GE 260 S - Trituratore meccanico VIKING - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo GE 260 S VIKING in formato PDF.
Domande frequenti - GE 260 S VIKING
Domande degli utenti su GE 260 S VIKING
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Trituratore meccanico in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale GE 260 S - VIKING e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. GE 260 S del marchio VIKING.
MANUALE UTENTE GE 260 S VIKING
vi ringraziamo per aver scelto un prodotto di qualità VIKING.
Questo prodotto è stato concepito in base ai più moderni processi di fabbricazione e a numerousi criteri di garanzia della qualità, in modo da soddisfare pienamente il cliente.
Per eventuali domande relative all'apparecchio da voi acquistato vi preghiamo di rivolgervi direttamente al vostro rivenditore o alla nostra società di distribuzione.
Vi auguriamo buon lavoro con il vosto appearecchio VIKING.

Dr. Peter Pretzsch
Aministratore
1. Indice
Avverenze sulle istruzioni per l'uso 90
Informazioni generali 90
Introduzione allalettura delle presenti struzioni per l'uso 90
Varianti Paese di fornitura 90
Descrizione dell'apparecchio 91
Per la nostra sicurezza 91
Informazioni generali 91
Attenzione - Pericoli causati alla corrente elettrica
Abbigliamento ed
equipaggiamento
Trasporto dell'apparecchio
Prima dell'uso
Durante il lavoro
Manutenzione e riparazioni
Rimessaggio durante periodi di non utilizzato prolongati
Smaltimento
Descrizione dei symboli
Equipaggiamento fornito
Preparazione per la messa in servizio dell'apparecchio
Montaggio dell'asse ruote e delle ruote
Montaggio del telaio e canale di scarico
Apertura e chiusura dello sportellodeflettore
Montaggio della parte superiore imbuto
Istruzioni di lavoro
Quale materiale è possible trattare?
Quale materiale non è possibile
trattare?
Diametro ramo massimo 98
Zona di lavoro dell'utente 99
Sollecitazione corretta
dell'apparecchio
Protezione contro sovraccarichi
Eventuale bloccaggio dell'unità di
taglio del biotrituratore da giardino 99
Caricamento del biotrituratore da giardino
Dispositivi per la sicurezza 100
Sistema di sicurezza contro
avviamento accidentale del motore elettrico
Bloccaggio di sicurezza 100
Freno motore del motore elettrico 100
Coperturedi protezione 100
Messa in servizio dell'apparecchio 100
Collegamento del biotrituratore da giardino alla rete elettrica
Inserimento del cavo di
collegamento alla rete
Accensione del biotrituratore da giardino
Spegnimento del biotrituratore da giardino
Controllo del senso di rotazione dei dischi portalame
Modifica del senso di rotazione dei dischi portalame
Trituratura 101
Manutenzione 102
Pulizia dell'apparecchio 102
Montaggio dell'imbuto di
caricamento
Smontaggio dell'imbuto di
caricamento
Bloccaggio del disco portalame 102
Smontaggio del set lame 103
Montaggio del set lame 103
Manutenzione lame 103
Inversione delle lame 103
Motore elettrico eruote 104
Rimessaggio e pausa invernale 104
Trasporto 104
Traino o spinta del biotrituratore da giardino 104
Sollevamento o transporte del biotrituratore da giardino 104
Trasporto del biotrituratore da giardino su una superficie di carico 105
Tutela dell'ambiente 105
Schema elettrico 105
Ricambi standard 105
Minimizzare l'usura ed evitaredanni 105
Dichiarazione di conformità CE del costruttore 106
Dati tecnici 107
Risoluzione guasti 108
Programma Assistenza Tecnica 108
Conferma di segna 108
Conferma dell'esecuzione del servizio 108
2. Avvertenze sulle istruzioni per l'uso
2.1 Informazioni generali
Le presenti istruzioni per l'uso sono istruzioni per l'uso originali del produttore in conformità alla direttiva CE 2006/42/EC.
VIKING lavora continuamente per migliorare la propria gamma di prodotti; ci riserviamo pertanto il diritto di apportare modifiche concernenti entità di fornitura, forma, TECHNOologia e equipaggiamenti. Per questo motivo non può essere rivendicato alcun diritto sulla base delle indicazioni e illustrazioni contenate nel presente libretto.
2.2 Introduzione allagettura delle presenti struzioni per l'uso
Leimmaginiietestidescrivonoundeterminatafasedelavoro.
Tutti i symboli applicati sull'apparecchio sono spiegati nelle presenti istruzioni per l'uso.
Direzione dello sguardo:
Direzione dello sguardo durante l'utilizzo a sinistra e a destra nelle istruzioni per l'uso:
L'utente si trovava dietro all'apparecchio (posizione di lavoro).
Indicazione capitolo:
Una freccia indica i relativi capitoli e molto capitoli che contengono ulteriori chiarimenti. Il seguente esempio rimanda a un capitolo: ( 3.)
Contrassegni dei paragrafi del testo:
Le istruzioni descripte possono essere contrassegnate come indicato negli esempi qui di seguito.
Operazioni che richiedono l'intervento dell'utente:
- Svitare la vite (1) con un cacciavite, azionare la leva (2) ...
Indicazioni generali:
- Uso del prodotto durante manifestazioni sportive o gare.
Testi con note aggintive:
Paragrafi del testo con un ulteriore significato sono contrassegnati da uno dei symboli qui di seguito descriitti, in modo da evidenziarli nelle istruzioni per l'uso.

Pericolo!
Pericolo di infortunio e lesions gravis persona. necessario adottare un determinato comportamento o evitare determinate azioni.

Attenzione!
Pericolo di lesions a persona. Un determinato comportamento evita possibili lesions.

Attenzione!
Lievi lesions o danni a cose che possono essere evitati con un determinato comportamento.

Nota
Informazioni per un uso miglioré dell'apparecchio e per evitare eventuali comandi errati.
Testi con riferimento ad immagini:
Le immagini che spiegano l'uso dell'apparecchio sono riportate all'inizio di queste istruzioni per l'uso.
Il simbolo della fotocamera consente di attribuire il testo delle istruzioni per l'uso alla corrispondente illustrazione nelle pagine con le immagini.

2.3 Varianti Paese di fornitura
VIKING consecna i propri apparecchi dotati di spine ed interrupttori di diverso tipo, a seconda del Paese di utilizzo.
Nelle figure sono rappresentati apparecchi con spine europee o spine della presa di corrente a 5 poli, e il collegamento alla rete degli apparecchi con altri tipi di spine si esegue allo stesso modo.
3. Descrizione dell'apparecchio

1 Parte superiore imbuto
2 Parte inferiore imbuto
3 Tappi di chiusura
4 Corpo apparecchio
5 Canale di scarico
6 Interruttore di accensione/spegni-mentation con allacciamento alla rete
7 Ruote
8 Supporto ruota
9 Targhetto modello
4. Per la yostra sicurezza
4.1 Informazioni generali

Durante il lavoro con l'apparecchio attenersi scrupolosamente a tali norme di prevenzione antinfortunistica.

Leggere con attenzione le istruzioni per l'uso complete prima della prima messa in funzione e conservarle con cura
per un uso successivo.
Queste misure cautelative sono indispensablei per garantire la sicurezza dell'utente; l'élenco non è tuttavia completo. Utilizzato l'apparecchio con la
massima attenzione e senso di responsabilità e tener presente che l'utente o chi maneggia l'apparecchio è responsable di eventuali incidenti ad altre personne o loro proprietà.
Familiarizzare con i componenti di lavoro e con l'uso dell'apparecchio.
L'apparecchio più essereutilizzato solo da personne che hanno letto le istruzioni per l'uso e sanno maneggiare I'apparecchio. Prima della prima messa in funzione l'utente dovrebbe acquise istruzioni pratica e competenti. Il venditore o un esperto dovrebbero spiegare all'utente come usare I'apparecchio in modo sicuro.
In base a tali istruzioni l'utente, in particolare, dovrebbe essere consapevole che per lavorare con l'apparecchio sono necessarie un'estrema cura e concentrazione.

Pericolo di morte per soffocamento!
Non lasciare giocare i bambini con il materiale di imballaggio, in quanto sussiste il pericolo di soffocamento. Tenere assolutamente il materiale di imballaggio fuori alla portata dei bambini.
Affidare o prestare l'apparecchio e tutti gli attrezzi accessori solo a persona che conoscono e sanno maneggiare correttamente quello modello. Le istruzioni per l'uso sono parte dell'apparecchio e devono essere sempre consignate all'utente.
Utilizzare l'apparecchio solo se ci si trovato in buone condizioni psicofisiche. Se non si è in buone condizioni di salute si dovrebbe chiedere al proprio medico se si è in grado di lavorare con l'apparecchio. Non usare
l'apparecchio dopo aver consumato bevande alcoliche, farmaci o droghe che pregiudicano la prontezza di riflessi.
Non consentire mai l'utilizzo dell'apparecchio a bambini o giovani di età inferiore ai 16 anni. L'età minima dell'utente viene stabilita delle normative locali.
Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persona (in particolare bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive oppure privè dell'esperienza e/o di conoscenze adequate, salvo che non vengano assistite da una persona incaricata della loro sicurezza o ricevano da tale persona le istruzioni necessarie per utilizzato l'apparecchio. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per garantire che non giochino con l'apparecchio.
L'apparecchio è stato progettato per un uso privato.
Attenzione - Pericolo di incidente!
Il biotrituratore da giardino VKING è stato concepito per uso privato ed è adatto allo sminuzzamento di ramaglie e residui vegetali. Non è consentito un uso diverso e cui è essere pericoloso o cui causare danni all'apparecchio.
Non è consentito l'uso del biotrituratore da giardino (elenco non completo):
per altri materiali (p. es. vetro, metallo).
-per lavori che non sono descritti nelle presenti Istruzioni per l'uso.
-per la produzione di alimenti (p.es. sminuzzamento di ghiaccio, preparazione di mosto).
Per motivi di sicurezza agli modifica all'apparecchio, ad eccezione del montaggio di accessori approvati da
VIKING, è vietata e fa decadere la validità della garanzia. Il rivenditore specializzato VIKING sare lieto di fornire informazioni sugli accessori omologati.
In particolare è vietato apportare modifiche all'apparecchio volte ad accrescerne la potenza o il numero di giri del motore a combustione o del motore elettrico.
Con l'apparecchio non devono essere
trasportate persone, in particolare
bambini, animali o oggetti.
Prestare particolare attenzione in caso di utilizzo in giardini pubblici, parchi, campi sportivi, lungo strade e in agricoltura e selvicoltura.
4.2 Attenzione - Pericoli causati alla corrente elettrica

Attenzione! Pericolo di scosse elettriche!
Di particolare importanza per la sicurezza elettrica sono il cavo e la presa di alimentazione,

I'interruttor di
accensione/spegnimento ed il cavo di allacciamento. Non utilizzare cavi danneggiati, giunti per cavi, spine o cavi di allacciamento non conformi alleindicazioni del costruttore per evitare dei esporsi al pericolo di sscosse elettriche.
Controllare regolarmente che il cavo di allacciamento non sia danneggiato o non presenti segn di'usura (screpolature).
Non utilizzato mai un cavo di prolunga danneggiato. Sostituire eventuali cavi danneggiati con cavi nuovi e non esquire nessuna riparazione su cavi di prolunga.
Nonutilizzaremai I'apparecchio seicavi sono danneggiato ousurati.In particolare,controllare se il cavo di collegamento alla rete edanneggiato ouurato.
I lavori di manutenzione e di riparazione sui cavi di alimentazione devono essere eseguite escludvamente da personale qualificato.
Pericolo di scosse elettriche!
Non collegare alla rete elettrica alcun cav o danneggiato e toccare un cav o danneggiato solo ed esclusivamente dopo averlo staccato alla rete elettrica.
Toccare le unità di taglio (lame) solo après che l'apparecchio è stato scollegato alla rete di alimentazione.
Assicurarsi sempre che i cavi di alimentazione utilizzati siamo sufficientemente protetti.

Non usare mai l'apparecchio in caso di pioggia o su terreno bagnato.
Usare esclusivamente cavi di prolunga con isolamento contro l'umidità per l'esterno, idonei all'utilizzo con l'apparecchio (10.1).
Staccare il cavo di allacciamento alla spina e nella presa perché tirare i cavi di allacciamento.
Non lasciare l'apparecchio sotto la pioggia,.
senza protezione.
Se l'apparecchio venisse collegato a un gruppo elettrogeno, assicurarsi che eventuali oscillazioni di corrente non possano danneggiarlo.
Collegare l'apparecchio solo ad una rete di alimentazione provvista di dispositivo di sicurezza salvavita con una corrente di
attivazione di massimo 30mA . Rivolgersi ad un elettricista per informazioni più dettagliate.
4.3 Abbligamento ed equipaggiamento

Durante il lavoro portare sempre calzature robuste con suole antiscivolo. Non lavorare
mai a piedi nudi o, per esempio, con sandali.

Durante l'esecuzione di lavori e in particolare sono di lavori di manutenzione e durante il trasporto dell'apparecchio
indossare sempre quanti da lavoro.

Durante il lavoro indossare sempre occhiali di protezione e protezioni per l'udito. Indossarli durante tutte la durata di
utilizzato.

Durante il lavoro con l'apparecchio indossare capi d'abbligamento appropriati e aderenti, p. es. una tuta, non
una camcia. Durante il lavoro con l'apparecchio non indossare sciarpe, cravatte, gioielli, nastri o coulisse e altri indumenti con elementi sporgenti.
Durante l'intera durata di utilizzo e durante tutti i lavori sull'apparecchio raccogliere i capelli lunghi (in una rete per capelli, un berretto, ecc.).
4.4 Trasporto dell'apparecchio
Per evitare di ferirsi con parti affiliate e surriscaldate dell'apparecchio indossare sempre quanti da lavoro.
Non trasportare l'apparecchio se il motore elettrico è in funzione. Prima del trasporto speggneri il motore elettrico, attendere l'arresto delle lame e staccare la spina elettrica.
Trasportare l'apparecchio solo a motore elettrico freddo.
Trasportare l'apparecchio unicamente con I'imbuto di caricamento montato correttamente.
Pericolo di lesioni causato da lame non protette!
Fare attentione al peso dell'apparecchio, in particolare in caso di ribaltamento.
Utilizzare dispositivi di caricamento adeguati (rampe di carico, dispositivi di sollevamento).
Fissare l'apparecchio sul pianale di carico con strumenti di anticoraggio (cinghie, corde, ecc.) dalles dimensioni sufficienti, agganciati ai punti di anticoraggio descritti nelle istruzioni per l'uso. ( 12)
Tirare o spingere l'apparecchio solo a passo d'uomo. Non trainarlo!
Durante il trasporto dell'apparecchio osservare le norme di legge locali, in particolare, le disposizioni in materia di sicurezza del carico e trasporto di oggetti su piani di carico.
4.5 Prima dell'uso
Accertarsi che l'apparecchio sia utilizzato solo da persone che hanno fatto le istruzioni per l'uso.
Attenersi alle norme locali relative agli orari consentiti per l'uso degli apparecchi da giardino con motore a combustione.
Prima di utilizzare l'apparecchio sostituire tutte le parti danneggiate ed usurate. Sostituire sempre le etichette di avventenza e di pericololo illeggibili o danneggiate applicate sull'apparecchio. Il rivenditore specializzato VKING sare lieto di fornire etichette sostitutive e qualsiasi altri ricambio.
Prima di agli messa in funzione controllare,
- Se l'apparecchio è in perfetto stato di funzionamento. Ciò significiva che le copertura e i dispositivi di protezione sono montati negli appositi alloggamenti e funzionano correttamente.
- Se l'apparecchio è connesso ad una presa elettrica installata in conformità alle normative in materia.
- Se l'isolamento del cavo di allacciamento, del cavo di prolunga, della spina e del giunto sono in perfetto stato.
- Se l'intero apparecchio (scocca del motore elettrico, dispositivi di protezione, elementi di fissaggio, lame, albero lava, dischi portalame, ecc.) è usurato o danneggiato.
- Se nell'apparecchio vi è più materiale da triturare e se l'imbuto di caricamento è vuoto.
- Se tutte le viti, i dadi e altri elementi di fissaggio sono montati o serrati correttamente. Prima della messa in funzione serrare le viti e i dadi allentati (attenersi alle coppie di serraggio).
Utilizzato l'apparecchio solo all'aperto e non nei pressi di un muro o di un altro oggetto fisso per evitare il pericolò di
infortuni e di danni materiali (nessuna possibilità di scostarsi per l'utente, rottura di vetrate, graffiti a vetture, ecc.).
L'apparecchio deve essere collocato su un terreno piano e solido in modo tale che non possa capovolgersi.
Nonutilizzare l'apparecchio su una superficie lastricata o coperta di ghiaietto, poiché il materiale espulso o centrifugato versusl'alto potrebbe provocare lesioni.
Prima diMETTERe in funzione l'apparecchio accertarsi sempre che sua chiuso in modo appropriato. ( 11.2)
Familiarizzare con l'interruttore di accensione/spegnimento al fine di poter reagire correttamente in casi d'emergenza.
La protezione antispruzzi nell'imbuto di caricamento deve copire l'apertura di caricamento e deve essere in perfetto stato. Se necessario, sostituire la protezione antispruzzi danneggiata.
Pericolo di lesioni!
Mettere in funzione l'apparecchio solo se è stato montato in base alle istruzioni prescritte dal manuale. Se mancassero delle parti dell'apparecchio (p. es. ruote), le distance di sicurezza prescritte non sono più garantite, e l'apparecchio può presentare una stabilità ridotta. Prima della messa in funzione eseguire un'ispezione visiva per assicurarsi che l'apparecchio sia nella condizione prescritta!
Per condizione prescritta significa che l'apparecchio deve essere completenessl assemblato, in particolare significa che:
-La parte superiore dell'imbuto e montata sulla parte inferiore dell'imbuto,
-L'imbuto di caricamento è montato sul corpo apparecchio ed entrambi i tappi di chiusura sono serrati a mano,
- Il supporto ruota completo è montato,
- Le due ruote sono montate,
-Tutti i dispositivi di protezione (canale di scarico, protezione antispruzzi, ecc.) devono essere montati e perfettamente funzionanti,
-L'unità di taglio (disco portalame) è montata,
- Tutte le lame sono montate secondo le istruzioni prescritte dal manuale.
I dispositiivi di inserimento e di sicurezza montati sull'apparecchio non vanno staccati né collegati a ponte.
Eseguire un controlo visivo del disco portalame per verificare che il disco non sia danneggiato e deformato, e se necessario, sostiturlo.
4.6 Durante il lavoro

Non falciare mai I'erba se nella zona di pericolo si trovano persone, soprattutto bambini, o animali.
Non utilizzato l'apparecchio in caso di pioggia, temporale, in particolare, in caso di pericolò di fulmini!
Se il suolo è umido augmente il pericolò di infortuni a causa della ridotta stabilità. Muoversi con particolare cautela per evitare di scivolare. Se possibile, evitare di utilizzare l'apparecchio su un terreno umido.
Lavorare solo alla luce del giorno o con una buona illuminazione.
La zona di lavoro deve essere mantenuta pulita e in ordine per tutte la durata di utilizzo dell'apparecchio. Pericolo di inciampare, rimuovere oggetti quali sassi, rami, cavi, ecc.
L'utente non deve trovarsi ad un'altezza superiore a quella dell'apparecchio.
Avviamento:
Prima dell'avviamento portare l'apparecchio in posizione stabile sul terreno e metterlo dritto. L'apparecchio non deve mai essere记者在 funzione in posizione orizzontale.
Avviare l'apparecchio con cautela secondo leindicazioni fornite al capitolo "Messa in servizio dell'apparecchio". ( 10.)
In fase di avvio del motore a combustione o di accensione del motore elettrico, non porsi mai davanti all'apertura di scarico. Il biotrituratore da giardino non deve contentere materiale da triturare al momento dell'accensione o all'avvio. Il materiale da triturare potrebbe venir espulso con forza causando lesioni alle persone.
Durante I'avviamento non ribaltare I'apparecchio.
Evitare ripetute operazioni di avviamento in un breve lasso di tempo, soprattutto evitare di "giocare" con l'interruttore di accensione/spegnimento. Pericolo di surriscaldamento del motore elettrico!
Le oscillazioni di tensione provocate dall'apparecchio durante l'accensione, potrebbero disturbare altri dispositivi collegati allo stesso circuito elettrico, se le condizioni della rete fosso sfavorevoli. In tal caso è necessario adottare misure adeguate (per es. collegamento ad un
circuito elettrico diverso rispetto a quello del dispositorio interessato, funzionamento dell'apparecchio su un circuito elettrico con impedenza minore).
Durante lo svolgimento del lavoro:

Pericolo di lesioni!
Non avvincare mai mani o piedi,.
sopra,otto o su parti in
movimento.
Con l'apparecchio acceso non portare mai il viso o altri parti del corso sopra l'imbuto di caricamento o davanti all'apertura di scarico. Mantenere sempre la testa ed il corpo a debita distanza dall'apertura di caricamento.

Non inseire mai le mani,及其他 parti del corpo o indumenti nell'imbuto di caricamento o nel canale di scarico. Sussiste il di gravi lesioni ad occhi, viso, dit a C.
Accertarsi di poter mantenere sempre l'equilibrio e il contatto con il suolo. Non jegarsi in avanti.
La protezione antispruzzi non deve essere toccata (p. es. rimossa,iegata versuso l'alto, bloccata,danneggiata) durante il funzionamento.
Durante il caricamento l'utente deve trovarsi nella zona di lavoro descritta.
Durante tutto il periodo di funzionamento restare sempre nella zona di lavoro e non entrare mai nella zona di scarico. ( 8.4)
Pericolo di lesions!
Durante il funzionamento il materiale da triturare potrebbe venir espulso verso l'alto. Pertanto indossare occhiali di protezione e mantenere il viso lontano dall'apertura di caricamento.
Non ribaltare mai l'apparecchio quando il motore a combustione o il motore elettrico è in funzione.
Se l'apparecchio si ribaltasse durante il funzionamento, spegnere immediatamente il motore elettrico e staccare la spina elettrica alla presa di corrente.
Evitare che del materiale da triturare resti bloccato nel canale di scarico, in quanto quello causerebbe una cattiva triturazione del materiale stesso o contraccolpi.
Caricando il biotrituratore da giardino accertarsi che corpi estranei, quali pezzi di metallo, pietre, parti in plastica, vetro, ecc., non cadano nella camera di triturazione in quanto ciò potrebbe causare danni e contraccolpi dell'imbuto di caricamento. Rimuovere eventuali otturazioni causate da tali corpi estranei.
Durante il caricamento di ramaglie nel biotrituratore da giardino potrebbero verificarsi contraccolpi. Indossare dei quanti da lavoro!

Tener presente che I'attrezzo di taglio continuera a funzionare per alcuni secondi prima di arrestarsi completeness.
Spagnere il motore elettrico ed estrarre la spina alla presa elettrica, quando lasciar arrestare tutti gli attrezzi in movimento,
- Quando si smette di lavorare e/o si lascia incustodito l'apparecchio.
- Prima di spostare, sollevare, trasportare, ribaltare, spingere o tirare l'apparecchio.
- Prima di svitare i tappi di chiusura e apriere l'apparecchio.
-
Prima di trasportare l'apparecchio.
-
Prima di eliminare ostruzioni o intasamenti nell'unità di taglio, nell'imbuto di caricamento o nel canale di scarico.
- Prima di eseguire lavori sul disco portalame.
- Prima di controllare, pulire o eseguire altri lavori sull'apparecchio.
Se corpi estranei dovessero infiltrarsi nell'attrezzo di taglio, se l'apparecchio facesse rumori anomali o vibrasse in modo inusuale, spegnere immediatamente il motore elettrico e far arrestare completamente l'apparecchio. Estrarre la spina elettrica, rimuovere l'imbuto di caricamento ed eseguire i seguenti punti:
- Controllare se l'apparecchio, in particolare l'unità di taglio (lame, disco portalame, alloggiamento lame, vite di fissaggio lava, anello di serraggio), è danneggiato e far eseguire le riparazioni necessarie da un tecnico specializzato prima di riprendere a lavorare con l'apparecchio.
- Controllare se tutti i componenti dell'unità di taglio sono montati saldamente in sede, se necessario, serrare le viti allentate (attenersi alle coppie di serraggio).
- Far sostituire o riparare eventuali componenti danneggiati da personale qualificato e tutti i componenti devono essere di pari qualità.
4.7 Manutenzione e riparazioni

Prima di iniziare i lavori di manutenzione (pulizia, riparazione, ecc.), controllare se il cavo di allacciamento è
attorcigliato danneggiato, disporre
l'apparecchio su un terreno piano e solido, spagnere il motore elettrico e scollegare il cavo di alimentazione.
Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione, far raffreddare l'apparecchio per circa 5 minuti.
Il cavo di collegamento alla rete cui essere riparato o sostituito esclusivamente da un elettricista qualificato.
Pulizia:
Dopo lo svolgimento dei lavori, è necessario pulire con cura l'intero apparecchio. (⇒ 11.1)
Non utilizzato mai apparecchi di pulitura ad alta pressione e non pulire l'apparecchio sotto acqua corrente (p. es. con una canna per innaffiare).
Non usare detergenti aggressivi.
Detergenti di quello tipo potrebbero danneggiare le parti in plastica e metallo pregiudicando la sicurezza di funzionamento dell'apparecchio VKING.
Lavori di manutenzione:
Eseguire solo i lavori di manutenzione descritti nelle presenti istruzioni per l'uso; far eseguire agli altri intervento da un rivenditore specializzato.
Se non si dispone delle conoscenze e degli attrezzi necessari, rivolgersi sempre a un rivenditore specializzato.
VIKING raccomanda di far eseguire i lavori di manutenzione e riparazione solo da un rivenditore specializzato VKING.
Ai rivenditori specializzati VKING vengono offerti corsi di formazione e ricevono informazioni tecniche aggiornate regolarmente.
Utilizzare solo utensili, accessori e attrezzi
accessori, omologati da VKING per
questo appearecchio o parti tecniche dello
stesso tipo. In caso contrario non è possibile escludere l'eventualità di incidenti con danni a persona o donne all'apparecchio. Per eventuali domande rivolgersi a un rivenditore specializzato.
Gli attrezzi, gli accessori e le parti di ricambio originali VKING hanno caratteristiche ottimali per l'utilizzo sull'apparecchio e sono concepi t espressamente per soddisfare le esigenze dell'utente. Le parti di ricambio originali VKING sono riconoscibili dal relative codice VKING per parti di ricambio, alla scritta VKING e eventualmente dal contrassegno VKING per parti di ricambio. Su parti piccole potrebbe esserci unicamente il contrassegno.
Mantenere pulite e leggibili le etichette adesive di avventamento ed informazione. Etichette adesive danneggiate o mancanti devono essere sostuite con un'etichetta originale nuova ottenibile presso il proprio rivenditore VIKING. Se si sostuisce un componente con un particolare nuovo, verificare che sul particolare nuovo sia stata applicata la stessa etichetta adesiva.
Eseguire i lavori sul dispositorio di taglio solo con estrema attenzione e indossando quanti da lavoro.
Mantenere ben serrati tutti i dadi, i perni e le viti, in particolare tutte le viti del disposativo di taglio, in modo da garantire sempre un funzionamento sicuro dell'apparecchio.
Controllare regolarmente l'intero appeareccchio, in particolare prima del rimessaggio (p. es. prima della pausa invernale), per verificare se presenta usura e danneggiamenti. Per motivi di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate in modo da garantire sempre un funzionamento sicuro dell'appareccchio.
Nel caso in cui, durante lo svolgimento di lavori di manutenzione, si smontassero componenti o dispositi vi de protezione, è necessario montarli nuovamente al termine dei lavori, attenendosi alle istruzioni prescritte.
4.8 Rimessaggio durante periodi di non utilizzato prolongati
Prima di riporre l'apparecchio in un locale chiuso, lasciarlo raffreddare per circa 5 minuti.
Assicurarsi che l'apparecchio non possa essere usato da persona non autorizzate (p. es. da bambini).
Pulire a fondo l'apparecchio prima del rimessaggio (p. es. per la pausa invernale).
Custodire l'apparecchio solo in perfetto stato.
Conservare il biotrituratore da giardino solo con l'imbuto di caricamento montato. Pericolodi lesioni causato da lame non protette!
4.9 Smaltimento
Prodotti di scarto possono causare danni a persone, animali e all'ambiente e devono pertanto essere smaltiti in conformità alle norme in materia.
Rivolgersi a un centro di riciclaggio o al proprio rivenditore per conoscere le corrette modalità di smaltimento di tali prodotti di scarto. VIKING consiglia di rivolgersi ad un rivenditore specializzato VIKING.
Assicurarsi che l'apparecchio, al termine della sua durata operativa, venga consegnato a centri di smaltimento
specializzati. Rendere l'apparecchio inutilizzabile prima di consegnarlo per lo smaltimento. Al fine di prevenire incidenti, rimuovere, in particolare, il cavo di allacciamento o il cavo di collegamento alla rete del motore elettrico.
5. Descrizione dei symboli

Attenzione! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'uso.

Pericolo di lesioni! Tenere lontano persone estranee alla zona di pericolo.

Pericolo di lesioni! Attrezzi in movimento! Non mettere mani e piedi nelle aperture, quando l'apparecchio è in funzione.

Pericolo di lesioni!
Prima di eseguire dei lavori sull'attrezzo di taglio o di eseguire dei lavori di manutenzione e pulizia, controllare che il cavo di allacciamento non sia attorci gliato o danneggiato e al termine del lavoro con l'apparecchio spegnere il motore elettrico e scollegare la spina elettrica dell'apparecchio alla presa di corrente.

Indossare protezioni per l'udito!
Indossare occhiali di protezione!
Indossare guanti da lavoro!

Pericolo di lesioni!
Non salire sull'apparecchio.

Pericolo di lesioni!
Non insere mai mani,及其他 partidelcorpo oindumenti nell'imbuto di caricamento o nel canale di scarico.
6. Equipaggiamento fornito

Pos. Descrizione
A Corpo dell'apparecchio con 1 parte inferiore dell'imbuto
B Supporto ruota 1
Pos. Descrizione
C Asse ruote 1
D Battuta della ruota 2
E Vite M6 x 55 2
F Dado esagonale 2
H Elemento di fissaggio 2 rapido
I Ruota 2
J Copriruota 2
K Dado quadrato 2
L Rondella 017 mm 4
M Vite M6 x 50 2
N Sportello-deflettore 1
O Prolungamento canale di 1 scarico
P Listello 1
Q Perno 2
R Vite Torx P5 x 20 3
S Parte superiore imbuto 1
T Vite di sicurezza 4
U Vite Torx P5 x 10 2
V Chiave combinata 1
Istruzioni per l'uso 1
7. Preparazione per la messa in servizio dell'apparecchio
7.1 Montaggio dell'asse ruote e delle ruote
- Montare l'asse delle ruote (C) con le battute di arresto delle ruote (D), le viti (E) e i dadi esagonali (F) sul supporto ruota (B) e serrare con la chiave combinata (V) (4 - 6 Nm).
- Spingere le ruote (l) sull'asse delle ruote montato.
Pz.
Spingere glielement di fissaggio.
rapido sull'asse delle ruote fino al
punto in cui è ancorta possible
girare leggermente le ruote.
Una volta smontati, gli elementi di fissaggio rapido non sono più riutilizzabili.
- Spingere gli elementi di fissaggio rapido (H) con il lato concavo rivolto verso l'esterno sull'asse delle ruote.
- Premere i copriruota (J) sulle ruote.
7.2 Montaggio del telaio e canale di scarico

Montaggio del prolongamento canale di scarico
- Disporre il corpo apparecchio (A), come riportato in figura, su un pezzo di legno dell'altezza di circa 15-20 cm.
- Agganciare, alla parte posteriore, il prolongamento del canale di scarico (O) con i ganci (1) nelle aperture (2) sul corpo apparecchio (A) e ruotare verso il basso in modo tale che la parte anterio del corpo apparecchio si innesti esattamente nell'apertura della prolunga del canale di scarico.
- Avvitare le viti (U) nella calotta dei ganci (1) (1 - 2 Nm).
2 Montaggio del telaio
Far scorrere i dadi quadrati (K) e le rondelle (L) nelle apposite scanalature sul corpo appearecchio (3).
- Far scorrere il telaio con entrambi i supporti ruota (4) sino alla battuta di arresto nelle guide sul corpo appearecchio (5).
- Spingere il supporto ruota con la curvatura (6) nella scanalatura sul prolongamento del canale di scarico (7).
- Inserire le viti (M) con le rondelle (L) atraverso le aperture nei supporti ruota (8) e serrare con una chiave combinata (V) (4 - 6 Nm).
3 Montaggio del listello
La curvatura del supporto ruota (6) deve appoggiare esattamente nelle scanalature del prolongamento canale di scarico (7).
- Disporre il listello (P) ed avvitare le viti (R) (1 - 2 Nm).
- Sollevare l'apparecchio.
4 Montaggio dello sportello-deflettore
- Agganciare lo sportello-deflettore (N) ed insere il perno (Q) (se necessario, usare un martello in plastica). In fase di aggancio, fare attenzione che le guide (9) destra e sinistra sul lato interno dello sportello-deflettore siano posizionate esattamente nella scanalatura di guida del prolongamento canale di scarico (10).
7.3 Apertura e chiusura dello sportello-deflettore

Apriere lo sportello-deflettore:
- Per la trituratura, après lo sportellodeflettore (1) verso l'alto e far innestare la linguetta di chiusura (2) nel prolongamento canale di scarico.
Chiudere lo sportello-deflettore:
- Per trasportare oppure conservare con minimo ingombro l'apparecchio, sollevare leggermente la linguetta di chiusura (2) e jegare lo sportellodeflettore (1) verso il basso.
7.4 Montaggio della parte superiore imbuto

L'imbuto più essere montato solo da un rivenditore specializzato con l'ausilio di un attrezzo speciale. VIKING consiglia di rivolgersi ad un rivenditore specializzato VIKING.
- Montare la parte superiore dell'imbuto (S), con il symbolo (1) rivolto versuso la parte anterio in direzione dei tappi di chiusura (2), sulla parte inferiore dell'imbuto (3).
Al fine di evitare lo slittamento della protezione antispruzzi durante l'avvitamento delle viti, si consiglia di atteneri alla sequenza di montaggio prescritta.
- Avvitare le viti (T) nella sequenza indica in figura (1 2 3 4).
8. Istruzioni di lavoro
8.1 Quale materiale è possibile trattare?
- Caricamento del biotrituratore da giardino. ( 8.8)
GE 150, GE 250 S, GE 260 S:
Scarti della potatura di siepi ed alberi ed
anche ramaglie grosse e ramificate.
GE 250, GE 260:
Residui vegetali organici, quali resti di frutta e verdura, scarti di piccola potatura, fogliame, maanche scarti della potatura di siepi ed alberi nonché ramaglie grosse e ramificate.
Gli scarti della potatura di siepi ed alberi dovrebbero essere trattati quando sono ancora freschi, poiché il biotrituratore rende meglio quando il materiale è ancora fresco rispetto a quando il materiale è secco o bagnato.
8.2 Quale materiale non è possibile trattare?
Pietre, vetro, parti in metallo (fili, chiodi, ecc.) o parti in plastica non devono entrare nel biotrituratore da giardino.
Regola fondamentale:
materiali non adatti al compost non dovrebbero essere trattati con il biotrituratore da giardino.
8.3 Diametro ramo massimo
Leindicazioni fornite concernono ramaglie appena tagliate:
Diametro ramo massimo
GE 150, GE 250, GE 250 S:35 mm
GE 260, GE 260 S: 40 mm
8.4 Zona di lavoro dell'utente
- Per motivi di sicurezza l'utente deve rimanere sempre nella zona di lavoro (superficie in griga durante l'intera durata di funzioni dell'apparecchio (con il motore e acceso o con il motore a combus in funzione), per non essere ferrari materiale espulso.

8.5 Sollecitazione corretta dell'apparecchio
Durante il funzionamento del biotrituratore da giardino evitare una riduzione eccessiva del numero di giri del motore elettrico o del motore a combustione. Caricare il biotrituratore da giardino in continuazione e in modo omogeneo. Se il numero di giri si riducesse nelle lavora con il biotrituratore da giardino, arrestare il caricamento per consentire la ripresa del motore elettrico o del motore a combustione.

Arrestare il motore elettrico solo quando non vi è più materiale da triturare nell'apparecchio. In caso contrario, alla riaccensione, il disco portalame potrebbe bloccarsi.
8.6 Protezione contro sovraccarichi
Se durante il lavoro il motore elettrico venisse sovraccaricato, la protezione contro sovraccarichi integrata disinserisce automaticamente il motore elettrico.
Dopo un tempo di raffreddamento di ca. 10 minutì è possibile rimettere in funzione il biotrituratore da giardino. In
caso di attivazione frequente della protezione contro sovraccarichi, cui cui dipendere da:
-Cavo di allacciamento non adatto ( 10.1)
- Sovraccarico della rete
- Sovraccarico dell'apparecchio a causa della quantità eccessiva di materiale da triturare oppure a causa della lama non affiliata
8.7 Eventuale bloccaggio dell'unità di taglio del biotrituratore da giardino
Se l'unità di taglio del biotrituratore da giardino si bloccasse durante la triturazione, spegnere immediatamente il motore elettrico e staccare la spina alla presa di corrente. Rimuovere quando l'imbuto di caricamento ed eliminare il guasto.
8.8 Caricamento del biotrituratore da giardino


Pericolo di lesioni!
Prima del caricamento del biotrituratore da giardino leggere attendentamente il capitolo "Per la vostra sicurezza" ( 4.) , in particolare il sottocapitolo "Durante il lavoro ( 4.6) ed atteneri a tutte leindicazioni di sicurezza. Il caricamento del biotrituratore da giardino devese assere eseguito esclusivamente da una persona.

Pericolo di lesions!
Non insertire mai la mano in una aperture di caricamento!
- Durante il caricamento del biotrituratore da giardino, rispetto la zona di lavoro prescritta. (⇒ 8.4)
- Avviare il biotrituratore da giardino. (→ 10.3)
Materiale morbido:
- Inserire residui vegetali organici quali resti di frutta e verdura, scarti di piccola potatura, fogliame, rami sottili, ecc. nell'apertura di caricamento (1).

Il materiale morbido umido o
bagnato cui potro facilemente intasare
l'apparecchio. Pertanto, caricare il
biotrituratore da giardino
lentamente e controllare in
particolare il numero di giri del
motore elettrico. Tale numero di giri
non dovrebbe abbassarsi durante
la fase di caricamento.
Materiale legnoso:

Prima del caricamento, sminuzzare eventuali rami grossi e molto ramificati (fare attenzione alla durezza ramo massima consentita ( 8.3) con una casaia.
- Inserire gli scarti della potatura di siepi o alberi e le ramaglie lentamente nell'apertura di caricamento (1). In questa fase l'apparecchio attira automaticamente il materiale legnoso.

Pericolo di lesioni!
La posizione obliqua del gruppo lame cui spaccare le ramaglie. Per evitare lesioni causate da contraccolpi, il biotrituratore da giardino deve essere caricato correttamente in caso di materiale legnoso:
Inserire le ramaglie più lunghe leggermente inclinate ed accompagnare, seguendo l'apposto simbolo (2), verso la parete destra dell'imbuto fino al gruppo lame.

Fare attenzione che il rendimento del motore elettrico sia sempre adeguato. ( 8.5)
9. Dispositivi per la sicurezza
9.1 Sistema di sicurezza contro avviamo accidentale del motore elettrico
E possible mettere in funzione I'apparecchio solo mediante l'interruttore e non inserendo la spina del cavo di allacciamento nella presa di corrente.
9.2 Bloccaggio di sicurezza
É consentito mettere il funzione il motore elettrico o l'attrezzo di triturazione solo quando l'imbuto di caricamento è chiuso correttamente. In caso di aperture del tappo di chiusura destro (guardando l'apparecchio di fronte) durante il funzionamento, il motore elettrico si spegne automaticamente e l'attrezzo di triturazione si arresta dopo pochi secondi.
9.3 Freno motore del motore elettrico
Il freno motore del motore elettrico riduce a pochi secondi il tempo che intercorre tra lo spegnimento e l'arresto completo della lama.
9.4 Coperture di protezione
Il biotrituratore da giardino è dotato di copertura di protezione nella zona di caricamento e scarico. Tali zone comprendono l'imbuto di caricamento completo con la parte superiore dell'imbuto e la protezione antispruzzi, il prolongamento canale di scarico e lo sportello-deflettore.
Le copertura di protezione garantiscono durante la trituratura una distanza di sicurezza dalle lame di triturazione.
10. Messa in servizio dell'apparecchio

Pericolo di lesions!
Prima della messa in funzione del biotrituratore da giardino leggere scrupolosamente il capitolo "Per la vostra sicurezza" ( 4.) e attenersi a tutte leindicazioni di sicurezza.
10.1 Collegamento del biotrituratore da giardino alla rete elettrica

Pericolo di lesioni!
Attenersi tutte leindicazioni di sicurezzacontainnel capitolo "Attenzione-Pericoli causati da la corrente elettrica ( 4.2)
Il cavo di collegamento alla rete devesessere protetto in modo adeguato. ( 18.)
Usare escludamente cavi di allacciamento che non siano meno leggeri dei cavi flessibili in gomma H07 RN-F DIN/VDE 0282.
La sezione minima del cavo di collegamento alla rete deve essere pars a 3× 1,5mm^2 per una lunghezza forn a 25m oppure 3× 2,5mm^2 per una lunghezza da 25m
I giunti dei cavi di allacciamento devono
essere in gomma o rivestiti in gomma ed
essere conformi alla norma
DIN/VDE 0620.
Per i modelli a corrente alternata è necessario usare una spina CEE e un cavo a 5 poli.
Le connessioni a spina devono essere protette da spruzzi d'acqua.
Cavi di prolunga non adatti causano perdite di potenza e possono causare danni al motore elettrico.
GE 150, GE 250, GE 250 S:
Questo appearecchio è destinato al collegamento ad una rete di alimentazione elettrica con una impedenza diSYSTEMA di Z_max sul punto di passaggio (presa domestica) di massimo 0,443 Ohm (a 50Hz).
L'utente deve controllare che l'apparecchio sa collegato solo ad una rete di alimentazione corrente che soddisfi tali requisiti. Se necessario, l'impenenza del systema cui quesseressere richiesta all'ente di erogazione energia locale.
10.2 Inserimento del cavo di collegamento alla rete


Quando si scegli il cavo di alimentazione, atteneri a tutti i punti riportati nel capitolo "Collegamento dell'apparecchio rete elettrica" ( 10.1)
GE 150, GE 250, GE 250 S:
- Sollevare il morsetto (1).
- Inserire il raccordo del cavo di collegamento rete.
Rilasciare il morsetto.
GE 260, GE 260 S:
- Collegare il giunto del cavo di alimentazione alla spina a 5 poli dell'apparecchio.
10.3 Accensione del biotrituratore da giardino


L'apparecchio non deve contener materiale da triturare in quanto, all'accensione, potrebbe venir espulso con violenza.
Il dispositi vo di bloccaggio del disco portalame deve essere sempre ribaltato all'indietro sulla battuta di arresto. ( 11.4)
- Inserire il cavo di alimentazione.
(⇒ 10.2)
Premere il tasto verde (1) sull'interruttore (la figura riporta il modello GE 150, GE 250, GE 250 S).
Il biotrituratore da giardino è ora in funzione.
Il motore elettrico deve aver raggiunto il numero massimo di giri (Numero di giri al minimo) prima di iniziare ad insertire del materiale da triturare.
10.4 Spagnimento del biotrituratore da giardino

Pericolo di lesions!
Durante lo spegnimento non avvincinarsi all'area di scarico!
Spagnere I'apparecchio ponendosi a lato dello stesso.
Dopo lo spegnimento del motore elettrico gli utensili da lavoro continueranno a funzionare per diversi secondi prima di arrestarsi completeness.
- Premere il tasto rosso (1) sull'interruttore (la figura riporta il modello GE 150, GE 250, GE 250 S).
Il motore elettrico del biotrituratore da giardino viene spento e frenato automaticamente.

Arrestare il motore elettrico solo quando non vi è più materiale da triturare nell'apparecchio. In caso contrario, alla riaccensione, il disco portalame potrebbe bloccarsi.
10.5 Controllo del senso di rotazione dei dischi portalame

Sui modelli GE 260 e GE 260 S è necessario controllare il senso di rotazione del disco portalame prima di iniziare il lavoro (caricamento).

Pericolo di lesions!
Indossare sempre occhiali di protezione durante il controllo.
Accendere il biotrituratore da giardino. ( 10.3)
- Spegnere il biotrituratore da giardino. (10.4)
- Spingere all'interno la protezione antispruzzi e guardare dall'altoattraverso I'apertura di caricamento sul disco portalame:Per ottenere un senso di rotazione corretto, il disco portalame deve ruotare versuso sinistra (in senso antiorario).
10.6 Modifica del senso di rotazione dei dischi portalame


In caso di senso di rotazione errato (verso destra, in senso orario) del disco portalame è necessario modificare il senso di rotazione sui modelli GE 260 e GE 260 S.
Il senso di rotazione dei dischi portalame si modifica invertendo le polarità del convertitore di fase sulla spina di alimentazione.
- Ruotare il convertitore di fase (1) con un cacciavite (U) di 180^ verso destra o sinistra finché non si innesta.
10.7 Trituratura
- Spingere il biotrituratore da giardino su un terreno piano e solido e bloccarlo in modo sicuro.
- Indossare guanti da lavoro, occhiali di protezione e protezioni per l'udito.
-
Apire lo sportello-deflettore. (⇒ 7.3)
-
Collegare il cavo di alimentazione al biotrituratore da giardino. (⇒ 10.2)
GE 260, GE 260 S: Controllare il senso di rotazione del disco portalame, e se necessario, modificarlo. (⇒ 10.5) - Avviare il biotrituratore da giardino.
(⇒ 10.3) - Attendere finché il biotrituratore da giardino non ha raggiunto il numero di giri massimo (Numero di giri al minimo).
- Caricare correttamente il biotrituratore da giardino con il materiale da triturare. (⇒ 8.8)
- Spagnere il biotrituratore da giardino.
(⇒ 10.4)
11. Manutenzione

Pericolo di lesions!
Prima di qualsiassi lavoro di manutenzione o di pulizia sull'apparecchio leggere attendamente il capitolo "Per la Vostra sicurezza" ( 4.) in particolare il sosto capitolo "Manutenzione e riparazioni" ( 4.7) ed attenersi scrupolosamente a tutte leindicazioni di sicurezza.
Prima di eseguire dei lavori di manutenzione, estrarre la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
11.1 Pulizia dell'apparecchio
Intervallo di manutenzione: Dopo agli impiego
Dopo l'uso, pulire sempre accuratamente l'apparecchio. Una cura scrupolosa protege l'apparecchio da danni e ne prolonga la durata di impiego.
I motori elettrici sono dotati di protezione antispruzzi.
Proteggere gli attrezzi di sminuzzamento inclusa la camera del biotrituratore con un prodotto anticorrosione reperibile in commercio (per es. olio di colza).
É consentita la pulizia dell'apparecchio solo nella posizione riportata in figura.
- Smontare l'imbuto di caricamento.
(⇒ 11.3)
Al fine di garantire un raffreddamento adeguato del motore elettrico, tenere sempre libero da possibili ostruzioni il convogliamento dell'aria di raffreddamento (fessura di aspirazione) sulla scocca del motore elettrico.

Non dirigere mai getti
d'acqua sui componenti del motore elettrico o del motore a combustione, sulle guarnizioni, sui punti di supporto e sui componenti elettrici, p. es. su interruptori. L'inosservanza di tale
istruzione potrebbe comportare costose riparazioni.

Se non si riuscisse a rimuovere gli imbrattamenti e i residui incrostati utilizzando una spazzola, un panno umido o un bastcino in
legno, VIKING suggerisce di utilizzato un detergente speciale (p. es. detergente speciale STIHL).
Non usare detergenti aggressivi.
Pulire regolarmente i dischi portalame.
11.2 Montaggio dell'imbuto di caricamento


I tappi di chiusura sono attaccati all'imbuto di caricamento in modo da impedirne la perdita.
- Agganciare l'imbuto di caricamento (1) nei ganci di fissaggio sul corpo appearecchio (2) e inclinarlo in avanti.
- Serrare entrambi i tappi di chiusura (3) contemporaneamente.
11.3 Smontaggio dell'imbuto di caricamento

- Allentare entrambi i tappi di chiusura (1) finché è possibile ruotarli liberamente. I tappi rimangono sull'imbuto di caricamento
- Inclinare all'indietro l'imbuto di caricamento (2) e rimuoverlo.
11.4 Bloccaggio del disco portalame


Pericolo di lesions!
Lavorare solo con quanti da lavoro!

Non toccare mai le lame finché non sono completamente ferme.
- Smontare l'imbuto di caricamento.
(11.3) - Ruotare il disco portalame (1) in modo tale che la scanalatura si trovi (2) davanti al dispositivo di bloccaggio (3).
- Ribaltare versus l'alto il dispositorio di bloccaggio (3).
11.5 Smontaggio del set lame

Fissare il disco portalame (5). ( 11.4)
- Allentare la vite (1) con la chiave combinata (V).
Rimuovere la vite (1), la rondella di sicurezza (2), I'anello di serraggio (3), la lama alettata (4), la lama alettata (6, solo per GE 250 e GE 260) e il disco portalame (5).
- Smontare le lame reversibili. (⇒ 11.8)
GE 250 e GE 260: Allentare le viti (7) e rimuoverle con i dadi (9). Rimuovere la lama da strappo (8) dal basso.
11.6 Montaggio del set lame


Attenersi scrupolosamente alla sequenza di montaggio e alle coppie di serraggio.
Montare la lama reversible sul disco portalame. ( 11.7)
GE 250 e GE 260: Posizione are la lama da strappo (8) sul lato inferiore del disco portalame (5) e serrarla con i dadi (9) e le viti (7) (10 Nm).
Montare il disco portalame (5) nella scocca e fissarlo. ( 11.4)
- Montare la lama alettata (6, solo per GE 250 e GE 260), la lama alettata (4), I'anello di serraggio (3) e la rondella di sicurezza (2) e serrare con la vite (1) (50 Nm).
- Ribaltare all'indietro il dispositosi di bloccaggio in modo che il disco portalame possa ruotare di nuovo liberamente. (⇒ 11.4)
Montare l'imbuto di caricamento. ( 11.2)
11.7 Manutenzione lame


Pericolo di lesions!
Lavorare solo con quanti da lavoro robusti!

Intervallo di manutenzione: Prima di agli impiego
- Smontare l'imbuto di caricamento.
(⇒ 11.3) - Bloccare il disco portalame. ( 11.4)
- Controllare se le lame sono danneggiate (tacche o fessurazioni) e usurate ed eventualmente invertirle o sostituirle.
Limiti di usura delle lame:

Prima di raggiungere i limiti di usura prescritti è necessario invertire le correspondenti lame o sostiturle. VKING consiglia di rivolgersi ad un rivenditore specializzato VKING.
1 Lama reversibile
- Sulle lame misurare la distanza (A) dall'alesaggio fino al margine della lama in più punti. Distanza minima:
A=6mm
Lama alettata
- Misurare la larghezza della lama (B) sul margine piegato versus l'alto della lama alettata. Larghezza lama minima: B = 15 mm
3 Lama alettata (GE 250, GE 260)
- Misurare la larghezza della lamà (C) sul margine piegato verso l'alto della lamà alettata. Larghezza lamà minima:
C=19mm
4 Lama da strappo (GE 250, GE 260)
- Misurare la larghezza della lama (D) sul margine piegato versus l'alto della lama da strappo. Larghezza lama minima: D = 13 mm
11.8 Inversione delle lame


Le lame reversibili non affiliate possono essere invertite una volta. Invertire sempre entrambé le lame!
- Smontare il set lame. (⇒ 11.5)
- Allentare le viti (1) e rimuoverle con i dadi (2).
- Estrarre la lama (3) dall'alto.
Pulire il disco portalame. - Invertire le lame (3), collocarle sul disco portalame con il margine affiliato scoperto eMETTERA filo gli alesaggi.
- Infilare le viti (1) atraverso gli alesaggi e avvitare i dadi (2). Serrare i dadi (2) a 10 Nm.
- Montare il set lame. ( 11.6)
Affilatura della lama:
Le lame non affiliate su entrambi i lati devono essere affiliate prima di continuare il lavoro.
Al fine di garantire un funzionamento ottimale dell'apparecchio, le lame devono essere affiliate esclusivamente da personale qualificato. VKING consiglia di rivolgersi ad un rivenditore specializzato VKING.
Per l'affilatura smontare le lame.
- Raffreddare le lame nelle vengono affiliate, p. es. con acqua. Non devono assumere una colorazione bluastra, poiché altrimenti la qualità del taglio peggiorerebbe.
- Affilare sempre la lama in modo uniforme per evitare vibrazioni dovute a squilibrio.
- Prima di montarle controllare che le lame non siano danneggiate: nel caso in cui presentassero tacche o crepe oppure nel caso in cui fosse più stato raggiunto il limite di usura, è necessario sostituirle.
Riaffilare il tagliente delle lame con un angolo di affilatura di 30^
- Affilare le lame in senso contrario al tagliente.
- Dopo l'affilatura rimuovere eventually la bava presente sul tagliente con un foglio di carta abrasiva a grana fine.
- Durante il montaggio della lama atteneri alle coppie di serraggio nella sezione "Inversione delle lame".
11.9 Motore elettrico e ruote
Il motore elettrico non necessita di alcuna manutenzione.
I cuscinetti delle ruote non richiedono manutenzione.
11.10 Rimessaggio e pausa invernale
Conservare il biotrituratore da giardino in un locale asciutto, chiuso e con poca polvere. Assicurarsi che l'apparecchio sa fuori alla portata di bambini.
Riporre il biotrituratore da giardino solo in un ottimo stato di funzionamento e con l'imbuto di caricamento montato.
Se il biotrituratore da giardino dovesse rimanere fermo per molto tempo (pausa invernale), attenersi ai seguenti puniti:
- Pulire accuratamente tutte le parti esterne dell'apparecchio.
- Lubricare o ingrassare bene toutes le parti mobili.
12. Trasporto

Pericolo di lesions!
Prima del trasporto leggere attendamente il capitolo "Per la vostra sicurezza", in particolare il capitolo "Trasporto dell'apparecchio" ed atteneri a quanto prescritto. ( 4.4)
12.1 Traino o spinta del biotrituratore da giardino

- Afferrare il biotrituratore da giardino sulla parte superiore imbuto (1) e ribaltarlo all'indietro.
- É possibile spostare il biotrituratore da giardino tirandolo o spingendolo lentamente (a passo d'umono).
12.2 Sollevamento o transporte del biotrituratore da giardino


Per il sollevamento o il trasporto dell'apparecchio sono sempre necessarie almeno 2 personne.
Indossare apposti indumenti di protezione che coprano completeness le braccia e la parte superiore del corpo.
- 1^a persona: Afferrare il biotrituratore da giardino sulle impugnature della parte superiore imbuto (1).
- 2^a persona: Afferrare il biotrituratore da giardino sul listello del prolongamento canale di scarico (2).
- Sollevare contemporaneamente insieme il biotrituratore da giardino.
12.3 Trasporto del biotrituratore da giardino su una superficie di carico

- Fissare l'apparecchio con apposti elementi di anticoraggio per impedirne lo spostamento. Fissare le corde o cinghie sul supporto ruota (1) oppure sull'imbuto di caricamento (2).
13. Tutela dell'ambiente

Il materiale triturato non va eliminato nella spazzatura, ma trasformato in compostaggio.
Gli imballaggi, l'apparecchio e gli accessori vengono prodotti
con materiali riciclabili e come tali vanno smaltiti.
Lo smaltimento differenziato ed ecologico dei residui di materiali favorisce il riciclaggio di sostanze preziose. Per quello motivo l'apparecchio, al termine della sua durata operativa, deve essere consegnato insieme ad utensili ed apparecchi dello stesso tipo ad un centro di raccolta per lo smaltimento.
14. Schema elettrico

Pos. Descrizione
1 Spina di alimentazione
2 Interru tture
3 Interruttore di sicurezza
4 Motore elettrico
5 Condensatore
BR Marrone
BK Nero
BL Blu
YG Giallo/verde
15. Ricambi standard
Lama reversible: 6008 702 0121
Lama alettata:
60087020300
GE 150, GE 250 S, GE 260 S
Disco portalame completo: 6008 700 5120
GE 250, GE 260
Disco portalame completo:
60087005117
Lama alettata:
60087020310
Lama da strappo:
60087020110
16. Minimizzare l'usura ed evitare danni
Indicazioni importanti sulla manutenzione e sulla cura del gruppo di prodotti
Biotrituratori da giardino elettrici
La Società VIKING declina agli responsabilità per danni a cose e persone causati dall'inosservanza delleindicazioni cont∉nute nelle presenti istruzioni per l'uso, in particolare per quanto concerne la sicurezza, il funzionamento e la manutenzione dell'apparecchio, oppure dall'utilizzo di componenti e pezzi di ricambio non autorizzati dal costruttore.
Si prega di osservare attendamente le seguenti informazioni, importanti per la prevenzione di eventuali danni o di un'usura eccessiva del proprio apparecchio VKING:
1. Parti soggette ad usura
Alcune parti dell'apparecchio VIKING sono soggette a normale usura,anche in caso di uso conforme alle istruzioni, e vanno pertanto sostituite per tempo a seconda del tipo e della durata d'impiego.
Si tratta per esempio di:
Lama
- Disco portalame
2. Rispetto delle indicazioni contente nelle presenti istruzioni per l'uso
L'uso, la manutenzione e il rimessaggio degli apparentchi VKING devono essere effettuati con cura,osi come descririto nelle presenti istruzioni per l'uso.L'utente è direttamente responsable di tutti i uomini
derivanti dall'inosservanza delle istruzioni per l'uso, della sicurezza e della manutenzione.
Cio vale in modo particolare per:
- Dimensione del cavo di alimentazione non sufficiente (sezione),
-Collegamento elettrico errato (tensione), - Modifiche al prodotto non autorizzato da VIKING,
- Utilizzato di utensili ed accessori non consentiti o inadatti all'apparecchio oppure di scarsa qualità,
- Uso improprio del prodotto,
- Uso del prodotto durante manifestazioni sportive o gare,
Danni indiretti derivanti dall'uso del prodotto con componenti difettosi.
3. Lavori di manutenzione
Tutti i lavori elencati nel paragrafo "Manutenzione" vanno eseguiti periodicamente.
Nel caso in cui l'utente non fosse in grado di effettuare questi lavori di manutenzione, dovra rivolgersi ad un rivenditore specializzato.
VIKING consiglia di far eseguire lavori di manutenzione e riparazione solo da un rivenditore specializzato VKING.
Ai rivenditori specializzati VKING vengono offerti corsi di formazione e ricevono informazioni tecniche aggiornate regolarmente.
Se non si effettuano tali lavori, potrebbero insorgere danni di cui l'utente è il diretto responsable.
Questi comprendonoanche:
Danni al motore elettrico a causa della scarsa pulizia del convogliamento dell'aria di raffreddamento (prese di aspirazione aria, alette di raffreddamento, ventola),
Danni derivanti da corrosione o da rimessaggio non appropriato,
Danni all'apparecchio derivanti dall'uso di ricambi di scarsa qualità,
Danni al motore a seguito di manutenzione non eseguita per tempo o eseguita in modo incomplete oppure danni derivanti da lavori di manutenzione o riparazione non eseguiti in officine di rivenditori specializzati.
17. Dichiarazione di conformità CE del costruttore
II produttore,
VIKING GmbH
dichiara che la macchina
per sminuzzare residui di piante con motore elettrico (GE)
Marchio di fabbrica: VIKING
Modello: GE 150.1
GE 250.1
GE 250.1 S
GE 260.1
GE 260.1 S
N. di seri6 6008
conform alle seguenti direttive CE: 2000/14/EC, 2011/65/EC, 2002/96/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC
Il prodotto è stato progettato in conformità alle seguenti norme:
prEN 50434, EN 60335-1
Procedimento di valutazione della conformità applicato: Allegato VIII (2000/14/EC)
Nome e indirizzo degli uffici interessati menzionati:
Redazione e conservazione della
documentazione tecnica: Johann Weiglhofer
VIKING GmbH
L'anno costruttivo e il numero di series sono indicati sulla targhetta modello dell'apparecchio.
Rumorosità misurata:
GE 150.1 96,9 dB(A)
GE 250.1 100,8 dB(A)
GE 250.1 S 96,5 dB(A)
GE 260.198,4 dB(A)
GE 260.1 S 97.7 dB(A)
Rumorosità garantita:
GE 150.1 99 dB(A)
GE 250.1 103 dB(A)
GE 250.1 S 100 dB(A)
GE 260.1 102 dB(A)
GE 260.1 S 101 dB(A)
Langkampfen,
2014-01-02 (AAAA-MM-GG)
VIKING GmbH

Direttore Ricerca e Sviluppo Prodotto
18. Dati tecnici
GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S:
Tipodi motore
elettrico BSRBF 0,75/2-C
Potenza 2500 W
GB2500W
CH 2000 W
Intensità corrente
nominale 11,4 A
GB 12,0 A
CH 9,3 A
TensionereTe 230V\~
Numero di giri 2800 min
Protezione di rete 16 A
10 A (CH)
Frequenza 50 Hz
Classe di protezione
Tipodi protezione
Funzionamento
Funzionamento S6/40% 4 min Tempo di carico 6 min Tempo di funzionamento al minimo
GE 150.1:
Conforme alla diret
tiva 2000/14/EC:
Rumorosità garan-
tita LwAd
Conforme alla diret
tiva 2006/42/EC:
Livello di pressione
acustica sul posto di
lavoro L_pA
Fattore di incertezza
KpA
Coppie di serraggio vite:
Disco portalame
Lama reversible
Peso
Lu./La./A.
99 dB(A)
27 kg (GB)
95/48/114 cm
GE 250.1/GE 250.1 S:
Conforme alla direttiva 2000/14/EC:
Rumorosite garan
tita LwAd
Conforme alla diret
tiva 2006/42/EC:
Livello di pressione
acustica sul posto di
lavoro L_pA
Fattore di incertezza
KpA
Coppie di serraggio vite:
Disco portalame
Lama reversible
Lama da strappo2
Peso
103/100 dB(A)
92/90 dB(A)
3 dB(A)
50Nm
10Nm
10Nm
28/27 kg
29/28 kg (GB)
27 kg (CH)
107/48/143 cm
GE 260.1/GE 260.1 S:
Tipodi motore
elettrico
Potenza 2900 W
Intensità corrente
nominale
Tensione rete
Numero di giri
Protezione di rete
Frequenza
Classe di protezione
Tipodi protezione
BSRF 0,75/2-C
4.8A
400 (3~) V~
2780 min-1
10 A
50 Hz
1
Protetto da
spruzzi d'acqua (IP X4)
Funzionamento
S6/40%
4 min
Tempo di carico
6 min
Tempo di funzio
namento al
minimo
Conforme alla diret
tiva 2000/14/EC:
Rumorosità garan-
tita LwAd
Conforme alla diret
tiva 2006/42/EC:
Livello di pressione
acustica sul posto di
lavoro L_pA
Fattore di incertezza
KpA
Coppie di serraggio vite:
Disco portalame
Lama reversible
Lama da strappo
Peso
Lu./La./A.
102/101 dB(A)
20/21-IP(A)
89/91 Pub(A)
3 dB(A)
50 Nm
10Nm
10Nm
28/27 kg
107/48/143 cm
1) Attenzione!
Con una protezione di rete inferiore ai 16 A potrebbero scattare i fusibili agli volta che si avvia l'apparecchio o in caso di sovraccarichiccessivi.
2) Perimodelli GE 250.1 e GE 260.1
19. Risoluzione guasti
Rivolgersi eventualmente ad un rivenditore specializzato VKING.
Guasto:
Mancato avviamento del motore elettrico
Possible causa:
- Protezione del motore elettrico attivata
- Nessuna tensione di alimentazione
Cavo di allacciamento/spina o accoppiamento spina oppure interruptore difettosi - Imbuto di caricamento non chiuso correttamente - Interruttore sezonatore di sicurezza attenuato (arresto automatico motore)
- Disco portalame bloccato
Dispositivo di bloccaggio non in posizione iniziale
Rimedio:
-Lasciar raffreddare I'apparecchio ( 8.6)
- Controllare il cavo di alimentazione e la protezione × (⇒ 10.1)
- Controllare o sostituire il cavo, la spina, il giunto oppure l'interruttorre (da parte di un elettricista qualificato) × ( 10.1 )
- Chiudere correttamente l'imbuto di caricamento e serrarlo ( 11.2)
-Smontare imbuto di caricamento e rimuovere i residui di materiale triturato alla scocca (Attenzione: scollegare il cavo di alimentazione) ( 11.3)
-Riportare il dispositivo di bloccaggio nella posizione iniziale ( 11.4)
Guasto:
Resa di triturazione ridotta
Possible causa:
Lame non affiliate
Rimedio:
-Invertire,riaffilare o sostituire le lame 喜 11.7
Guasto:
Mancato inscription del materiale da triturare
Possible causa:
- GE 260: Senso di rotazione errato del disco portalame
Rimedio:
-GE 260: Modificare il senso di rotazione del disco portalame ( 10.6)
20. Programma Assistenza Tecnica
20.1 Conferma di consegna
Modello:
Codice di seri:

Data:

Prossima revisione
Data:
20.2 Conferma dell'esecuzione del servizio

In caso di lavori di manutenzione,
consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato VIKING. Il rivenditore conferma, negli apposti campi prestampati, l'ecusione dei lavori di servizio.

Servizio eseguito il

Data del prossimo Servizio
corrente nominal 4,8 A
4.6 Durante o lavoro

9.3 Uspornakocnicaelettromotora
Usporna kočnica elektromotora skracuje zaustavno vrijeme od gašenja do zaustavljanja noževa na nekoliko sekundi.
9.4 Zaštinipoklopci
Verificazioni inaunte de pornire
Tocatoruldegradinaesteinfunctione.