.1)

Desconecte el cable de connexion tirando de las clavijas, no de los cables.

No deje el equipo expuesto a la lluvia sin proteccion.

Si se conecta el equipo a un generator eletrico debe tenerse en cuenta que las fluctuaciones de corriente poden dararlo.

Conecte el equipo solo a una alimentacion de corriente protegida mediante un diferencial de seguridad con una corriente

disparadora de 30mA como maximala Para mas informacion, consulte a un electricista.

4.3 Ropa y equipamento de trabajo

VIKING GE 260 S - Ropa y equipamento de trabajo - 1

Durante el trabajo debe llevarse siempre un calzado resistente con suea antideslizante. Nunca

trabajo descalzo o, por ejemplo, con sandalias.

VIKING GE 260 S - Ropa y equipamento de trabajo - 2

Durante el trabajo y特殊情况 también en loseworkos de mantenimiento y enel transporte del equipo deben

Ilevarssiempleguantesresistantes.

VIKING GE 260 S - Ropa y equipamento de trabajo - 3

Durante el trabajo llevar siempre gafas de proteccion y proteccion auditiva. Llevelas puestos el tiempo de laarea.

VIKING GE 260 S - Ropa y equipamento de trabajo - 4

Para trabajo con el equipo debeLTEvarse ropa adecuada yajustada al cuerpo,es decir, un mono de trabajo,no un mandil.

Durante el trabajo con el equipo no se debelearv bufanda, ni corbata,joyas, colgantes, o ropa que se pueda enganchar en laquina.

Durante todo el tiempo de trabajo y para todos loseworkos enel equipo debere recogerse elpeloro y asegurarlo (panuelo,gorra,etc.).

4.4 Transporte del equipo

Trabajo solo con guantes para evaporar sufir lesiones al tocar componentes del equipo calientes o con cantos aflados.

No transporte el equipo con el motor eletrico en marcha. Antes del transporte, desconectar el motor eletrico, esperar a que se detengan las cucillas y retirar el enchufe de red.

Transportar el equipo siempre con el motor electrico frio.

Transporte el equipo únicamente con la tolva de llenado montada correctamente. Peligro de lesiones por cucillas al descubierto!

Tenga en cuenta el peso del equipo, especialmente al tumbarlo.

Utilice medios auxiliares de energia adequados (rampas, mecanismos de elevacion).

Fijar el equipo en la superficie de cargo con medios de sujecion de dimensiones suficientes (correas, cuerdas, etc.), utilizing los+puntos de fijacion descritos en este manual de instrucciones. ( 12.)

Empujar o tirar del equipo solo a bajo normal. jNo remolcarlo!

Para el transporte del equipo observe las normativas legales regionales, en especial las que atañen al asegurimiento de la energia y al transporte de objetivos en superficies de energia.

4.5 Antes del trabajo

Debe garantizarse que solo trabajen con el equipo personas que conocen el manual de instructaciones.

Respete las normas locales para los horarios de trabajo de equipos de jardineria con motor de combustión o motor electrico.

Antes de la utilizacion del equipo deben sustituirse todas las piezas gastadas y dañadas. Lasindicaciones depeligroy广告ventencia del equipo ilegibles o dañadas deben ser sustituidas.Su Distribuidor Especializzato VIKINGiene a su disposicion adhesivos de repuestos y todas lasdemas piezas de recambio.

Comprobar antes de lapellaa en serviceo:

  • que el equipoonga un estado seguro de configuracion. Esto significa que las cubiertas y los dispositivos de proteccion se.Encuentren en su posicion de montaje y en perfecto estado.
  • que la connexion électrique se realice en un enchufe instalado correctamente.
  • que el aislamento del cable de conexión y alargador, la clavija y el empalme estén en perfecto estado.
  • que todos los componentes del equipo (carcasa del motor electrico, dispositivos de seguridad, elementos de fijación, cuchillas, eje de cuchillas, discos de cuchillas, etc.) no estén desgastados ni danados.
  • que no haya material triturado dentro del equipo y que la tola de llenado está vacía.
  • que todos los tornillos, tuercas y el resto de los elementos de fijación está montados y(APretados firmamente. Apretar los tornillos y tuercas que se hayan aflojado antes de la puesta en service (prestar atencion a los pares de apriete).

Utilice el equipo unicolemente al aire libre y alejado de paredes o de others obstaculos rigidos para reducir el peligro de lesiones y de danos materiales (objetos que能把an impedir que el usuario se apare,

objet que puisan suffrir roturas de cristales, vehículos que puisan sufrir arañazos, etc.).

El equipo debe encontrarse de forma estable sobre una superficie llana y firme.

No usar el equipo en una superficie pavimentada o con gravilla esparcida, ya que el material expulsado o arremolnado podra Causear lesiones.

Antes de cada puesta en marcha compruebe que el equipo estecorrectamente cerrado. ( 11.2)

Familiarícese con el interruptor de connexion / desconexión para poder reactivar correctamente y con rapidez en caso de presentarse una situación de emergencia.

El faldón protector en la tola de llenado debe cubrir la abertura de llenado y no debe estar dañado – en caso contrario habría que cambiarlo.

Pelicro de lesiones!

El equipo soloDebe ponerse en service estando montado debidamente. Si faltan piezas en el equipo (por exemple, las ruedas), ya no se cumplen las distacias de seguridad prescritas y ademías la realizidad del equipo pueda quedar reducida.

El estado reglamentario del equipo ha de comprobarse mediante un control visual antes de supellsta en serviceo!
"Reglamentario" significa que el equipo está montado Completely y en particular significica que:
- la parte superior de la tola está montada sobre la parte inferior,
- la tola de llenado está montada sobre el equipo base y también tornillos de ciderre está预报ados a mano,

  • el pie de rueda está montado porcomplete,
  • ambas ruedas estar montadas,
  • todos los dispositivos de proteccion (canal de expulsion, faldon protector, etc.) tienen que estar instalados y en perfecto estado,
  • la unidad de corte (disco de cucillas) está montada,
  • todas las cucillas están montadas correctamente.

Los dispositivos de seguridad y de mando instalados en el equipo por el fabricante no deben retirarse ni anularse.

Comprobar visualmente la existencia de danos y deformaciones en el Plato portacuchillas y sustituirlo en caso requisiteo.

4.6 Durante el trabajo

VIKING GE 260 S - Durante el trabajo - 1

No trabajo nunca el cisped cuando haya animales o personas (especialmente niños) en la zona depeligro.

No trabajo con el equipo en caso de lluvia, tormenta y sobre todo cuando hayapeligro de rayos.

El suejo mojado augmente el riesgo de accidentes当之无愧 a una menor adherencia.

Se debe trabajo con especial precaución para no resbalar. Si es posible, evaporar utiliser el equipo sobre suejo mojado.

Trabajo sólo con luz diurna o buena luz artificial.

La zona de trabajo deben mantenerse limpia y enorden durante todo el tiempo de funciona. Retirar los objetivos que pudieran serCause de tropiezo, como por典型案例 piedras,ramas,cables,etc.

El usuario no debe encontrarse en una posicion mas elevada que la de laquina.

Arranque:

Poner el equipo en una posicion estable y colocarlo erguido antes de arrancarlo. Bajo ninguna circunstancia debe ponerse en funciona el equipo en posicion horizontal.

Arranque el equipo con especial cuidado conforme a lasindicaciones en el capitulo "Poner el equipo en funciona". ( 10.)

Al arrancar el motor de combustión o conectar el motor electrico, no hay que situarse delante de la abertura de expulsion. Al arrancarla o conectarla, la biotrituradora debe estar Completely vacía. De lo contrario, el material triturado podra salute despedido y provocar lesiones.

El equipo no debe volcarse durante el arranque.

Es precisevoitar repetidas conexiones
dontro de un espace de tiempo breve, en
especial, no se debe "jugar" con el
interruptor de conexion/ desconexion.
Pelicrgo de sobrecalentamento del motor
elctrico!

Debido a las fluctuaciones de tension occasionadas por este equipo al acelerarlo, podrián resultar afectados othersdispositivos connectados al mesmo circuitode corrente en caso de producirescondiciones de red desfavorables. En este caso deben adoptarse medidas

adecuadas (por exemple, conectar el equipo a otro circuito de corrente que no sea el del dispositivo afectado o a un circuito de corrente con un nivel de impedancia más bajo).

Puesta en servicios:

VIKING GE 260 S - Puesta en servicios: - 1

Pelicro de lesiones!

No ponga jamás las manos ni los pies por encima, por debajo o al lado de elementos en rotación.

Con el equipo en marcha, no colocar nunca la cara ni Ninguna other parte del cuerpo por encima de la tola de llenado ni delante de la abertura de expulsion.

Mantenga siempre una distancia suficiente entre la cabeza / el cuerpo y la abertura de llenado.

VIKING GE 260 S - Pelicro de lesiones! - 1

Nunca introduzca las manos niyaspartes del cuerpo ni la roparen la tola de llenado o enel canal de expulsion. Existe un

alto riesgo de sufir lesiones en los ojos, la cara, los dedos, las manos, etc.

Mantenga siempre el equilibrio y una posicion segura. No se incline hacía delante.

El faldón protector no debe manipularse (p. ej. retirarse, abatirse hacía arriba, apltarse, danarse) durante el funcionaimiento.

El usuario debe situarse en la zona de trabajo descrita para introducir el material. Mantengase durante todo el tiempo de funciona y nunca en la zona de expulsion. ( 8.4)

Peligro de lesiones!

Durante el funciona del equipo el material triturado puede pagar despedido

hacia arriba. Por ese lleve gafas de proteccion y mantenga la cara alejada de la abertura de llenado.

No inclinar nunca el equipo cuando estáphisfunctionando el motor de combustion o elmotor electrico.

Si el equipo vuelca durante elfuncionamento, apagar inmediamenteel motor electrico y extraer el enchufe dered.

Asegürese de que no se acumule material triturado en el canal de expulsion, ya que ellaouldravocar un malresultado de triturado orebotes de material atrasvedela tola dehlenado.

Al llenar la biotrituradora preste especial atencion a que no se introduzcan cuerpos extraños como piezas metálicas, piedras, plácicos, cristales, etc. en la CAMERA de triturado, bajo que podrián provocar daños y rebotes del material que se encontrar en la tolva dehlenado. Por este motivo, elimine tambiénrialquier obstruccion.

Al llenar la biotrituradora con ramas能把 producirse rebotes. Utilizar guantes!

VIKING GE 260 S - Peligro de lesiones! - 1

Preste atencion a la inercia de la herramienta de corte, que seguirá girando algunossegundos antes de pararse.

Apache el motor eletrico,
desconnecte la clavija de red del equipo y
espera a que se detenga Completely
todos los elementos rotatorios:

  • antes de partir el equipo desatendido o cuando quede sin vigilancia,
    -antes de elevar, soportar, inclinar, empujar o arrastrar el equipo y antes de cambiarlo de posicion,

  • antes de aflojar los tornillos de ciderre paraAbrir el equipo,
    -antestransportarel equipo,
    -antes de eliminar bloqueos u obstrucciones en la unidad de corte, en la tola de llenado o en el canal de expulsion,
    -antes de realizar problemas en el disco de cuchillas,

  • antes de revisar o limpar el equipo y antes de realizarrialquier trabajo en el本身就是.

Si la herramienta de corte entrase en contacto con cuerpos extraños, el equipo produjera ruidos anomalies o vibrase de forma alarmante, apague inmediamente el motor electrico ycede que el equipo se detenga. Retire el enchufe de red, quite la tola de llenado y realizce los siguientes pasos:

  • Compruebe el equipo, especially la existencia de daños en la herramipta de corte (cuchillas, disco de cuchillas, alojamento de cuchillas, tornillo de cuchilla, anillo de sujeccion), y encargue la reparacion necesaria a un technician especializzato antes de volver a arrancar el motor y trabajo con el equipo.
  • Compruebe la buena fijacion de todos los componentes de la unidad de corte y reapriete los tornillos en caso necessario (tenga enIELDa los pares de apriete).
    -Haga que un的技术ico especializzato repare o sustituya las piezas danadas por piezas de las mismascharacteristicas.

4.7 Mantenimiento y reparaciones

VIKING GE 260 S - Mantenimiento y reparaciones - 1

Antes de起初earados de
mantimiento (limpieza,
reparacion, etc.) y antes de
comprobar si el cable de

conexión está enredado o dañado, hay que colocar el equipo sobre un sueño estable y liso, apagar el motor electrico y desconectar el enchufe de red.

Antes de todos los trabajo de mantenimiento,defer enfiar el equipo duranteanos5minutos.

El cable de la connexion a la red solo debe ser reparado o sustituido por un electricista autorizzato.

Limpieza:

Tras el trabajo, deben limpiarse concienzudamente todo el equipo. ( 11.1)

Nunca utilise equipos de limpieza a alta presión ni limpie el equipo bajo agua corriente (p. ej., con una manguera de jardín).

No utilise productos de limpieza agresivos. Estos能把 darar el plastico y el metal, lo que podra afectar al functiOnamento seguro de su equipo VKING.

Trabajos de mantenimiento:

Sólo pueda realizarse los problemas de mantenimiento descritos en este Manual de instrucciones; todos los demás problemas deben ser realizados por un Distribuidor especializzato.

En caso de que no disponga de los conocimientos y de los medios auxiliares necessarios,pongase siempre en contacto con un Distribuidor especializzato.

VIKING recomienda la realizacion de los travaños de mantenimiento y reparacion exclusivamente por el service Tecnico de

un Distribuidor especializzato VIKING. Los Distribuidores especializados VIKING reciben formacion e informacion技术水平 regularmente.

Utilice uniquamente herramrientas, accesorios o acoples que estén autorizados por VIKING para este equipo o piezas&Tecnicamenteequivalentes.En caso contrario,existereisrgode accidentes con lesiones personales o daños en el equipo.En caso de dudasdeferribádirigirse a unestablecimiento especializzato.

En lo que respecta a sus caracteristicas, las herramrientas, accesorios y piezas de recambio originales VIKING estar adaptadas de forma optima al equipo y a las necessities del usuario. Los recambios originales VIKING se reconocen mediante la referencia de recambio VIKING, el logotipo VIKING y en tal caso por el identificativo de recambio VIKING. En las piezas más pequeñas es possible que solamente esté presente este identificativo.

Mantenga los adhesivos de advertencia e indication siempre limpios y legibles. Debe sustituir los adhesivos danados o ausentes por nouveaux adhesivos originales que su Distribuidor especializzato VIKING le pone a disposicion. Si un componente se sustituya porOTHER novo, aseguarse que el nuevo componente disponga de los mismos adhesivos.

Los trabajo en la unidad de corte solo deben llavearse a cabo con guantes de trabajo resistentes y tomando especialas medidas de precaución.

Mantengafirmamenteapretadastodastuercas,pernosy tornillos,especiallytodostodos tornillosde la unidad de corte,para queel equipo seencuentreecondiciones defuncionamento seguras.

Revise la presencia de desgaste y daños en el equipo regularmente, especially antes de almacenar el equipo (p. ej. antes de la pausa invernal). Por motivos de seguridad, las piezas desgastadas o dañadas deben ser sustituidas inmediamente para que el equipo se encontrar siempre en un estado de funciona bajo su responsología.

En caso de que para los trabajo de mantenimiento se deban retiring componentes o dispositivos de proteccion, es necessario volver a colocarlos inmediamente afterwards de forma correcta.

4.8 Almacenamento durante largos periodos de inactividad

Deje que el equipo se enfrie uno 5关键时刻 de guardarlo en un lugar cerrado.

Asegürese de que el equipo no pueda ser realizado por personas no autorizadas (p. ej. niños).

Limpiar a fondo el equipo antes de su almacenimiento (p. ej. en invierno).

El equipo debe guardarse en conditiones de serviceos seguras.

La biotrituradora solo se debe almacenar con la tola de llenado montada. Peligro de lesiones por cachillas al descubierto!

4.9 Eliminación

Los productos desechables peuvent ser perjudiciales para las personas, los animales y el medio ambiente y, por tanto, deben eliminarse correctamente.

Póngase en contacto con su centro de reciclado o su establishimiento especializzato para recibir informacion sobre como desechar los products de forma correcta. VKING recomienda los Distribuidores Especializados VKING.

Asegürese de que el equipo viejo se desecha correctamente. Inutilice el equipo antes de desecharlo. Para prevenir accidentes,utar sobre todo el cable de red y el cable de connexion al motor electrico.

5. Descripción de los símbolos

VIKING GE 260 S - Descripción de los símbolos - 1

VIKING GE 260 S - Descripción de los símbolos - 2

jAtencion!

Lea el manual de instrucciones antes de poter en marcha el equipo.

VIKING GE 260 S - Descripción de los símbolos - 3

VIKING GE 260 S - Descripción de los símbolos - 4

Pelicro de lesiones!

Impida queoraspersonas se acerquena la zona de peligro.

VIKING GE 260 S - Descripción de los símbolos - 5

VIKING GE 260 S - Descripción de los símbolos - 6

'Peligro de lesiones!

Elementos giratorios!

No colocque manos o pies en las aberturas cuando el equipo está en funciona bajo.

VIKING GE 260 S - Descripción de los símbolos - 7

Pelicro de lesiones!

Antes de realizar trabajo en la herramienta de corte, antes de efectuarrialquier trabajo deostenimiento y limpieza,antes de verificar si el cable de connexion esta enredado o dañado y antes de abandonar el equipo, apagar el motor electrico y desenchufar el cable de red.

VIKING GE 260 S - Pelicro de lesiones! - 1

  • Utilizar proteccion auditiva!
  • Utilizar gafas de proteccion!
  • Utilizar guantes de trabajo!

VIKING GE 260 S - Pelicro de lesiones! - 2

Pelicro de lesiones!

No subirse al equipo.

VIKING GE 260 S - Pelicro de lesiones! - 1

'Peligro de lesiones!

Nunca introduzca las manos nioras partes del cuerpo ni la ropa en la tola de llenado o en el canal de expulsion.

6. Contenso del suministro

VIKING GE 260 S - Contenso del suministro - 1

Pos. Descripción Unid.

A Equipo base con parte infe- 1 rior de la tola
B Pie de rueda 1
C Eje de rueda 1
D Tope de rueda 2
E Tornillo M6 x 55 2

Pos. Descripción Unid.

F Tuerca hexagonal 2
H Dispositivo de fijación 2
rápida
1 Rueda 2
J Tapacubos 2
K Tuerca cuadrada 2
L Arandela 017 mm 4
M Tornillo M6 x 50 2
N Deflector 1
Prolongación de expulsion 1
P Regleta 1
Q Perno 2
R Tornillo Torx P5 x 20 3
S Parte superior de la tola 1
T Tornillo de segundad 4
U Tornillo Torx P5 x 10 2
V Lhave universal 1
- Manual de instrucciones 1

7.Preparar el equipo para el serviceo

7.1 Montar el eje de rueda y las ruedas

  • Montar el eje de rueda (C) con topes de rueda (D), tornillos (E) y tuercas hexagonales (F) en el pie de rueda (B) y atornillar con una llave universal (V) (4 - 6 Nm).
  • Colocar las ruedas (I) sobre el eje de rueda montado.

VIKING GE 260 S - Montar el eje de rueda y las ruedas - 1

Colocar los dispositivos de fijación rápida en el eje de rueda sólo hasta el punto en que las ruedas todas你能an girar con fácilidad.

Los dispositivos de fijación<rápida que se hayan desmontado no seSEOpeiden volver autilizar.

  • Colocar los dispositivos de fijación rápida (H) con elazo arqueado hacía afuera en el eje de rueda.
  • Encajar los tapacubos (J) en las ruedas.

7.2 Montar el chasis y el canal de expulsion

VIKING GE 260 S - Montar el chasis y el canal de expulsion - 1

Montar la prolongación de expulsion

  • Colocar el equipo base (A) sobre un taco de madera de aprox. 15-20 cm como se muestra en la ilustración.
  • Enganchar la prolongación de expulsion (O) metiendo los ganchos (1) por除外 en los orificios (2) del equipo base (A) y girar la prolongación hacía bajo, de talerable que la parte delantera del equipo base ocase exactamente en el orificio de la prolongación de expulsion.
  • Enroscar los tornillos (U) en los alojamenteos de los ganchos (1) (1 - 2 Nm).

2 Montar el chasis

  • Colocar las tuercas hexagonales (K) y las arandelas (L) en los alojamins del equipo base (3) previstos paraarlo.
  • Colocar el chasis con ambos pies de rueda (4) hasta el tope en las guias del equipo base (5).

  • Encajar el pie de rueda con el dato (6) en el alojamento de la prolongacion de expulsion (7).

  • Introducir los tornillos (M) con las arandelas (L) por los orificios de los pies de rueda (8) y aplarlos con la llave universal (V) (4 - 6 Nm).

3 Montar la regleta

El dato del pie de rueda (6)debue quedar alojado exactamente en los alojamentios de la prolongacion de expulsion (7).
- Colocar la regleta (P) y enroscar los tornillos (R) (1 - 2 Nm).
- Poner el equipo de pie.

4 Montar el deflector

  • Enganchar el deflector (N) y encajar los pernos (Q) (utilizar un martillo de plastico sionga necessitieso).
    Durante el enganche, prestar atencion a que los nervios (9) a izquierda y derecha del lado interior del deflector esten colocados exactamente en la ranura de guia de la prolongacion de expulsion (10).

7.3 Abrir y cerrar el deflector

Abrir el deflector:

VIKING GE 260 S - Abrir el deflector: - 1

  • Para triturar, plegar hacer arriba el deflector (1) y enclavar la lengüeta de cierre (2) en la prolongacion de expulsion.

Cerrar el deflector:

  • Para el transporte o para un almacenimiento compacto, elevar ligeramente la lengüeta de cierre (2) y plegar hacía abajo el deflector (1).

7.4 Montar la parte superior de la tolva

VIKING GE 260 S - Montar la parte superior de la tolva - 1

i La tolva solamente puede ser montada por un establishimiento especializzatoutilizando herramentaspeciales.VIKING recomienda los Distribuidores Especializados VIKING.

  • Colocar la parte superior de la tolvla (S) sobre la parte inferior (3) con el símbolo (1) mirando hacía adelante en Directions a los tornillos de ciderre (2).

Para evaporar que el faldon protector resbale al enroscar los tornillos, recomendamos que se observe elorden de montaje descririto.

  • Enroscar los tornillos (T) en elorden ilustrado (1 2 3 4).

8. Indicaciones para el trabajo

8.1 Qué materiales se pueda triturar?

-Llenado la biotrituradora. ( 8.8)

GE 150, GE 250 S, GE 260 S:

Restos de PODA de arboles y setos, como ramaje bifurcado y duro.

GE 250, GE 260:

Restos de material organico como fruta, desechos de hortalizas, restos de plantas, hojas secas, pero también restos de la poda de árboles y setos, asi como material ramificado voluminoso y grueso.

i Los restos de PODa de arboles y setos deben triturarse solo afterdues de cortarse, bajo que el rendimiento de la biotrituradora es mayor con material recien cortado que con material seco o humedo.

8.2 Qué materiales no se pueda triturar?

Evite queenetrien piedras,vidrio, piezas metálicas (cables, clavos,...) opiezas de plástico en la biotrituradora.

Regla basia:

los materiales que no se pueda usar para el compostaje tampoco se deben procesar con la biotrituradora.

8.3 Diámetro máximo de las ramas

Los datos se refieren a ramaje recien cortado:

Diámetro Tmaxo de las ramas
GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm
GE 260, GE 260 S: 40 mm

8.4 Zona de trabajo del usuario

  • Por motivos de seguridad, misionas estedetrabajando (con motor eletrico conectado o motor de combustion en marcha) el usuario debe mantenerse sempre Dentro de la zona de trabajo (zona gris X),especially para no resultar lesionado por el material expulsado.

VIKING GE 260 S - Zona de trabajo del usuario - 1

8.5 Carga correcta del equipo

El motor eletrico o de combustion de la biotrituradora pueda ser sometido a esfuerzo solo en la medida en que el régimen no descienda por debajo de limites prudencias. Alimentar la biotrituradora siempre de forma continua y uniforme. Si el régimen del motor eletrico o de combustion descienda durante el trabajo con la biotrituradora, no hay que seguir llenando el equipo a fin dedescendingar el motor.

VIKING GE 260 S - Carga correcta del equipo - 1

Apagar el motor electrico solo
cuando el equipo esté
completamente vacio. De lo
contrario podra bloquearse el
disco de cuchillas la proxima ve
que el equipo se ponga en serv

8.6 Proteccion contra sobrecarga

Si durante el trabajo se produce una sobrecarga del motor electrico, el dispositivo de proteccion contra sobrecargaTERMICA integrado lo desconectara automatically.

Tras un tiempo de enfiambre de aprox. 10 Minutes puedevoltar a ponerse la biotrituradora en service. En caso de que se dispare con Frequencia la proteccion contra sobrecarga,los motivos能把n ser los seguides:

-Cable de connexion no adecuado ( 10.1)
- Sobrecarga electrica
- Sobrecarga del equipo debida a excesivacantidad de material triturado o cuchillas desafiladas

8.7 Si se bloquea la unidad de corte de la biotrituradora

Si la unidad de corte de la biotrituradora se bloquea al triturar, apagar inmediamente el motor eletrico y desconectar el cable de red. A continuacion跌幅ar la tola de llenado y eliminar la causa de la anomalia.

8.8 Llenado de la biotrituradora

Pelicogrodlesiones! Antes del llenar la biotrituradora leer detenidamente el capitulo "Para su seguidad" ( 4.) , especialmente el subcapitulo "Durante el trabajo" ( 4.6) y tener en*cuentata todas las indicaciones de seguidad.El llenado de la biotrituradora soloDebe ser realizado por una persona.

VIKING GE 260 S - Llenado de la biotrituradora - 1

Pelicro de lesiones! Nunca introducir la mano en la abertura de llorado!

  • Al llenar la biotrituradora, tener encka ta la zona de trabajo. ( 8.4)
  • Arrancar la biotrituradora. ( 10.3)

Material blando:

  • Introducir los desechos organicos de plantas como restos de frutas y hortalizas, restos de plantas, hojas, ramas finas, etc. en la abertura dellenado (1).

VIKING GE 260 S - Material blando: - 1

El material blanco humedo o mojado conlleva una obstruccion masrapida del equipo. Por eso, la biotrituradora debe lienarse despacio y hay que tener en cuenta especialmente el régimen del motor, que no debería disminuir durante el lienado.

Material duro:

VIKING GE 260 S - Material duro: - 1

Cortar antes con una tijera de poder las ramas gruesas y muy bifurcadas (tener en cuenta el grosor de ramas máximo ( 8.3)

  • Introducir los restos de PODA de setos o árboles y el ramaje lentamente en la abertura de Ilenado (1). El equipo introduce automatistically el material duro.

VIKING GE 260 S - Material duro: - 2

Pelicro de lesiones!

iLa unidad de cucillas, en disposicion oblicua,可以更好provocar un rebote del ramajeintroducido!

Para evaporar lesiones bajo a rebotes, el material duro debe introducirse en la biotrituradora de forma correcta:

Colocar las ramas mas largas ligeramente inclinadas y guarlas contra la pared derecha de la tola hasta la unidad de cucillas, tal como lo indica el symbolo (2).

VIKING GE 260 S - Pelicro de lesiones! - 1

Tener en cuenta la energia correcta del motor electrico. ( 8.5)

9. Dispositivos de seguridad

9.1 Bloqueo de rearranque del motor eletrico

El equipo solo puede ponserse en marcha con el interruptor y no enchufando el cable de connexion a la toma de corriente.

9.2 Bloqueo de seguridad

El motor electrico y la herramienta de triturado solo deben ponerse en marcha con la tola de llenado debidamente cerrada. Cuando se afloja el tornillo de cierredeo (si estamos situados frete al equipo) durante el funcionaamento, el motor electrico se apaga automatistically y la herramienta de triturado se detiene en poco segundos.

9.3 Freno contra la marcha por inercia del motor electrico

El freno contra la marcha por inercia del motor eletrico reduce a poco segundos el periodo de rodaje por la propia inercia de las cucillas desdela desconexion hasta la parada de las cucillas.

9.4 Cubiertas protectoras

La biotrituradora está equipada con cubiertas protectoras en la zona de cargay expulsion. Algunas de estas son la tola dehlenado completa con parte superior de la tola y faldon protector, la tola de expulsion y el deflector.

Las cubiertas protectoras garantizan al triturar una distancia segura respecto a las cucillas de triturado.

10. Poner el equipo en servicios

VIKING GE 260 S - Poner el equipo en servicios - 1

Pelicro de lesiones!

Antes de la puesta en servicios de la biotrituradora, leer detenidamente el capitulo "Para su seguridad" ( 4.) y tener en cuenta todas lasindicaciones decurity.

10.1 Conexión electrónica de la biotrituradora

VIKING GE 260 S - Conexión electrónica de la biotrituradora - 1

iPeligro de lesiones!

Observar todas las instrucciones de seguridad del capítulo "Advertencia de peligros causados por la corriente electrica" ( 4.2)

El cable de connexion a la red electrica debe estar suficientemente protegido. ( 18.)

Solo deben empleurse cables de conexion que no Sean mas ligeros que cables de manguera de goma H07 RN-F DIN/VDE 0282.

La seccion minima del cable de conexion a la red electrica debe ser de 3× 1 5^2 con una longitud de hasta 25 m o bien de 3× 2 5^2 con una longitud a partir de 25 m.

Los acoplamente de los cables de
conexion deben ser de goma o estar
revestidos de goma y cumplir la norma DIN/VDE 0620.

En el caso de los modelos de corriente trifásica deben utiliser enchufes CEE, asi como una linea de 5 polos.

Las conexiones de enchufe deben estar protegidas contra salpicaduras de agua. La utilizacion de cables o alargadores no apropiados peut occasionar una reduccion del rendimiento y occasionar daños en el motor electrico.

GE 150, GE 250, GE 250 S:

Este equipo está previsto para ser puesto en servicios conectado a una red de alimentacion de corriente con una impedancia delsystema de Z_max en el punto de entrega (conexion de la casa) de maximo 0,443 ohmios (a 50Hz). El usuario debase asegurarse de que el equipo solamente seonga en service con una red de alimentacion de corriente que cumpla这些 requisitos. Si fue此人ccasario,la impedancia delsystema peutecollnstarsea laEmpresa suministradoradeenergia local.

10.2 Conectar la linea de alimentacion

VIKING GE 260 S - Conectar la linea de alimentacion - 1

VIKING GE 260 S - Conectar la linea de alimentacion - 2

Al seleccionar la linea de alimentacion deben tenerse en cuestiono todos los+puntos del capitulo "Conectar el equipo a la red electrica" ( 10.1)

GE 150, GE 250, GE 250 S:

Levantar el borne (1).
- Conectar el acoplamento de la linea de alimentacion.
- Soltar el borne.

GE 260, GE 260 S:

  • Conectar el acoplamento de la linea de alimentacion a la clavija de 5 polos del equipo.

10.3 Conectar la biotrituradora

VIKING GE 260 S - Conectar la biotrituradora - 1

VIKING GE 260 S - Conectar la biotrituradora - 2

Asegürese de que no quede material triturado en el equipo, ya que de lo contrario podraEAR salir proyectado al conectar laquina.

El dispositivo de bloqueo del disco de cuchillas deben estar siempre inclinado Completely hacerlas. ( 11.4)

  • Conectar la linea de alimentacion.
    (⇒ 10.2)
  • Pulsar la tecla verde (1) en el interruptor (Ilustr. muestra GE 150, GE 250, GE 250 S).

El motor eletrico deben haber alcancazo el régimen máximo ( régimen de marcha en vacío), antes de comenzar a introducir material de triturado.

10.4 Desconectar la biotrituradora

VIKING GE 260 S - Desconectar la biotrituradora - 1

VIKING GE 260 S - Desconectar la biotrituradora - 2

Pelicro de lesiones!

jNo sitarse en la zona de expulsion para desconectar el equipo!

Desconectarlo desdeelateral del equipo.

Tras apagar el motor eletrico,onga en cuenta la inercia de las herramentas de trabajo, que seguiran girando algunossegundos antes de pararse completeness.

  • Pulsar la tecla roja (1) en el interruptor (Iustr. muestra GE 150, GE 250, GE 250 S).

El motor eletrico de la biotrituradora se apaga y se frena automatistically.

VIKING GE 260 S - Pelicro de lesiones! - 1

Apagar el motor eletrico solo
cuando el equipo esté
completamente vacio. De lo
contrariooulda bloquearse el
disco de cucillas la proxima vez
que el equipo seonga en service.

10.5 Comprobar el sentido de giro de los platos portacuchillas

VIKING GE 260 S - Comprobar el sentido de giro de los platos portacuchillas - 1

En los modelos GE 260 y GE 260 S debe comprobarse el sentido de giro del Plato portacuchillas antes de comenzar el trabajo (Ilenado).

VIKING GE 260 S - Comprobar el sentido de giro de los platos portacuchillas - 2

Pelicro de lesiones!

Llevar gafas de proteccion durante la comprobacion.

  • Conectar la biotrituradora. (⇒ 10.3)
  • Desconectar la biotrituradora. ( 10.4)
  • Presionar el faldón protector hacía adentro y observar el Plato portacuchillas desde arriba a través de la abertura de llenado: Si el sentido de giro es correcto, el Plato portacuchillasdebe girar hacía la izquierda (en sentido antihorario).

10.6 Modificar el sentido de giro de los platos portacuchillas

VIKING GE 260 S - Modificar el sentido de giro de los platos portacuchillas - 1

VIKING GE 260 S - Modificar el sentido de giro de los platos portacuchillas - 2

Si el sentido de giro del plato portacuchillas es erroneo (hacia la derecha, en sentido horario), deben modificarse el sentido de giro en los modelos GE 260 y GE 260 S.

El sentido de giro de los platos portacuchillas se modifica Cambiando la polaridad del inversor de fase de la clavija de red.

Girar el invorsor de fase (1) 180^ hac la derecha o izquierda con un destornillador (U) hasta que enclave.

10.7 Triturar

  • Llevar la biotrituradora a una superficie llana y firme y apoyarla de forma segura.
  • Llevar guantes resistentes, gafas protectoras y proteccion auditiva.
  • Abrir el deflector. (⇒ 7.3)
  • Conectar la linea de alimentacion a la biotrituradora. ( 10.2)
    GE 260, GE 260 S: Comprobar el sentido de giro del Plato portacuchillas y modificarlo en caso necessario. ( 10.5)
  • Arrancar la biotrituradora. (⇒ 10.3)
  • Esperar hasta que la biotrituradora haya alcanczado el régimen máximo ( régimen de marcha en vacío).
  • Llenar la biotrituradora correctamente con material a triturar. (⇒ 8.8)
  • Desconectar la biotrituradora. ( 10.4)

11. Mantenimiento

VIKING GE 260 S - Mantenimiento - 1

Pelicro de lesiones!

Antes de realizareworkos de
mantimiento o limpieza en el
equipo,lerdetenidamente el
capitulo"Para su seguidad ( 4.),
especially el subcapitulo
"Mantenimiento y reparaciones" (4.7),y seguir exactamente
todas lasindicaciones de
seguidad.

Antes de executarrialquier trabajo de mantenimientodebeextraerse el enchufe de la red.

11.1 Limpiar el equipo

Intervalo de mantenimiento: Depués de cada uso

VIKING GE 260 S - Intervalo de mantenimiento:   Depués de cada uso - 1

Limpiar a fondo el equipo antes de cada uso. Un tratamiento cuidadoso evita daños en el equipo y alarga su vidautil.

Los motores electricos están protegados contra salpicaduras de agua.

Las herramrientas de triturado (incluida la camara de triturado) deben protegerse contra la corrosion con productos de engrase de uso common, como por exemple aceite de colza.

El equipo debe limpiarse unicamente en la posicion ilustrada.

  • Desmontar la tola de Ilenado. ( 11.3)

Eliminar la sociedad en la conducccion del aire de refrigeracion (ranuras de aspiracion) de la carcaja del motor electrico, para garantizar una suficiente refrigeracion del motor.

VIKING GE 260 S - Intervalo de mantenimiento:   Depués de cada uso - 2

No proyeatar nunca chorros de agua sobre piezas del motor electrico o de combustion, juntas, cojinetas y componentes electricos tales como interruptores. La consecuencia serfan reparaciones costosas.

VIKING GE 260 S - Intervalo de mantenimiento:   Depués de cada uso - 3

Si la suciedad y restos de material adheridos no se pueda eliminar con un cepillo, un trapo humedo o un palo de madera, VIKING recomienda utiliser un limpiador especial (p. ej. el

limpiador especial STIHL).

No utiliser productos de limpieza agresivos.

Limpiar los discos de cucillas regularmente.

11.2 Montar la tola de llenado

VIKING GE 260 S - Montar la tola de llenado - 1

VIKING GE 260 S - Montar la tola de llenado - 2

Los tornillos de ciderre está unidos con la tolvda delnado de forma que no se pierdan.

  • Enganchar la tolva de llenado (1) en los ganchos de fijacion del equipo base (2) e inclinarla hacia adelante.
  • Apretar también tornillos de cierre (3) simultaneeamente.

11.3 Desmontar la tola de lienado

VIKING GE 260 S - Desmontar la tola de lienado - 1

  • Aflojar los dos tornillos de cierre (1) hasta que giren libremente. Los tornillos permanecen en la tola de Ilenado.

  • Bascular la tola de llenado (2) hacía atrás y retirarla.

11.4 Fijar el plato portacuchillas

VIKING GE 260 S - Fijar el plato portacuchillas - 1

VIKING GE 260 S - Fijar el plato portacuchillas - 2

iPeligro de lesiones! iTrabajar solamente con guantes!

VIKING GE 260 S - Fijar el plato portacuchillas - 3

No toque jamás las cuchillas antes de que estas se hayan detenido porcomplete.

  • Desmontar la tolva de llenado. ( 11.3)
    Girar el Plato portacuchillas (1) de tal mannersa que el alojamento (2) se encuentre delante del dispositivo de bloqueo (3).
  • Doblar el dispositivo de bloqueo (3) hacia arriba.

11.5 Desmontar el equipo de corte

VIKING GE 260 S - Desmontar el equipo de corte - 1

Fijar el plato portacuchillas (5). ( 11.4)
- Soltar el tornillo (1) con la llave universal (V).
- Retirar el tornillo (1), la arandela de seguidad (2), el anillo de sujeccion (3), la cucilla de alas (4), la cucilla de alas (6, solo en GE 250 y GE 260) y el plato portacuchillas (5).
Desmontar la cucilla reversible. ( 11.8)
- GE 250 y GE 260: Soltar los tornillos (7) y retirarlos con las tuercas (9). Retirar la cucilla de triturado (8) hacía bajo.

11.6 Montar el equipo de corte

VIKING GE 260 S - Montar el equipo de corte - 1

VIKING GE 260 S - Montar el equipo de corte - 2

Elorden de montaje y los pares de aprieteindicadosdeben respetarse obligatoriamente.

  • Montar la cucilla reversible sobre el Plato portacuchillas. (⇒ 11.7)
    GE 250 y GE 260: Colocar la cucilla de triturado (8) sobre elazo inferior del plato portacuchillas (5) y fjarla con las tuercas (9) y los tornillos (7) (10 Nm).
  • Colocar el Plato portacuchillas (5) en la carcasay fijarro. ( 11.4)
  • Montar la cucilla de alas (6, solo en GE 250 y GE 260), la cucilla de alas (4), el anillo de sujecion (3) y la arandela de seguidad (2) y fjar con el tornillo (1) (50 Nm).
  • Replegar el dispositivo de bloqueo para que el Plato portacuchillas pueda volver a girar libremente. (⇒ 11.4)
  • Montar la tola de Ilenado. (⇒ 11.2)

11.7 Mantenimiento de las cuchillas

VIKING GE 260 S - Mantenimiento de las cuchillas - 1

VIKING GE 260 S - Mantenimiento de las cuchillas - 2

Pelicro de lesiones!
Trabajar solamente con guantes resistentes!

VIKING GE 260 S - Mantenimiento de las cuchillas - 3

Intervalo de mantenimiento: Antes de cada uso

  • Desmontar la tola de Ilenado. (⇒ 11.3)
    Fijar el Plato portacuchillas. ( 11.4)

  • Comprobar si las cucillas presentan daños (mellas o fisuras) o desgaste; en caso necesario hay que darles la vuelta o sustituiirlas.

Límites de desgaste de las cucillas:

VIKING GE 260 S - Límites de desgaste de las cucillas: - 1

Antes de alcanzar los limites de
desgaste indicados se deben dar la
vuelta a las cucillas
correspondentes o sustituiñas.
VIKING recomienda los
Distribuidores Especializados
VIKING.

Cuchilla reversible

  • En las cucillas, medir la distancia (A) del orificio al borde de la cucilla en various+puntos.

Distancia minima:

A=6mm

Cuchilla de alas

Medir la anchura de la cucilla (B) en el borde doblado hacía arriba de la cucilla de alas.

Anchura minima de la cucilla:

B=15mm

3 Cuchilla de alas (GE 250, GE 260)

Medir la anchura de la cucilla (C) en el borde doblado hacer arriba de la cucilla de alas.

Anchura minima de la cucilla:

C=19mm

4 Cuchilla de triturado (GE 250, GE 260)

Medir la anchura de la cucilla (D) en el borde doblado hacía arriba de la cucilla de triturado.

Anchura minima de la cucilla:

D=13mm

11.8 Dar la vuelta a las cucillas

VIKING GE 260 S - Dar la vuelta a las cucillas - 1

VIKING GE 260 S - Dar la vuelta a las cucillas - 2

Sólo puede darse la vuelta una vez a las cucillas reversible desafiladas. JDar la vuelta siempre a ambas cucillas!

Desmontar de equipo de corte. ( 11.5)
- Soltar los tornillos (1) y retirarlos con las tuercas (2).
- Retirar las cuchillas (3) hacía arriba.
- Limpiar el Plato portacuchillas.
- Dar la vuelta a las cucillas (3) y colocarlas con el canto afilado descubierto sobre el Plato portacuchillas能做到o coincidir los taladros.
- Introducir los tornillos (1) a工程技术 de los taladros y enroscar las tuercas (2). Apretar las tuercas (2) a 10 Nm.
- Montar el equipo de corte. (⇒ 11.6)

Afilar las cuchillas:

Las cucillas desafiladas a ambos lados deben aflilarse antes de proseguir el trabajo.

Para garantizar un funciona bajo el equipo, las cucillas deberian ser afiladas exclusivamente por un especialista. VIKING recomienda los Distribuidores Especializados VIKING.

  • Desmontar las cucillas para el aflido.
  • Refrigerar las cucillas durante el aflilado, p. ej. con agua. A fin de conservar la resistencia de la cucilla, deben evaporarse que esta adquiera un color azul.

  • Afilar las cuchillas uniformamente para evaporar que se produzcan vibraciones por desequilibrio.

  • Antes de montar las cucillas, comprobar que no presentan danios. Deberan sustituirse las cucillas si se detecta alguna muesca o fisura, o cuando los filos se hayan reducido hasta el limite de desgaste.
  • Afile las cucillas en un ángulo de 30^ .
    Las cuchillas deben aflilarse en sentido contrario al filo.
  • Tras aflilar, eliminar las rebabas de los filos en caso necesario con un papel de lija bajo.
  • Durante el montaje de las cucillas, prestar atencion a los pares de apriete en la seccion "Dar la vuelta a las cucillas".

11.9 Motor eletrico y ruedas

El motor electrico no requires mantenimiento.

Los rodimientos de las ruedas no requieren mantenimiento.

11.10 Almacenamento y parada invernal

La biotrituradora debe guardarse en un lugar seco, cerrado y sin polvo. Asegürese de que el equipo no quede al alcance de los niños.

Almacenar la biotrituradora solo en un estado de servicios seguro y con la tolvada llenado montada.

Si la biotrituradora va a estar parada durante un periodo de tiempo prolongado (parada invernal), hay que tener enIELDas los+puntossiguientes:

  • Limpiar a fondo todos los componentes externos del equipo.
  • Lubricar bien (aceite o grasa) todas las piezasVRTES.

12. Transporte

VIKING GE 260 S - Transporte - 1

Pelicro de lesiones!

Antes del transporte, leer y observar detenidamente el capitulo "Para su seguridad", especialmente el capitulo "Transporte del equipo". ( 4.4)

12.1 Arrastrar o empujar la biotrituradora

  • Sujetar la biotrituradora por la parte superior de la tola (1) y abatirla hacía除外.
  • Así pueda arrastrarse o empujarse la biotrituradora lentamente bajo a性和 su magnificas.

12.2 Levantar o transporte la biotrituradora

VIKING GE 260 S - Levantar o transporte la biotrituradora - 1

VIKING GE 260 S - Levantar o transporte la biotrituradora - 2

Para levantar o transporte el equipo se necesitan enequalquier caso dos personas.

Llevar ropa de proteccion apropriada que cubra completeness los antebrazos y el torso.

  • Primera persona: Sujetar la biotrituradora por las empunadas de la parte superior de la tola (1).
  • Segunda persona: Sujetar la biotrituradora por la regleta de la prolongacion de expulsion (2).
    Levantar la biotrituradora simultaneamente.

VIKING GE 260 S - Levantar o transporte la biotrituradora - 3

12.3 Transportar la biotrituradora sobre una superficie de carga

  • El equipo debe asegurarse con medios de sujeccion adecuados para que no se mueva. Fijar cuerdas o correas en el pie de rueda (1) o en la tolva de llenado (2).

13. Protección del medio ambiente

VIKING GE 260 S - Protección del medio ambiente - 1

El material triturado no forma parte de la basura domestica, sino que deben ser utilizado para el compostaje.

Los embalajes, el equipo y los accesos estar fabricados con materiales reciclables y deben desecharse correspondiente.

Una eliminación de restos de materiales por separado, respetando el medio ambiente,-ofrece la posibidad de reciclar las materias primas empleadas. Por estareason,debtelearvequipmenta uncentredereciclaje cuandodesee deshacersedeI.

14. Esquema de conexiones

VIKING GE 260 S - Esquema de conexiones - 1

Pos. Descripción

1 Clavija de red

2 Interruptor

3 Interruptor de seguridad

4 Motor electrico

5 Condensador

BR Marrón

BK Negro

BL Azul

YG Amarillo/verde

15. Piezas de recambio habituales

Cuchilla reversible: 6008 702 0121

Cuchilla de alas: 6008 702 0300

GE 150, GE 250 S, GE 260 S
Disco de cuchillas completo: 6008 700 5120

GE 250, GE 260
Disco de cucillas completo: 6008 700 5117
Cuchilla de alas: 6008 702 0310
Cuchilla de triturado: 6008 702 0110

16. Reducir el desgaste y prevenir danos

Información importante referente al mantenimiento y cuidado del grupo de produits

Biotrituradoras electricas

VIKING no se hace responsable de los daños personales y materiales occasionados por la no observación de las indicaciones contentsadas en las instrucciones de funcionaimiento, especially en lo referente a la seguridad, el funciona y el mantenimiento, o de los daños que aparezcan debidos a una utilización de accesos o de piezas de repuesto no autorizadas.

Siga siempre las instrucciones siguientes, que son importantes paraataridanos o un desgaste excesivo de su equipo VKING:

1. Piezas de desgaste

Algunas piezas del equipo VIKING está sometidas a un desgaste normal, incluso utilizing el equipo deforma adecuada, por lo quedeferan ser sustituidas atempo (dependiendo del tipo y de la duracion de uso).

Estas son, entre除外:

-Cuchilla

  • Disco de cucillas

2. Observación de las indicaciones del presente manual de instructuciones

El uso, mantenimiento y almacenacimiento del equipo VIKING deben efectuarse con sumo cuidado, tal y como se describe en este manual de instructaciones. El propio usuario es el responsable de todos los

daños occasionados por incumplimiento de lasindicacionesdeseguidad,utilización ymantenimiento.

Esto es de especial aplicacion en los seguidentes casos:

Cables de alimentacion de dimensiones insufficientes (seccion),
- Conexión electrica incorrecta (tensión),
- Modificaciones en el producto no autorizadas por VKING,
- Utilización de herramientos o accesos no autorizados, no adecuados o de una calidad inferior,
- Uso inadequado del producto,
- Utilización del producto en eventos deportivos o en competuciones,
- Danos occasionados como consecuencia de un uso continuado del producto con componentes defectuosos.

3. Trabajos de mantenimiento

Todo los problemas descriiros en el apartado titulado "Mantenimiento"ienen que serejecutados regularamente.

Si el usuario no pueda realizar algoo de these管理工作 deostenimiento,deberte encomendar estaareaa un establishimiento especializzato.

VIKING recomienda que los problemas de mantenimiento y reparacion seanlovados a cabo exclusivamente por un Distribuidor Autorizzato VIKING.

Los Distribuidores Oficiales VIKING reciben formación e información技术水平 regularmente.

Si se descuidan这些eworks poder producirse daños de los que sera responsable el usuario.

Los posibles danos son, entre它们:
- Danos en el motor electrico bajo a una limpieza insufiente de la conducccion del aire de refrigeracion (ranuras de aspiracion, aletas de refrigeracion, rueda del ventilador),
- Danos por corrosion ythers daños derivados de un almacenamento indefinido,
- Danos en el equipo deben a la realizacion de piezas de recambio de una calidad inferior,
- Danos por no realizar un mantenimiento periodico, por realizar un mantenimiento insuficiente, o por no realizar los problemas de mantenimiento o reparacion en un taller especializzato.

17. Declaración de conformidad CE del fabricante

Nosotros,

VIKING GmbH

cumple con las siguientes directivas de la CE: 2000/14/EC, 2011/65/EC, 2002/96/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC

El producto ha sido desarrollado de acuerdo con las siguientes normas: prEN 50434, EN 60335-1

Método aplicado para la evaluación de la conformidad: Anexo VIII (2000/14/EC)

Nombre y direccion de la entrega que participó en la evaluacion:

Recopilación y conservación de la documentación técnica: Johann Weiglhofer
VIKING GmbH

El ano de fabricacion y el numero de series se indicaten en la placacde modelodel equipo.

Potencia sonora medida:

GE 150.1 96,9 dB(A)

GE 250.1 100,8 dB(A)

GE 250.1 S 96,5 dB(A)

GE 260.1 98,4 dB(A)

GE 260.1 S 97,7 dB(A)

Potencia sonora garantizada:

GE 150.1 99 dB(A)

GE 250.1 103 dB(A)

GE 250.1 S 100 dB(A)

GE 260.1 102 dB(A)

GE 260.1 S 101 dB(A)

Langkampfen,

Director del Departamento de Investigación y Desarrollo de Productos

18. Datos&Tecnicos

GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S:

Motor electrico BSRBF 0,75/2-C

Potencia 2500 W

GB 2500 W

CH 2000 W

Intensidad de

corrente nominal 11,4 A

GB 12,0 A

CH9,3A

Tension nominal 230 V~

Régimen 2800 min -1

Fusible 16A

10 A (CH)

Frecuencia 50 Hz

Clase de proteccion

Tipo de protección

egido contra

icaduras de a (IP X4)

Modo de S6/40%

funcionamento

4 min.

Tiempo de carga de 6 min.

Tiempo de marcha en vacio

GE 150.1:

Según la Dirección

2000/14/EC:

Potencia sonora

Disco de cuchillas 50 Nm

Cuchilla reversible 10 Nm

Peso 26 kg

27 kg (GB)

lugar de trabajo L_pA 92/90 dB(A)

Disco de cuchillas 50 Nm

Cuchilla reversible 10 Nm

Cuchilla de triturado 10 Nm

Peso 28/27 kg

29/28 kg (GB)

27 kg (CH)

Tensión nominal 400 (3~) V~

Régimen 2780 min-1

Fusible 10 A

Frecuencia 50 Hz

Clase de proteccion I

Tipo de proteccione protegido contra salpicaduras de agua (IP X4)

Modo de S6/40%

funcionamiento 4 min. Tiempo de carga de 6 min. Tiempo de marcha en vacio

Según la Directiva

2000/14/EC:

Potencia sonora

Según la Directiva 2006/42/EC:

Nivel sonoro en el

lugar de trabajo L_pA 89/91 dB(A)

Factor K_pA 3 dB(A)

Pares de apriete del tornillo:

Disco de cuchillas 50 Nm

Cuchilla reversible 10 Nm

Cuchilla de triturado 10 Nm

Peso 28/27 kg

Si utilizes un fusible de menos de 16 A es possible que salte continuaamente al arrancar el equipo o por sobrecarga.

2) para modelos GE 250.1 y GE 260.1

19. Localización de anomalías

En caso necessario ponerse en contacto con un establishimiento especializzato: VIKING recomienda los Distribuidores Autorizados VIKING.

Anomalía:

El motor electrico no arranca

Possible causa:

  • Proteccion del motor eletrico activada
  • No hay tensión de red
  • El cable de conexión, los conectores macho/hembra o el interruptor presentan un fallo
  • Tolva de llenado cerrada incorrectamente - interruptor de desconexión de seguridad activo (Parada de motor)
  • Disco de cuchillas bloqueado
  • Dispositivo de bloqueo no se incluena en su posicion inicial

SolutiOn:

  • Dejar que el equipo se enfié (⇒ 8.6)
  • Comprobar la linea de alimentacion y las protecciones de seguidad 念 10.1
  • Comprobar cables, clavijas, acoplamente interruptores y sustituir en su caso (electricista) ( 10.1)
    -Cerrar la tolva de llenado y apretar los tornillosADECADAMENTO ( 11.2)
  • Desmontar la tola de llenado y retirar los restos de material triturado de la carcasa (Atencion:desenchufar el cable de red) ( 11.3)
    -Volver el dispositivo de bloqueo a su posicionicial ( 11.4)

Anomalia:

Rendimiento de triturado disminuido

Possible causa:

Cuchillas desafiladas

SolutiOn:

-Dar la vuelta a las cucillas, reafilarlas o sustituirlas 喜 11.7

Anomalía:

La alimentación automática de material a triturar no funciona

Possible causa:

  • GE 260: Sentido de giro del plato portacuchillas erroneo

SolutiOn:

-GE 260: Modificar el sentido de giro del plato portacuchillas (⇒ 10.6)

20. Plan de mantenimiento

20.1 Confirmación de entrega

Modelo:

Numero de série:

VIKING GE 260 S - Confirmación de entrega - 1

Fecha:

VIKING GE 260 S - Confirmación de entrega - 2

Proxima revision

Fecha:

20.2 Confirmación de servicios técnico

Entregue este Manual de instrucciones a su Distribuidor especializzato VIKING al realizarse lavoros de mantenimiento.

El le confirmará la的操作 de los工作的erviciosocn en los Campos preimpresos.

VIKING GE 260 S - Confirmación de servicios técnico - 1

Servicio técnico realizado el

VIKING GE 260 S - Confirmación de servicios técnico - 2

Fecha del proximo servicios
tectnico

VIKING GE 260 S - Confirmación de servicios técnico - 3

Estimado(a) cliente,

Muito obligado por ter optado por um produits de alta qualidade da Empresa VIKING.

Preparar o aparecido para o funciona

Área de trabajo do'utilizador 138

Dispositivos de seguranca 140

Travao de inercia do motor
eléctrico 140

Desmontar o Conjunto de l'âminas 142

Montar o Conjunto de laminas 143

Outilizadorencontra-seatrásdoaparelho (posicao de trabajo).

Textos com especial relevancia:

Textos com referencia a imagens:

Atença! Perigo deCHOqueeléctrico!

Durante o trabajo, utilize sempre calculado justo com sola antiderrapante. Nunca travaileou com sandalias, por exemple.

VIKING GE 260 S - Atença! Perigo deCHOqueeléctrico! - 1

A area de trabajodeerpermanecer limpa e organizada durante todo o periodo defuncimiento. Retire os objectos que representem perigo de queda, tais como pedras,ramos, cabos,etc.

Perigo de sobreaquecimiento do motor electrico!

7. Preparar o aparecido para o funciona

Restos organicos de plantas, tais como restos de frutas e vegetais, flores, folhagem, mas también ramagens de árvores e aparas de sebes, bem como ramagens espessas e ramificadas.

8.3 Diametro máximo dos ramos

8.4 Área de trabajo do'utilizaró

9. Dispositivos de segurarca

especial de limpeza (por exemple, produitspecial de limpeza STIH).

11.6 Montar o Conjunto de Iaminas

VIKING GE 260 S - Montar o Conjunto de Iaminas - 1

VIKING GE 260 S - Montar o Conjunto de Iaminas - 2

3 Lámina de alhetas (GE 250, GE 260)

Anexo VIII (2000/14/EC)

Tempo de carga de 6 min

Tempo em ralenti

GE 150.1:

Segundo a directiva

2000/14/EC:

Nivel de potência

acústica garantido

LwAd

99 dB(A)

Segundo a directiva

2006/42/EC:

Nível de pressão

acústica no local de

trabalho L_pA 89 dB(A)

acústica no local de

trabalho L_pA 92/90 dB(A)

Incerteza KpA 3 dB(A)

GE 250.1/GE 250.1 S:

protegado contra salpicos de agua (IP X4)

S6/40%

4 m in

Tempo de cargo

de 6 min

Tempo em

ralenti

102/101 dB(A)

GE 260.1/GE 260.1 S:

Segundo a directiva

2006/42/EC:

Nível de pressão

acústica no local de

trabalho LpA

Incerteza KpA

89/91 dB(A)

specialrensemiddel)).

Brug jegke aggressive rengøringsmidler.

Rengor knivskiverne med jevne mellemrum.

Ohrozenia zhivota udusenim!

Hrozi riziko udusenia deti hrajucich sa s obalovym materialom. Obalovy material vzdy uchovavaje mimo dosahu deti.

Problemas noversana:

Problemas noversana:

  • pagrieziet, noasiniet vai nomainiet nažus (⇒ 11.7).

Traucejums

Problemas noversana:

  • GE 260: mainiet nazu paplaksnes griesanas virzienu ( 10.6)

20. Apkopes grafiks

20.1 Nodosanas apstiprinajums

Modelis:

Serijas numurs:

VIKING GE 260 S - Nodosanas apstiprinajums - 1

Datums:

VIKING GE 260 S - Nodosanas apstiprinajums - 2

Nakama apkope

Datums:

20.2 Apkopes apstiprinajums

Materialul de tocat nu este tras inauntru

Cauza posibila:

  • GE 260: Sens de rotatie incorrect al discului de taiere

Remediu:

  • GE 260: Se inverseaza sensul de rotatie al discului de taiere ( 10.6)

Avoieto otómu eaywynic:

TTOVTEaIOo,ovadITwOTe to OTOpEaWynC(1)PocTaETAVW KOUaTTWOTnVaaFaeia(2)Onv TPOeKTAON EeaWynC.

He6e3neka 3aIuxHyTuCnla!

IpaOuNCb i3 naKyBaJIbHMM MaTePiJOM, DItn MOkyTb 3aIINxHyTncr. TpImaIte naKyBaJIbHm MaTepiAn noDani BID dITEi.

PpuaDpaOImi36ydb-ramnpuaDmM OMe 6ytN HadaHn DnB BkOpncTaHH TInbKnTiOc0bi,kaMaeIOcbiDpo6OtN 3 ciEo MoJeJIIO.PpuaD He MoxHa HadaBaTu B KopncTyBaHn 6e3 Noci6nKa 3 ekCnnyataaii.

BnKOpncTobyIte npnaIb BiINoynBun, KOJIu Bny raphomY fI3NHyOMy cTahi Ta rymopi. JaKIO Bu MaTe NopyuWeHHa Y 3dOpori, nopaTbc oOB'RAKOBO 3 BaWM Iikapem Udo BnKOpncTaHHa npuaNy. 3a6OpOHeNo pauHOBaTI 3 npuaDm nicra BxNBaHHa AJKOrONl, HApKOTnuHnxpeOvHIMeJNKaMeHTIB, kI noripuyt b 3daTHICTb Do pearyBaHHa.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : VIKING

Modelo : GE 260 S

Categoría : Trituradora mecánica