VIKING GB 370 S - Trituratore meccanico

GB 370 S - Trituratore meccanico VIKING - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo GB 370 S VIKING in formato PDF.

📄 450 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA ⚙️ Specifiche
Notice VIKING GB 370 S - page 95
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
SKIP

Domande frequenti - GB 370 S VIKING

Domande degli utenti su GB 370 S VIKING

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Trituratore meccanico in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale GB 370 S - VIKING e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. GB 370 S del marchio VIKING.

MANUALE UTENTE GB 370 S VIKING

vi ringraziamo per aver scelto un prodotto di qualità VKING.

Questo prodotto è stato concepito in base ai più moderni processi di fabbricazione e a numerousi criteri di garanzia della qualità, in modo da soddisfare pienamente il cliente.

Per eventuali domande relative all'apparecchio da voi acquistato vi preghiamo di rivolgervi direttamente al vostro rivenditore o alla nostra società di distribuzione.

Vi auguriamo buon lavoro con il vosto appearecchio VIKING.

VIKING GB 370 S - 1

Dr. Peter Pretzsch

Aministratore

1. Indice

Avvertenze sulle istruzioni per l'uso 94

Informazioni generali 94

Introduzione allalettura delles presenti struzioni per l'uso 94

Descrizione dell'apparecchio 95

Per la nostra sicurezza 95

Informazioni generali 95

Fare rifornimento - Trattamento della benzina

Abbigliamento ed

equipaggiamento 97

Trasporto dell'apparecchio 97

Prima dell'uso 97

Durante il lavoro 98

Manutenzione e riparazioni 99

Rimessaggio durante periodi di non utilizzato prolongati 100

Smaltimento 101

Descrizione dei symboli 101

Equipaggiamento fornito 102

Preparazione per la messa in servizio dell'apparecchio 103

Montaggio prolongamento canale di scarico 103

Montaggio delle ruote e del telaio di trasporto 103

Montaggio sportello-deflettore 103

Apertura e chiusura dello sportellodeflettore 103

Montaggio disco portalame 103

Smontaggio disco portalame 103

Montaggio imbuto di caricamento 104

Smontaggio imbuto di caricamento 104

Carburante e olio motore 104

Istruzioni di lavoro 104

Zona di lavoro dell'utente 104

Quale materiale è possibile
trattare? 104

Quale materiale non è possibile trattare? 105

Diametro ramo massimo 105

Caricamento del biotrituratore da giardino 105

Sollecitazione corretta dell'apparecchio 105

Dispositivi per la sicurezza 105

Arresto automatico motore 105

Coperture di protezione 105

Messa in servizio dell'apparecchio 106

Avviamento del motore 106

Spegnimento del motore 106

Trituratura 106

Manutenzione 106

Motore a combustione 106

Pulizia dell'apparecchio 107

Manutenzione lame 107

Manutenzione della cinghia trapezoidale 108

Cambio olio motore 108

Rimessaggio e pausa invernale 108

Minimizzare l'usura ed evitare danni 109

Trasporto 110

Traino o spinta del biotrituratore da giardino 110

Sollevamento o trasporto del biotrituratore da giardino 110

Trasporto del biotrituratore da giardino su una superficie di carico 110

Ricambi standard 110

Schema elettrico 111

Tutela dell'ambiente 111

Dichiarazione di conformità CE del costruttore 111

Dati tecnici 112

Risoluzione guasti 112

Programma Assistenza Tecnica 113

2. Avvertenze sulle istruzioni per l'uso

2.1 Informazioni generali

Le presenti istruzioni per l'uso sono istruzioni per l'uso originali del produttore in conformità alla direttiva CE 2006/42/EC.

VIKING lavora continuamente per migliorare la propria gamma di prodotti; ci riserviamo pertanto il diritto di apportare modifiche concernenti entità di fornitura, forma, Tecnologia e equipaggiamenti. Per questo motivo non può rivendicato alcun diritto sulla base delleindicazioni e illustrazioni contenate nel presente libretto.

2.2 Introduzione allalettura delle presentiistruzioni per l'uso

Leimmagini e i testi descrivono una determinata fase di lavoro.

Tutti i symboli applicati sull'apparecchio sono spiegati nelle presenti istruzioni per l'uso.

Direzione dello sguardo:

Direzione dello sguardo durante l'utilizzo a sinistra e a destra nelle istruzioni per l'uso:

L'utente si trovata dietro all'apparecchio (posizione di lavoro).

Indicazione capitolo:

Una freccia indica i relativi capitoli e sotto capitoli che contengono ulteriori chiarimenti. Il seguente esempio rimanda a un capitolo: ( 7.1)

Contrassegni dei paragrafi del testo:

Le istruzioni descripte possono essere contrassegnate come indicato negli esempi qui di seguito.

Operazioni che richiedono l'intervento dell'utente:

  • Svitare la vite (1) con un cacciavite, azionare la leva (2) ...

Indicazioni generali:

  • Uso del prodotto durante manifestazioni sportive o gare.

Testi con note aggintive:

Paragrafi del testo con un ulteriore significato sono contrassegnati da uno dei symboli qui di seguito descritti, in modo da evidenziarli nelle istruzioni per l'uso.

VIKING GB 370 S - Testi con note aggintive: - 1

Pericolo!

Pericolo di infortunio e lesions gravis persona. E necessario adottare un determinato comportamento o evitare determinate azioni.

VIKING GB 370 S - Pericolo! - 1

Attenzione!

Pericolo di lesions a persona. Un determinato comportamento evita possibili lesions.

VIKING GB 370 S - Attenzione! - 1

Attenzione!

Lievi lesions o danni a cose che possono essere evitati con un determinato comportamento.

VIKING GB 370 S - Attenzione! - 1

Nota

Informazioni per un uso miglioré dell'apparecchio e per evitare eventuali comandi errati.

Testi con riferimento ad immagini:

Le immagini che spiegano l'uso dell'apparecchio sono riportate all'inizio di questeistruzioni per l'uso.

Il simbolo della fotocamera
consente di attribuire il testo delle
istruzioni per l'uso alla
correspondente illustrazione nelle
pagee con le immagini.

VIKING GB 370 S - Testi con riferimento ad immagini: - 1

3. Descrizione dell'apparecchio

VIKING GB 370 S - Descrizione dell'apparecchio - 1

1 Imbuto di caricamento
2 Motore
3 Cappuccio candela di accensione
4 Ruota
5 Supporto ruota
6 Canale di scarico
7 Tappi di chiusura
8 Leva acceleratore
9 Targhetta modello con numero di seri

4. Per la yostra sicurezza

4.1 Informazioni generali

VIKING GB 370 S - Informazioni generali - 1

Durante il lavoro con l'apparecchio atteneri scrupolosamente a tali norme di prevenzione antinfortunistica.

VIKING GB 370 S - Informazioni generali - 2

Leggere con attenzione le
istruzioni per l'uso complete
prima della prima messa
funzione e conservarle con cura

per un uso successivo.

Attenersi alle indicazioni per l'uso e la manutenzione contenate nelle istruzioni per l'uso del motore a combustione fornite separamente.

Queste misure cautelative sono indispensablei per garantire la sicurezza dell'utente; l'élenco non è tuttavia completo. Utilizzare l'apparecchio con la massima attenzione e senso della responsabilità e tener presente che l'utente o chi maneggia l'apparecchio è responsable di eventuali incidenti ad altre persono o loro proprietà.

Familiarizzare con i componenti di lavoro e con l'uso dell'apparecchio.

L'apparecchio più essere utilizzato solo da personne che hanno letto le istruzioni per l'uso e sanno maneggiare l'apparecchio. Prima della prima messa in funzione l'utente dovrebbe acquise istruzioni pratiche e competenti. Il venditore o un esperto dovrebbero spiegare all'utente come usare l'apparecchio in modo sicuro.

In base a tali istruzioni l'utente, in particolare, dovrebbe essere consapevole che per lavorare con l'apparecchio sono necessarie un'estrema cura e concentrazione.

Affidare o prestare l'apparecchio e tutti gli attrezzi accessori solo a persona che conoscono e sanno maneggiare correttamente quello modello. Le istruzioni per l'uso sono parte dell'apparecchio e devono essere sempre consignate all'utente.

Utilizzare l'apparecchio solo se ci si trovata in buone condizioni psicofisiche. Se non si è in buone condizioni di salute si dovrebbe chiedere al proprio medico se è in grado di lavorare con l'apparecchio. Non usare l'apparecchio dopo aver consumato bevande alcoliche, farmaci o droghe che pregiudicano la prontezza di riflessi.

Non consentire mai l'utilizzo dell'apparecchio a bambini o giovani di età inferiore ai 16 anni. L'ètà minima dell'utente viene stabilità delle normative locali.

Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persona (in particolare bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive oppure privè dell'esperienza e/o di conoscenze adequate, salvo che non vengano assistite da una persona incaricata della loro sicurezza o ricevano da tale persona le istruzioni necessarie per utilizzare l'apparecchio. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per garantire che non giochino con l'apparecchio.

Attenzione - Pericolo di incidenti!

Il biotrituratore da giardino VKING è stato concepito per uso privato ed è adatto allo sminuzzamento di ramaglie e residui

vegetali. Non è consentito un uso diverso e cui quod non si racciano.

Non è consentito l'uso del biotrituratore da giardino:

-peraltr materiali (p.es.vetro, metallo).
- per lavori che non sono descritti in queste istruzioni per l'uso.
- per la produzione di alimenti (p. es. sminuzzamento di ghiaccio, preparazione di mosto).

Per motivi di sicurezza ogni modifica all'apparecchio, ad eccezione del montaggio di accessori approvati da VIKING, è vietata e fa decadere la validità della garanzia. Il rivenditore specializzato VIKING sare lieto di fornire informazioni sugli accessori omologati.

In particolare è vietato apportare modifiche all'apparecchio volte ad accrescerne la potenza o il numero di giri del motore a combustione o del motore elettrico.

Con l'apparecchio non devono essere
trasportate persone, in particolare
bambini, animali o oggetti.

Prestare particolare attenzione in caso di utilizzo in giardini pubblici, parchi, campi sportivi, lungo strade e in agricoltura e selvicoltura.

4.2 Fare rifornimento - Trattamento della benzina

VIKING GB 370 S - Fare rifornimento - Trattamento della benzina - 1

Pericolo di morte!

La benzina è velenosa e altamente infammabile.

Conservare la benzina solo negli appositi contentitori (taniche). Ripositionare sempre correttamente e serrare i tappi del

serbatoio. Per motivi di sicurezza sostituire sempre il tappo del serbatoio nel caso fosse danneggiato.

Non utilizzare bottiglie per bevande o altri contentitori simili per smaltire o immagazzinare prodotti d'esercizio come per es. carburante. Qualcuno, in particolare bambini, potrebbe essere indotto a berne il contentuto.

VIKING GB 370 S - Pericolo di morte! - 1

Tenere la benzina lontano da scintille, fiamme vivo, fiamme costanti, fonti di calore e altri fonti infiammabili. Non fumare!

Riempire il serbatoio solo all'aperto e non fumare durante il riempimento.

Prima di riempire il serbatoio spegnere il motore a combustione e lasciarlo raffreddare.

Prima di avviare il motore a combustione, rifornire il serbatoio. Mentre il motore a combustione è in funzione o quando la macchina è calda, non è consentito après il tappo del serbatoio o rabboccare con benzina.

Non riempire mai il serbatoio carburante fino all'orlo, bensi fino a ca. 4 cm al di除去 del bordo del bocchettone di rifornimento per consentire l'espanione del carburante.

Nel caso in cui fosse fuoriuscita della benzina, avviare il motore a combustione solo dopo aver pulito la superficie imbrattata. Accendere l'apparecchio solo quando i vapori di benzina si sono completeness volatilizzati (asciugare).

Asportare subito eventuale carburante versato.

Cambiare d'abito nel caso in cui ci si fosse sporcati di benzina.

Non riporre mai l'apparecchio con benzina nel serbatoio all'interno di un edificio. I vapori di benzina che si formerebbbero potrebbero venire a contatto con una fiamma viva o scintille ed incendiarsi.

Se fosse necessario svuotare il serbatoio, effettuare l'operazione all'aperto.

4.3 Abbligamento ed equipaggiamento

VIKING GB 370 S - Abbligamento ed equipaggiamento - 1

Durante il lavoro portare sempre calzature robuste con suole anticiscivolo. Non lavorare

mai a piedi nudi o, per esempio, con sandali.

VIKING GB 370 S - Abbligamento ed equipaggiamento - 2

Durante l'esecuzione di lavori e in particolare sono di lavori di manutenzione e durante il trasporto dell'apparecchio

indossare sempre guanti da lavoro.

VIKING GB 370 S - Abbligamento ed equipaggiamento - 3

Durante il lavoro indossare sempre occhiali di protezione e protezioni per l'udito. Indossarli durante tutte la durata di

utilizzo.

VIKING GB 370 S - Abbligamento ed equipaggiamento - 4

Durante il lavoro con l'apparecchio indossare capi d'abbigliamento appropriati e aderenti, p. es. una tutta, non

una camcia. Durante il lavoro con l'apparecchio non indossare sciarpe, cravatte, gioielli, nastri o coulisse e altri indumenti con elementi sporgenti.

Durante l'intera durata di utilizzo e durante tutti i lavori sull'apparecchio raccogliere i capelli lunghi (in una rete per capelli, un berretto, ecc.).

4.4 Trasporto dell'apparecchio

Per evitare di ferirsi con parti affiliate e surriscaldate dell'apparecchio indossare sempre quanti da lavoro.

Non trasportare l'apparecchio se il motore a combustione è in funzione. Prima del trasporto spagnere il motore a combustione, attendere l'arresto delle lame e staccare il cappuccio candelà di accensione.

Trasportare l'apparecchio solo con il motore a combustione freddo e con il serbatoio del carburante vuoto.

Trasportare l'apparecchio unicamente con l'imbuto di caricamento montato correttamente.

Pericolo di lesioni causato da lame non protette!

Fare attenuation al peso dell'apparecchio, in particolare in caso di ribaltamento.

Utilizzare dispositivi di caricamento adeguati (rampe di carico, dispositivi di sollevamento).

Fissare l'apparecchio sul pianale di carico con strumenti di anticoraggio (cinghie, corde, ecc.) dalles dimensioni sufficienti, agganciati ai punti di anticoraggio descritti nelle istruzioni per l'uso. ( 13.3)

Tirare o spingere l'apparecchio solo a passo d'uomo. Non trainarlo!

Durante il trasporto dell'apparecchio osservare le norme di legge locali, in particolare, le disposizioni in materia di sicurezza del carico e trasporto di oggetti su piani di carico.

4.5 Prima dell'uso

Accertarsi che l'apparecchio sia utilizzato solo da persone che hanno fatto le istruzioni per l'uso.

Attenersi alle norme locali relative agli orari consentiti per l'uso degli apparecchi da giardino con motore a combustione.

Prima di utilizzare l'apparecchio sostituire eventuali silenziatori difettosi come pure tutte le parti danneggiate ed usurate. Sostituire sempre leindicazioni ed avventenze di pericololo illeggibili o danneggiate applicate sull'apparecchio. Il rivenditore specializzato VKING sare lieto di fornire etichette sostitutive e agli altri pezzodi ricambio.

Prima di ogni messa in funzione controllare,

  • che le copertura e i dispositivi di protezione siano montati e in buone condizioni.
  • che tutti i componenti riguardanti l'alimentazione carburante sul motore a combustione siano presente in perfetto stato (ermetici).
  • che il serbatoio sia in perfetto stato (ermetico).
  • che la scocca e il dispositivo di taglio (lame, albero lama, disco portalame, ecc.) non siano usurati o danneggiati.
  • che nell'apparecchio non vi sia più materiale da triturare e che l'imbuto di caricamento sua vuoto.
  • che tutte le viti, i dadi e altri elementi di fissaggio siano montati o serrati correttamente. Prima della messa in funzione serrare le viti e i dadi allentati (attenersi alle coppie di serraggio).

Utilizzato l'apparecchio solo all'aperto e non nei pressi di un muro o di un altro oggettoto fisso per evitare il pericolo di infortuni e di danni materiali (nessuna possibilità di scostarsi per l'utente, rotture di vetrate, graffi a vetture, ecc.).

L'apparecchio deve essere collocato su un terreno piano e solido in modo tale che non possa capovolgersi.

Nonutilizzare l'apparecchio su una superficie lastricata o coperta di ghiaietto, poiché il materiale espulso o centrifugato versusl'alto potrebbe provocare lesioni.

Prima diMETTereinfunzione l'apparecchio accertarsi sempre che sia chiuso in modo appropriato. ( 7.7)

I dispositi vi di inserimento e di sicurezza montati sull'apparecchio non vanno staccati né collegati a ponte.

4.6 Durante il lavoro

VIKING GB 370 S - Durante il lavoro - 1

Non falciare mai l'erba se nella zona di pericolo si trovano persone, soprattutto bambini, o animali.

Non utilizzato l'apparecchio in caso di pioggia, temporali e, in particolare, in caso di pericolo di fulmini!

Se il suolo è umido augmente il pericolò di infortuni a causa della ridotta stabilità. Muoversi con particolare cautela per evitare di scivolare. Se possible, evitare di utilizzato l'apparecchio su un terreno umido.

Lavorare solo alla luce del giorno o con una buona illuminazione.

La zona di lavoro deve essere mantenuta pulita e in ordine per tutte la durata di utilizzo dell'apparecchio. Pericolo di inciampare, rimuovere oggetti quali sassi, rami, cavi, ecc.

L'utente non deve trovarsi ad un'altezza superiore a quella dell'apparecchio.

Gas di scarico:

VIKING GB 370 S - Gas di scarico: - 1

Pericolo di morte per avvelamento!

In caso di nausea, mal di testa, disturbi alla vista (p. es. il Campo visivo si restringe), disturbi all'udito, vertigini, diminuzione delle capacità di concentrazione, interrimpere immediatamente il lavoro. Tali sintomi possono essere inoltre causatianche da una concentrazione troppo elevata dei gas di scarico.

VIKING GB 370 S - Pericolo di morte per avvelamento! - 1

Non appena si avvia il motore a combustione, l'apparecchio produce gas di scarico velenosi. I gas di scarico contengono

monossido di carbonio, un gas nocivo incolore ed inodore, ed及其他 sostze nocive. Non mettere mai in funzione il motore a combustione in locali chiusi oppure scarsamente ventilati.

L'apparecchio deve essere posizionato in modo tale da evitare di lavorare nel senso di provenienza dei gas di scarico.

Avviamento:

Prima dell'avviamento portare l'apparecchio in posizione stabile sul terreneo e metterlo dritto. L'apparecchio non deve mai essere什么意思 in funzione in posizione orizzontale.

Non tirare il cavo di avviamo quando l'apparecchio non è chiuso correttamente e le lame sono scoperte.

Pericolo di lesions causate delle lame rotanti!

Avviare l'apparecchio con cautela
secondo leindicazioni fornite al capitolo "Messa in servizio dell'apparecchio" ( 10.)

In fase di avvio del motore a combustione o di accensione del motore elettrico, non porsi mai davanti all'apertura di scarico. Il biotrituratore da giardino non deve contentere materiale da triturare al momento dell'accensione o all'avvio. Il materiale da triturare potrebbe venir espulso con forza causando lesioni alle persona.

Durante I'avviamento non ribaltare I'apparecchio.

Durante lo svolgimento del lavoro:

VIKING GB 370 S - Durante lo svolgimento del lavoro: - 1

Pericolo di lesioni!

Non avvincare mai mani o piedi,.
sopra,otto o su parti in
movimento.

Con l'apparecchio acceso non portare mai il viso o altri parti del corso sopra l'imbuto di caricamento o davanti all'apertura di scarico. Mantenere sempre la testa ed il corso a debita distanza dall'apertura di caricamento.

VIKING GB 370 S - Pericolo di lesioni! - 1

Non insertire mai le mani,及其他 parti del corpo o indumenti nell'imbuto di caricamento o nel canale di scarico. Sussiste il

pericolo di gravi lesions ad occhi, viso, dita, mani, ecc.

Accertarsi di poter mantenere sempre l'equilibrio e il contatto con il suolo. Non jegarsi in avanti.

Durante il caricamento l'utente deve trovarsi nella zona di lavoro descritta. Durante tutto il periodo di funzionamento restare sempre nella zona di lavoro e non entrare mai nella zona di scarico. ( 8.1)

Pericolo di lesions!

Durante il funzionamento il materiale da triturare potrebbe venir espulso verso l'alto. Pertanto indossare occhiali di protezione e mantenere il viso lontano dall'apertura di caricamento.

Non ribaltare mai l'apparecchio quando il motore a combustione o il motore elettrico è in funzione.

Se l'apparecchio si ribalta durante il funzionamento, spegnere immediatamente il motore e staccare il cappuccio candela di accensione.

Evitare che del materiale da triturare resti bloccato nel canale di scarico, in quanto quello causerebbe una cattiva triturazione del materiale stesso o contraccolpi.

Caricando il biotrituratore da giardino accertarsi che corpi estranei, quali peszi di metallo, pietre, parti in plastica, vetro, ecc., non cadano nella camera di triturazione in quanto ciò potrebbe causare danni e contraccolpi dell'imbuto di caricamento. Rimuovere eventuali otturazioni causate da tali corpi estranei.

Durante il caricamento di ramaglie nel biotrituratore da giardino potrebbero verificarsi contraccolpi. Indossare dei quanti da lavoro!

Spagnere il motore,

  • Prima di ribaltare, spingere o tirare l'apparecchio,
  • Prima di svitare i tappi di chiusura e aprire l'apparecchio,
  • Prima di rabboccare il serbatoio.
    Eseguire il rifornimento di carburante solo a motore freddo.
    Pericolo d'incendio!

VIKING GB 370 S - Pericolo di lesions! - 1

Tener presente che I'attrezzo di taglio continuera a funzionare per alcuni secondi prima di arrestarsi completeness.

Specnere il motore a combustione ed estrarre il cappuccio candela di accensione, quindi lasciar arrestare tutti gli attrezzi in movimento,

  • Quando si smette di lavorare con l'apparecchio.
  • Prima di sollevare e spostare l'apparecchio.
  • Prima di trasportare l'apparecchio.
  • Prima di eliminare ostruzioni o intasamenti nell'unità di taglio, nell'imbuto di caricamento o nel canale di scarico.
  • Prima di eseguire lavori sull'unità di taglio.
  • Prima di controllare, pulire o eseguire altri lavori sull'apparecchio.

Se corpi estranei dovessero penetrare nell'attrezzo di taglio, se l'apparecchio facesse rumori insoliti o vibrasse in modo inusuale, spegnere immediatamente il motore e far arrestare completamente l'apparecchio. Estrarre il cappuccio candela di accensione, rimuovere l'imbuto di caricamento ed eseguire le seguenti operazioni:

  • Controllare se l'apparecchio, in particolare il dispositorio di taglio (lama, disco portalame, vite di fissaggio lama), è danneggiato e far eseguire le riparazioni necessarie da un tecnico specializzato prima di riprendere a lavorare con l'apparecchio.
  • Controllare se tutte le parti del dispositorio di taglio sono posizionate correttamente, eventualmente serrare le viti allentate (attenersi alle coppie di serraggio).
  • Far sostuire o riparare eventuali parti danneggiate da personale qualificato; tutte le parti devono essere qualitativamente uguali.

4.7 Manutenzione e riparazioni

VIKING GB 370 S - Manutenzione e riparazioni - 1

Prima dell'inizio dei lavori di pulizia, registrazione, riparazione e lavoro di manutenzione posizionare

l'apparecchio su un terreno piano e stabile, spegnere il motore a combustione e lasciarlo raffreddare e scollegare il cappuccio candela di accensione.

In particolare, prima di eseguire dei lavori in prossimità del motore a combustione, del collettore di scarico e del silenziatore far raffreddare l'apparecchio. Le temperature potrebbero raggiungere gli 80^ ed altri. Pericolo di uszioni!

Il contatto diretto con l'olio motore più essere pericoloso, inoltre l'olio motore non deve essere versato.
VINKING consiglia di fare eseguire il rifornimento dell'olio motore oppure unchio dell'olio motore da un rivenditore specializzato VKING.

Pulizia:

Dopo lo svolgimento dei lavori, è necessario pulire con cura l'intero apparecchio. (⇒ 11.2)

Non utilizzato mai apparecchi di pulitura ad alta pressione e non pulire l'apparecchio sotto acqua corrente (p. es. con una canna per innaffiare). Non usare detergenti aggressivi.

Detergenti di quello tipo potrebbero danneggiare le parti in plastica e metallo pregiudicando la sicurezza di funzionamento dell'apparecchio VIKING.

Per prevenire il rischio di incendio tenere sgombra la zona intorno alle aperture aria di raffreddamento, alle alette di raffreddamento e allo scarico da p. es. erba, paglia, muschio, foglie o perdite di olio.

Lavori di manutenzione:

Eseguire solo i lavori di manutenzione descritti nelle presenti istruzioni per l'uso; far eseguire agli altri intervento da un rivenditore specializzato.

Se non si dispone delle conoscenze e degli attrezzi necessari, rivolgersi sempre a un rivenditore specializzato.

VIKING raccomanda di far eseguire i lavori di manutenzione e riparazione solo da un rivenditore specializzato VKING.

Ai rivenditori specializzati VKING vengono offerti corsi di formazione e ricevono informazioni tecniche aggiornate regolarmente.

Utilizzare solo utensili, accessori e attrezzi
accessori, omologati da VKING per
questo appearecchio o parti tecniche dello
stesso tipo. In caso contrario non è
possibile escludere l'eventualità di

incidenti con danni a persona o donne all'apparecchio. Per eventuali domande rivolgersi a un rivenditore specializzato.

Gli attrezzi, gli accessori e le parti di ricambio originali VIKING hanno caratteristiche ottimali per l'utilizzo sull'apparecchio e sono concepiiti espressamente per soddisfare le esigenze dell'utente. Le parti di ricambio originali VIKING sono riconoscibili dal relative codice VIKING per parti di ricambio, alla scritta VIKING e eventualmente dal contrassegno VIKING per parti di ricambio. Su parti piccole potrebbe esserci unicamente il contrassegno.

Per motivi di sicurezza verificare regolarmente che tutti i componenti di apporto del carburante (linea e rubinetto carburante, serbatoio carburante, tappo serbatoio, raccordi, ecc.) non siano danneggiati e che non vi siano perdite in nessun punto. Se necessario, provvedere alla loro sostituzione da parte di un rivenditore specializzato (VIKING consiglia di rivolgersi a un rivenditore VIKING).

Mantenere pulite e leggibili le etichette adesive di avertimento ed informazione. Etichette adesive danneggiate o perse devono essere sostituite con un'etichetta originale nuova ottenibile presso il proprio rivenditore VKING. Se si sostituisce un componente con un particolare nuovo, verificare che sul particolare nuovo sia stata applicata la stessa etichetta adesiva.

Eseguire i lavori sul dispositorio di taglio solo con estrema attenzione e indossando quanti da lavoro.

Mantenere ben serrati tutti i dadi, i perni e le viti, in particolare tutte le viti del disposativo di taglio, in modo da garantire sempre un funzionamento sicuro dell'apparecchio.

Controllare regolarmente l'intero apparecchio, in particolare prima del rimessaggio (p. es. prima della pausa invernale), per verificare se presenta usura e danneggiamenti. Per motivi di sicurezza, sostuire le parti usurate o danneggiate in modo da garantire sempre un funzionamento sicuro dell'apparecchio.

Non modificare mai la registrazione base del motore a combustione e non ruotarloccessivamente.

Nel caso in cui, durante lo svolgimento di lavori di manutenzione, si smontassero componenti o dispositivi di protezione, è necessario montarli nuovamente al termine dei lavori, attenendosi alle istruzioni prescritte.

4.8 Rimessaggio durante periodi di non utilizzato prolongati

Lasciar raffreddare il motore a combustione prima di riporre l'apparecchio in un locale chiuso.

Conservare l'apparecchio con il serbatoio vuoto e le scorte di carburante in un locale ben areato e che possa essere chiuso dall'esterno.

Assicurarsi che l'apparecchio non possa essere usato da persona non autorizzate (p. es. da bambini).

Non ripore mai l'apparecchio contentente benzina nel serbatoio all'interno di un edificio. I vapori di benzina che si

formerebbero potrebbero venire a contatto con una fiamma viva o scintille ed incendiarsi.

Se fosse necessario svuotare il serbatoio (p. es. rimessaggio durante la stagione invernale), eseguire lo svuotamento del serbatoio solo all'aperto (p. es. lasciando funzionare il motore a combustione all'aperto finché non si esaurisce il carburante).

Pulire a fondo l'apparecchio prima del rimessaggio (p. es. per la pausa invernale).

Conservare l'apparecchio solo con il cappuccio candelà di accensione scollegato.

Custodire l'apparecchio solo in perfetto stato.

Conservare il biotrituratore da giardino solo con l'imbuto di caricamento montato. Pericolodi lesioni causato da lame non protette!

4.9 Smaltimento

Prodotti di scarto quali olio esausto o carburante, lubricificanti usati, filtri, batterie o altre parti soggette ad usura di quello tipo possono causare danni a persona, animali e all'ambiente e devono essere pertanto smaltiti in modo adeguato.

Rivolgersi a un centro di riciclaggio o al proprio rivenditore per conoscere le corrette modalità di smaltimento di tali prodotti di scarto. VIKING consiglia di rivolgersi ad un rivenditore specializzato VIKING.

Assicurarsi che l'apparecchio, al termine della sua durata operativa, venga consecnato a centri di smaltimento specializzati. Rendere l'apparecchio

inutilizzabile prima di consegnarlo per lo smaltimento. Per evitare incidenti, rimuovere in particolare il cavo dell'accensione, svuotare il serbatoio e scaricare l'olio motore.

Pericolo di lesioni causate delle lame! Non lasciare mai un biotrituratore da giardino incustoditoanche se non viene piùutilizzato.Assicurarsi che l'apparecchio e in particolare tutte le lame vengano conservati fuori alla portata di bambini.

5. Descrizione dei symboli

VIKING GB 370 S - Descrizione dei symboli - 1

Attenzione!

Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'uso.

VIKING GB 370 S - Attenzione! - 1

Attenzione!

Attrezzo in movimento.

VIKING GB 370 S - Attenzione! - 1

Pericolo di lesioni!

Attrezzi in movimento! Non mettere mani e piedi nelle aperture, quando l'apparecchio è in funzione.

VIKING GB 370 S - Pericolo di lesioni! - 1

Pericolo di lesioni!

Tenere lontano persone estranee alla zona di pericolo.

VIKING GB 370 S - Pericolo di lesioni! - 1

VIKING GB 370 S - Pericolo di lesioni! - 2

VIKING GB 370 S - Pericolo di lesioni! - 3

VIKING GB 370 S - Pericolo di lesioni! - 4

VIKING GB 370 S - Pericolo di lesioni! - 5

VIKING GB 370 S - Pericolo di lesioni! - 6

VIKING GB 370 S - Pericolo di lesioni! - 7

Prima delle riparazioni è necessario staccare il cappuccio candelà di accensione.

Attenzione!

Dopo lo spegnimento l'apparecchio, in particolare il dispositorio di taglio, continu a funzionare.

Pericolo di lesions!

Non salire sull'apparecchio.

Pericolo di lesioni!

Non insere mai mani,及其他 part del corpo o indumenti nell'imbuto di caricamento o nel canale di scarico.

Indossare protezioni per l'udito!

Indossare occhiali di protezione!

Indossare guanti da lavoro!

STOP Regolazione acceleratore: ARRESTO

Spegnimento del motore

MIN

Numero di giri basso

MAX

Numero di giri elevato

AVVIAMENTO

Posizione di lavoro

6. Equipaggiamento fornito

VIKING GB 370 S - Equipaggiamento fornito - 1

Pos. Descrizione Pz.

A Imbuto di caricamento 1

B Corpo apparecchio 1

C Supporto ruota 1

D Sportello-deflettore 1

E Prolungamento canale di 1 scarico

F Listello 1

G Ruota 2

H Calotta coprimozzo 2

I disco portalame 1

J Vite Torx 5 P5x20

K1 Dado M8 2

K2 Dado di sicurezza M8 2

L1 Rondella A8 2

L2 Rondella A10 2

M Vite Torx 1 P5x50

Pos. Descrizione Pz.

N Vite con testa a calotta 2 piatta M8x45
O Vite a testa esagonale 1 M10x55
P Rondella di sicurezza 1
Q Tappodi chiusura 2
R Vite di fissaggio ruota 2
S Perno 2
T Convogliatore 1
U Anello distanziatore 1 superiore
V Anello distanziatore 1 inferiori
W Calotta di protezione 1
X Attrezzi di montaggio 1
Y Chiave Torx 1
Z Chiave combinata 1
Istruzioni per I'uso 1
Istruzioni per l'uso 1 Motore

7. Preparazione per la messa in servizio dell'apparecchio

VIKING GB 370 S - Preparazione per la messa in servizio dell'apparecchio - 1

Pericolo di lesions!

Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo "Per la vostra sicurezza" ( 4.)

  • Per l'esecuzione di tutti gli interventi descritti posizionare l'apparechio su una superficie orizzontale, pian e stabile.

7.1 Montaggio prolongamento canale di scarico

VIKING GB 370 S - Montaggio prolongamento canale di scarico - 1

  • Inserire il prolongamento canale di scarico (E) sul corpo apparecchio e avvitare le viti (J) (1 - 2 Nm).

7.2 Montaggio delle ruote e del telaio di trasporto

VIKING GB 370 S - Montaggio delle ruote e del telaio di trasporto - 1

  • Fissare le ruote (G) sinistra e destra rispettivamente con viti di fissaggio ruota (R), rondella (L1), rondella (L2) e dato (K1) sul supporto ruota (C).
  • Spingere i copriruota (H) sulle ruote.
  • Porre il supporto ruota su una superficie salda e pianà come indicato in figura e posizionare il corpo appearecchio (B).
  • Inserire le viti con testa a calotta piatta (N) sul lato sinistro e avvitare i dadi di sicurezza (K2) ma non serrarli. Avvitare la vite Torx (M) sul lato destro (1 - 2 N m).
  • Avvitare i dadi (K2) (10 - 12 Nm).

7.3 Montaggio sportello-deflettore

  • Ribaltare all'indietro il biotrituratore da giardino.
  • Inserire il listello (F) nel prolongamento canale di scarico. Avvitare le viti (J) (1 - 2 Nm).
  • Raddrizzare il biotrituratore da giardino.
  • Montare lo sportello-deflettore (D) sul prolongamento canale di scarico. Durante l'aggancio fare attenzione che le guide (1) destra e sinistra sul lato interno del deflettore siano posizionate esattamente nella scanalatura di guida del prolongamento canale di scarico (2).
  • Premere a fondo i (S) permi sinistro e destro.

7.4 Apertura e chiusura dello sportello-deflettore

VIKING GB 370 S - Apertura e chiusura dello sportello-deflettore - 1

Aprière lo sportello-deffettore:

  • Per la trituratura, après lo sportellodeflettore (D) verso l'alto e far innestare la linguetta di chiusura (1) nel prolongamento canale di scarico.

Chiudere lo sportello-deflettore:

Per trasportare oppure conservare con minimo ingombro, scollegare leggermente la linguetta di chiusura (1) e piegare lo sportello-deflettore (D) verso il basso.

7.5 Montaggio disco portalame

VIKING GB 370 S - Montaggio disco portalame - 1

VIKING GB 370 S - Montaggio disco portalame - 2

Attenersi alla sequenza di montaggio e alla coppi di serraggio di 52 - 60 Nm. Durante il montaggio fare attenzione a posizionare correttamente l'anello dista superiore (U) rispetto alle lame.

  • Posizione la calotta di protezione (W), l'anello distanziatore inferiore (V), il disco portalame (I), l'anello distanziatore superiore (U), il convogliatore (T), la rondella di sicurezza (P) sull'alloggiamento lame e montare la vite (O).
  • Per esecitare una forza contraria al disco portalame usare l'attrezzo di montaggio (X). Avvitare la vite (O) con la chiave combinata (Z) e serrare con una copbia di serraggio di 52 - 60 Nm.

7.6 Smontaggio disco portalame

VIKING GB 370 S - Smontaggio disco portalame - 1

  • Per esercitare una forza contraria al disco portalame usare l'attrezzo di montaggio (X).
  • Allentare la vite (O) con la chiave combinata (Z).
    Rimuovere la vite (O), la rondella di sicurezza (P), il convogliatore (T), l'anello distanziatore superiore (U) e il disco portalame (I).

7.7 Montaggio imbuto di caricamento

VIKING GB 370 S - Montaggio imbuto di caricamento - 1

I tappi di chiusura (Q) sono collegati après il primo montaggio all'imbuto di caricamento in modo da impedirne la perdita.

Montare i tappi di chiusura (Q) sull'asola dell'imbuto di caricamento e con una pressione avvitre completeness.
- Agganciare l'imbuto di caricamento (A) sulla cerniera (1) nel corpo apparecchio e inclinare in avanti.
- Serrare entrambi i tappi di chiusura (Q) contemporaneamente.

7.8 Smontaggio imbuto di caricamento

VIKING GB 370 S - Smontaggio imbuto di caricamento - 1

  • Allentare entrambi i tappi di chiusura (Q) finché è possibile ruotarli liberamente. Rimangono sull'imbuto di caricamento
  • Inclinare all'indietro I'imbuto di caricamento (A) e rimuoverlo.

7.9 Carburante e olio motore

VIKING GB 370 S - Carburante e olio motore - 1

Prima della prima messa in funzione rifornire con olio motore ( Istruzioni per l'uso del motore)!

Olio motore

Per il tipo di olio motore da utilizzare e la capacità serbatoio olio vedere le Istruzioni per l'uso del motore. Effettuare regolamente controli del livello di

riempimento ( Istruzioni per l'uso del motore). Evitare di far abbassare o di superare il livello corretto.

Carburante

Suggerimento: Carburanti di marca, di produzione recente, benzina normale senza piombo ( Istruzioni per l'uso del motore)! Per fare rifornimento usare un imbuto (non compreso nell'entities di fornitura). Osservare in particolare le avventenze riportate al capitolo "Per la vostra sicurezza". ( 4.)

8. Istruzioni di lavoro

VIKING GB 370 S - Istruzioni di lavoro - 1

Pericolo di lesioni!

Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo "Per la vostra sicurezza". (→ 4.)

Il caricamento del biotrituratore da giardino deve essere eseguito solo da una persona.

8.1 Zona di lavoro dell'utente

Per motivi di sicurezza l'utente 13 deve rimanere sempre nella zona di lavoro (superficie in grigio X) durante l'intera durata di funzionamento dell'apparecchio (con il motore elettrico acceso o con il motore a combustione in funzione), per non essere ferito dal materiale espulso.

8.2 Quale materiale è possibile trattare?

VIKING GB 370 S - Quale materiale è possibile trattare? - 1

Con il biotrituratore da giardino è possibile trattare scarti della potatura di siepi o alberi e ramaglie ramificate morbide e dure.

Gli scarti della potatura di siepi ed alberi dovrebbero essere trattati quando sono allareshi, poiche il biotrituratore rende meglio quando il materiale è allareshcre grosso rispetto a quando il materiale è secco o bagnato.

8.3 Quale materiale non è possibile trattare?

VIKING GB 370 S - Quale materiale non è possibile trattare? - 1

Pietre, vetro, parti in metallo (fili, chiodi, ecc.) o parti in plastica non devono entrare nel biotrituratore da giardino.

Regola fondamentale:

materiali non adatti al compost non dovrebbero essere trattati con il biotrituratore da giardino.

8.4 Diametro ramo massimo

Leindicazioni fornite concernono ramaglie appena tagliate:

Diametro ramo massimo GB 370 S:45 mm

8.5 Caricamento del biotrituratore da giardino

VIKING GB 370 S - Caricamento del biotrituratore da giardino - 1

  • Durante il caricamento del biotrituratore da giardino, rispetto la zona di lavoro. (⇒ 8.1)
  • Attenersi al diametro ramo massimo.
    (⇒ 8.4)
  • Inserire le ramaglie leggermente inclinate e convogliarle seguendo il simbolo sulla parete destra dell'imbuto fino al gruppo lame. L'apparecchio inserisce automaticamente in quello caso il materiale legnoso. I rami più lunghi dovrebbero essere supportati e guidati con la mano durante la trituratura.

8.6 Sollecitazione corretta dell'apparecchio

Durante il funzionamento del biotrituratore da giardino evitare una riduzione eccessiva del numero di giri del motore elettrico o del motore a combustione. Caricare il biotrituratore da giardino in continuazione e in modo omogeneo. Se il numero di giri si riducesse nelle lavora con il biotrituratore da giardino, arrestare il caricamento per consentire la ripresa del motore elettrico o del motore a combustione.

VIKING GB 370 S - Sollecitazione corretta dell'apparecchio - 1

9. Dispositivi per la sicurezza

9.1 Arresto automatico motore

Il motore o il biotrituratore possono essere messi in funzione solo quando l'imbuto di caricamento è chiuso correttamente.

In caso di allentamento del tappo di chiusura sul dato motore durante il funzionamento, il contatto di accensione si interrompe e il motore o il biotrituratore si arresta dopo pochi secondi.

9.2 Coperture di protezione

Il biotrituratore da giardino è dotato di copertura di protezione nella zona di caricamento e scarico. Tali zone comprendono l'imbuto di caricamento completo con la parte superiore dell'imbuto e la protezione antispruzzi, il prolongamento canale di scarico e lo sportello-deflettore.

Le copertura di protezione garantiscono durante la trituratura una distanza di sicurezza dalle lame di triturazione.

10. Messa in servizio dell'apparecchio

VIKING GB 370 S - Messa in servizio dell'apparecchio - 1

Pericolo di lesioni!

Prima della messa in funzione leggere attendamente il capitolo "Per la vostra sicurezza" ed atteneri a quanto descriptors. ( 4.)

10.1 Avviamento del motore

Controllare il livello dell'olio e del carburante. ( 7.9)
- Portare la leva acceleratore (1) in posizione START.
- Sfilare lentamente il cavo di avviamento (2) fino al punto di pressione e successivement tirarlo con forza fino alla lunghezza del braccio.

Guidare il cavo indietro lentamente per consentire allo starter di avvolgerlo correttamente.

Ripetere l'operazione di avviamento fino all'avvio del motore.

10.2 Spagnimento del motore

  • Portare la leva acceleratore (1) in posizione STOP.

VIKING GB 370 S - Spagnimento del motore - 1

Il motore o il biotrituratore continuano a funzionare per un breve tempo di arresto prima di spegnersi completeness.

10.3 Trituratura

  • Spingere il biotrituratore da giardino su un terreno piano e solido e bloccarlo in modo sicuro.
  • Indossare guanti da lavoro, occhiali di protezione e protezioni per l'udito.
  • Apire lo sportello-deflettore. (⇒ 7.4)
  • Avviare il biotrituratore da giardino.
    (⇒ 10.1)
  • Attendere finché il motore non ha raggiunto il numero massimo di giri (Numero di giri a vuoto).
  • Caricare correttamente il biotrituratore da giardino con il materiale da triturare. ( 8.5)
  • Dopo il lavoro, spegnere il biotrituratore da giardino ( 10.2) e pulirlo. ( 11.2)

11. Manutenzione

VIKING GB 370 S - Manutenzione - 1

Pericolo di lesioni!

Prima di anni lavoro di manutenzione o di pulizia sull'apparecchio leggere attendamente il capitolo "Per la Vostra sicurezza" ( 4.) in particolare il sosto capitolo "Manutenzione e riparazioni" ( 4.7) ed attenersi scrupolosamente alle istruzioni di sicurezza.

VIKING GB 370 S - Pericolo di lesioni! - 1

Prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione e dipulizia, staccare il

cappuccio candelà di accensione!

11.1 Motore a combustione

Intervallo di manutenzione: Prima di agli impiego

Per una lunga durata d'impiego è particolarmente importante che il livello dell'olio sia sempre adeguato e che ilchio del filtrolo dell'olio e dell'aria avvengano a scadenza regolare. Attenersi alleindicazioni per l'uso e la manutenzione containute nelle istruzioni per l'uso del motore allegate.

Le alette di raffreddamento devono sempre essere mantenute pulite in modo da garantire un raffreddamento adeguato del motore.

11.2 Pulizia dell'apparecchio

VIKING GB 370 S - Pulizia dell'apparecchio - 1

Intervallo di manutenzione: Dopo agli impiego

Dopo l'uso, pulire sempre accuratamente l'apparecchio. Una cura scrupolosa protege l'apparecchio da danni e ne prolonga la durata di impiego.

Posizione di pulizia del biotrituratore da giardino:

É consentita la pulizia dell'apparecchio solo nella posizione riportata in figura.

  • Smontaggio dell'imbuto di caricamento. (7.8)

Se il biotrituratore da giardino non venisse posizionato come descripto, l'apparecchio (motore a combustione) cui subire dei danni.

VIKING GB 370 S - Posizione di pulizia del biotrituratore da giardino: - 1

Non dirigere mai getti d'acqua sui componenti del motore elettrico o del motore a combustione, sulle guarnizioni, sui punti di supporto e sui componenti elettrici, p. es. su interruptori. L'inosservanza di tale

istruzione potrebbe comportare costose riparazioni.

VIKING GB 370 S - Posizione di pulizia del biotrituratore da giardino: - 2

Se non si riuscisse a rimuovere gli imbrattamenti e i residui incrostati utilizzato una spazzola, un panno umido o un bastocino in legno, VIKING suggerisce di utilizzare un detergente

speciale (p. es. detergente speciale STIHL).

Non usare detergenti aggressivi.

Pulire regolarmente i dischi portalame.

Tenere sempre liberi da possibili ostruzioni le alette di raffreddamento, la ventola, l'area intorno al filtrato aria, lo scarico, ecc. per garantire un raffreddamento adeguato del motore.

11.3 Manutenzione lame

VIKING GB 370 S - Manutenzione lame - 1

Pericolo di lesions!
Lavorare solo con quanti di protezione aderenti!

VIKING GB 370 S - Manutenzione lame - 2

Intervallo di manutenzione: Prima di agli impiego

  • Smontare l'imbuto di caricamento.
    (⇒ 7.8)
  • Controllare se le lame sono danneggiata (tacche o fessurazioni) e usurate ed eventualmente invertirle o sostituirle.

Limiti di usura delle lame:

VIKING GB 370 S - Limiti di usura delle lame: - 1

Prima di raggiungere i limiti di usura prescritti è necessario invertire le correspondenti lame o sostiturle. VKING consiglia di rivolgersi ad un rivenditore specializzato VKING.

  • Sulle lame misurare la distanza dall'alesaggio fino al margine della lama in più punti.
    Distanza minima 6 m m

Inversione delle lame:

VIKING GB 370 S - Inversione delle lame: - 1

Le lame da taglio sono lame
reversibili. Significa che le lame non
affilate possono essere invertite per
una volta e successivement
l'apparecchio è di nuovo
riutilizzabile.
Invertire sempre entrambé le lame!

  • Smontare il disco portalame. ( 7.6)
  • Svitare le viti (1) e rimuoverle con i dadi (2).
  • Estrarre la lama (3) dall'alto.
    Pulire il disco portalame.
  • Invertire le lame (3), collocarle sul disco portalame con il margine affiliato esesto eMETTERE a filo gli alesaggi.
  • Infilare le viti (1) atraverso gli alesaggi e avvitare i dadi (2). Serrare i dadi (2) a 22 - 28 Nm.
  • Montare il disco portalame. ( 7.5)

Affilatura della lama:

Le lame non affiliate su entrambi i lati devono essere affiliate prima di continuare il lavoro.

Al fine di garantire un funzionamento ottimale dell'apparecchio, le lame devono essere affiliate escludivamente da personale qualificato. VIKING consiglia di rivolgersi ad un rivenditore specializzato VKING.

Per l'affilatura smontare le lame.
- Raffreddare le lame notamment vengono affiliate, p. es. con acqua. Non devono assumere una colorazione blustra, poiché altrimenti la qualità del taglio peggioreribile.
- Affilare sempre la lama in modo uniforme per evitare vibrazioni dovute a squilibrio.
- Prima di montarle controllare che le lame non siano danneggiate: nel caso in cui presentassero tacche o crepe oppure nel caso in cui fosse più stato raggiunto il limite di usura, è necessario sostituirle.
Riaffilare il tagliente delle lame con un angolo di affilatura di 30^

  • Affilare le lame in senso contrario al tagliente.
  • Dopo l'affilatura rimuovere eventually la bava presente sul tagliente con un foglio di carta abrasiva a grana fine.
  • Durante il montaggio della lama atteneri alle coppie di serraggio nella sezione "Inversione delle lame".

11.4 Manutenzione della cinghia trapezoidale

VIKING GB 370 S - Manutenzione della cinghia trapezoidale - 1

Intervallo di manutenzione: ogni 10 ore di lavoro

Eseguire un controllo visivo della cinghia trapezoidale per accertarsi che non sia usurata e danneggiata ed eventualmente sostiturla.

Controllare la tensione della cinghia trapezoidale ed eventualmente registrarla.

i Una tensione insufficiente augmenta l'usura della cinghia trapezoidale, una tensione eccessiva cui causare danni ai cuscinetti. Nel caso in cui non si possedessero le necessarie conoscenze per controllare e registrar la cinghia trapezoidale, è necessario che tali operazioni siano eseguite da personale qualificato.

Controllo della tensione della cinghia trapezoidale:

  • Staccare il cappuccio candelà di accensione.
  • Allentare le viti (1) ma non svitarle completeness (rimangono sulla lamiera di protezione della cinghia) e rimuovere la lamiera di protezione della cinghia (2).
  • Con il pollice premere il punto della cinghia tra le due pulegge della cinghia trapezoidale. La cinghia trapezoidale deve poter essere schiacciata di circa 10~mm .

Registrazione della tensione della cinghia trapezoidale:

  • Allentare l'avvitamento del motore (non in figura):

Allentare le 3 viti del fissaggio motore, ma non svitarle completeness, esercitando una pressione contraria sui dadi del lato superiore.

Tensionamento della cinghia trapezoidale ruotando il dato di registrazione (3).
- Dopo la registrazione serrare nuovamente le viti di fissaggio del motore e montare la lamiera di protezione della cinghia.

11.5 Cambio olio motore

VIKING GB 370 S - Cambio olio motore - 1

Intervallo di manutenzione:

Gli intervalli raccomandi per il cambio dell'olio e le informazioni sull'olio motore da usare come pure la capacité serbatoio

olio prescritta per unchio dell'olio sono disponibili nelle istruzioni d'uso per il motore.

Tappo di scarico dell'olio:

  • Allentare le viti (1) ma non svitarle completeness (rimangono sulla lamiera di protezione della cingchia) e rimuovere la lamiera di protezione della cingchia (2).
  • Svitare il tappo di scarico dell'olio (3) e scaricare l'olio motore.
    Rimontare il tappo di scarico dell'olio (3) e rifornire conolio motore nuovo. Montare la lamiera di protezione della cinghia (2).

11.6 Rimessaggio e pausa invernale

Conservare il biotrituratore da giardino in un locale asciutto, chiuso e con poca polvere. Assicurarsi che l'apparecchio sa fuori alla portata di bambini.

Riporre il biotrituratore da giardino solo in un ottimo stato di funzionamento e con l'imbuto di caricamento montato.

Se il biotrituratore da giardino dovesse rimanere fermo per molto tempo (pausa invernale), atteneri ai seguenti puniti:

  • Pulire accuratamente tutte le parti esterne dell'apparecchio.
  • Lubricare o ingrassare bene toutes le parti mobili.

  • Svuotare il serbatoio del carburante e il carburatore (p. es. lasciando funzionare il motore a combustione finché non si esaurisce il carburante).

  • Svitare la candela di accensione e versare circa 3cm^3 diolio motore nell'apertura della candela di accensione sul motore a combustione. Far girare alcune volte il motore a combustioneenza candela di accensione.

VIKING GB 370 S - Rimessaggio e pausa invernale - 1

Pericolo d'incendio!

Tenere lontano il cappuccio
candela di accensione dal foro della
candela (pericolò d'incendio).

  • Avvitare di nuovo la candelà di accensione.
  • Eseguire il cambio dell'olio (↔ Istruzioni per l'uso del motore a combustione).
  • Coprire accuratamente il motore a combustione e conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e non polveroso, in posizione dritta.

12. Minimizzare l'usura ed evitare danni

Indicazioni importanti sulla manutenzione e sulla cura del gruppo di prodotti

Biotrituratore da giardino a benzina

La Società VIKING declina agli responsabilità per danni a cose e persone causati dall'inosservanza delleindicazioni contenute nelle presenti struzioni per l'uso, in particolare per quanto concerne la sicurezza, il funzionamento e la manutenzione dell'apparecchio, oppure dall'utilizzo di componenti e pezzi di ricambio non autorizzati dal costruttore.

Si prega di osservare attendamente le seguenti informazioni, importanti per la prevenzione di eventuali danni o di un'usura eccessiva del proprio apparecchio VKING:

1. Parti soggette ad usura

Alcune parti dell'apparecchio VIKING sono soggette a normale usura,anche in caso di uso conforme alle istruzioni, e vanno pertanto sostituite per tempo a seconda del tipo e della durata d'impio.

Si tratta per esempio di:

  • L a m a
  • Disco portalame
  • Cinghia trapezoidale

2. Rispetto delle indicazioni contuhe nelle presenti istruzioni per l'uso

L'uso, la manutenzione e il rimessaggio degli apparentchi VKING devono essere effettuali con cura,osi come descririto nelle presenti struzioni per l'uso.L'utente è direttamente responsable di tutti i danni

derivanti dall'inosservanza delle istruzioni per l'uso, della sicurezza e della manutenzione.

Cio vale in modo particolare in caso di:
- Uso improprio del prodotto.
- Impiego di carburanti e lubricanti non autorizzati da VKING (per lubricanti, benzina e olio motore vedere le istruzioni per l'uso del motore a combustione).
- Modifiche al prodotto non autorizzate da VIKING.
- Uso di componenti, attrezzi accessori o attrezzi di taglio non autorizzati da VKING.
- Impiego del prodotto per manifestazioni o gare sportive.
Danni indiretti derivanti dall'uso del prodotto con componenti difettosi.

3. Lavori di manutenzione

Tutti i lavori elencati nel paragrafo "Manutenzione" vanno eseguiti periodicamente.

Nel caso in cui l'utente non fosse in grado di effettuare questi lavori di manutenzione, dovra rivolgersi ad un rivenditore specializzato.

VIKING consiglia di far eseguire lavori di manutenzione e riparazione solo da un rivenditore specializzato VKING.

Ai rivenditori specializzati VIKING vengono offerti corsi di formazione e ricevono informazioni tecniche aggiornate regolarmente.

Se non si effettuano tali lavori, potrebbero insorgere danni di cui l'utente è il diretto responsable.

Questi comprendonoanche:

Danni derivanti da corsoione o da un rimessaggio inadeguato.
Danni diretti e indiretti derivanti dall'uso di parti di ricambio non originali VKING.
Danni derivanti da lavori di riparazione e manutenzione non eseguiti nelle officine di rivenditori specializzati autorizzati.

13. Trasporto

VIKING GB 370 S - Trasporto - 1

Pericolo di lesioni!

Prima del trasporto leggere attendentamente il capitolo "Per la vostra sicurezza", in particolare il capitolo "Trasporto dell'apparecchio" ed atteneri a quanto prescritto. ( 4.4)

13.1 Traino o spinta del biotrituratore da giardino

  • Afferrare il biotrituratore da giardino sulla parte superiore imbuto (1) e ribaltarlo all'indietro.
  • É possibile spostare il biotrituratore da giardino tirandolo o spingendolo lentamente (a passo d'uomo).

13.2 Sollevamento o trasporto del biotrituratore da giardino

VIKING GB 370 S - Sollevamento o trasporto del biotrituratore da giardino - 1

VIKING GB 370 S - Sollevamento o trasporto del biotrituratore da giardino - 2

A causa del peso consistente sollevare il biotrituratore da giardino in minimo due persone. Indossare in particolare indumenti di protezione che coprano completamente le braccia e la parte superiore del corpo.

  • Per sollevare afferrare il biotrituratore da giardino a destra sulla scocca e a sinistra sotto il motore.

13.3 Trasporto del biotrituratore da giardino su una superficie di carico

VIKING GB 370 S - Trasporto del biotrituratore da giardino su una superficie di carico - 1

  • Trasportare il biotrituratore da giardino su superfici di carico esclusivamente in una delle due posizioni di pulizia. ( 11.2)
  • Fissare l'apparecchio con apposti elementi di anticoraggio per impedirne lo spostamento. Fissare le corde o cinghie sul supporto ruota (1) oppure sull'imbuto di caricamento (2).

14. Ricambi standard

Disco portalame completo

69037005101

Lama reversible (2 pz.)

6903 702 0101

Cinghia trapezoidale

60017042100

15. Schema elettrico

VIKING GB 370 S - Schema elettrico - 1

1 Motore
2 Interruttore di sicurezza
3 Morsetto da lampadario
BK nero
BR marrone
BL blu

16. Tutela dell'ambiente

VIKING GB 370 S - Tutela dell'ambiente - 1

Il materiale triturato non va eliminato nella spazzatura, ma trasformato in compostaggio.

Gli imballaggi, l'apparecchio e gli accessori vengono prodotti

con materiali riciclabili e come tali vanno smaltiti.

Lo smaltimento differenziato ed ecologico dei residui di materiali favorisce il riciclaggio di sostanze preziose. Per quello motivo l'apparecchio, al termine della sua durata operativa, delve essere consegnato insieme ad utensili ed apparecchi dello stesso tipo ad un centro di raccolta per lo smaltimento.

17. Dichiarazione di conformità CE del costruttore

II produttore,

VIKING GmbH

dichiara che la macchina

per sminuzzare residui di piante con motore a benzina (GB)

Marchio di fabbrica: VIKING

Modello: GB 370.2 S

N.di série 6001

è conforme alle seguenti direttive CE: 97/68/EC, 2000/14/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC

Il prodotto è stato progettato in conformità alle seguenti norme: EN 13683

Procedimento di valutazione della conformità applicato:

Allegato VIII (2000/14/EC)

Nome e indirizzo degli uffici interessati menzionati:

TÜV Rheinland LGA Products GmbH

Tillystraße 2

D-90431 Nurnberg

Redazione e conservazione della documentazione tecnica:

Johann Weiglhofer
VIKING GmbH

L'anno costruttivo e il numero di serie sono indicati sulla targhetto modello dell'apparecchio.

Rumorosità misurata:

97,4 dB(A)

Rumorosità garantita:

102 dB(A)

Langkampfen,

2012-01-02 (AAAA-MM-GG)

VIKING GmbH

VIKING GB 370 S - Dichiarazione di conformità CE del costruttore - 1

Weiglhofer

Direttore Ricerca e Sviluppo Prodotto

VIKING GB 370 S - Dichiarazione di conformità CE del costruttore - 2

18. Dati tecnici

Marchio di fabbrica: VIKING

Modello: GB 370.2 S

N. di series: 6001

Modello motore: Motore a combustione a 4 tempi

Modello: Briggs&Stratton
Serie 850

Potenza nominale a numero di giri 3,3-3000 nominale: kW-giri/min

Cilindrata: 190 ccm

Dispositivo di Avviamo a avviamento: strappo Serbatoio 1,1 I

Comando disposi- continuo tivo di taglio:

In conformità alla direttiva 2000/14/EC: Rumorosità garantita LwAd 102 dB(A)

In conformità alla direttiva 2006/42/EC: Livello di pressione acustica sul posto di lavoro LpA 90 dB(A)

Fattore di incertezza K_pA 4 dB(A)

Coppia di serraggio 52-60 N m Set lame:

Coppia di serraggio 22-28 N m

Lama reversible: Lu./La./A.: 128/77/140 cm

Peso: 45 kg

19. Risoluzione guasti

Vedere le istruzioni per l'uso del motore a combustione.

Rivolgersi eventually ad un rivenditore specializzato VKING.

Guasto:

Mancato avviamento del motore

Possible causa:

  • Imbuto di caricamento non chiuso correttamente
  • disco portalame bloccato
  • Serbatoio vuoto; condotto carburante intasato
  • Carburante nel serbatoio vecchio, sporco o di cattiva qualità
    Cappuccio candelà di accensione staccato; cavo di accensione fissato male sul cappuccio
  • Filtro dell'aria sporco
    Candela di accensione imbrattata o danneggiata; distanza degli elettrodi errata
  • Il motore è "ingolfato" a causa di ripetuti tentativi di accensione

Rimedio:

  • Chiudere correttamente l'imbuto di caricamento e serrare (⇒ 7.7)
    Rimuovere i residui di materiale triturato alla scocca (Attenzione: prima staccare il cappuccio candelà di accensione)
    Rabboccare il carburante; pulire i condotti carburante ( 7.9)
  • Usare sempre carburante di marca, di produzione recente, benzina normale除去 piombo e pulire il carburatore ( 7.9)

  • Innestare il cappuccio candela di accensione e controllare il collegamento tra il cavo di accensione e il cappuccio
    Pulizia del filtro dell'aria
    Pulire la candela di accensione oppure sostituirla; registrare la distanza degli elettrodi

  • Svitare la candela di accensione e asciugarla, tirare più volte il cavo di avviamento con la candela di accensione staccata (leva acceleratore sulla posizione STOP)

Guasto:

Motore surriscaldato

Possible causa:

  • Alette di raffreddamento imbrattate
  • Livello dell'olio motore troppo basso
    -La superficie del motore è coperta di materiale da triturare

Rimedio:

-Pulire le alette di raffreddamento ( 11.2)
Rabboccare l'olio motore ( 7.9)
Rimuovere il materiale da triturare dal motore

Guasto:

Mancato inscription del materiale da triturare

Possible causa:

Lame smussate o non affiliate correttamente

Rimedio:

-Invertire le lame o riaffilare; durante I'affilatura attenersi all'angolo di affilatura di 30^ ( 11.3)

Guasto:

Resa di triturazione ridotta

Possible causa:

Lame non affiliate
Lame affiliate non correttamente
- Disco portalame curvato

Rimedio:

-Affilare le lame oppure sostituirle ( 11.3)
- Affilare correttamente le lame (⇒ 11.3)
- Controllare visamente il disco portalame ed eventualmente sostituirlo ( 7.6)

Guasto:

Forti vibrazioni durante il funzionamento, rumorosità anormale, battiti

Possible causa:

  • Disco portalame o lame difettosi
  • Fissaggio motore allentato

Viti allentate

Rimedio:

  • Controllare i dischi portalame, le lame, l'albero lame, le viti, i dadi, i dischi e i cuscinetti del dispositorio di taglio, ed eventualmente riparare
    -Serrare le viti del fissaggio del motore
    Controllare che le viti siano correttamente in sede

20. Programma Assistenza Tecnica

Quando si fanno eseguire interventi di manutenzione sul proprio apparecchio VKING consegnare al rivenditore specializzato VKING queste istruzioni per l'uso.
Al capitolo "Programma Assistenza Tecnica" il rivenditore VKING confermera l'esecuzione degli interventi di manutenzione prescritti.

Modello:

VIKING GB 370 S - Modello: - 1

Codice di seri:

VIKING GB 370 S - Codice di seri: - 1

Consegna

Data:

VIKING GB 370 S - Consegna - 1

Prossima revisione

Data:

VIKING GB 370 S - Prossima revisione - 1

VIKING GB 370 S - Prossima revisione - 2

Prossima revisione

Data:

VIKING GB 370 S - Prossima revisione - 1

Prossima revisione

Data:

VIKING GB 370 S - Prossima revisione - 1

VIKING GB 370 S - Prossima revisione - 2

VIKING GB 370 S - Prossima revisione - 3

Durante o lavoro 142

4.6 Durante o lavoro

VIKING GB 370 S - Durante o lavoro - 1

Carimbo do revendedor especializzato VIKING

Carimbo do revendedor especializzato VIKING

Carimbo do revendedor especializzato VIKING

Carimbo do revendedor especializzato VIKING

Carimbo do revendedor especializzato VIKING

Carimbo do revendedor especializzato VIKING

Verificazioni inaunte de pornire

Aieuubvtnc etaiipiac

1. Περιεχόμενα

Exetikαμe autec tic odyies cxnnc 404

Γενικα 404

YTTOSEIEEC OXETIKa ME mV

avaywn twv Odyiwxpnoc 404

Iepiypaon mXavnauotoc 405

Tn 405

Γενικα 405

Aveoiaooc- xepioooc KauoiuW 406

EvouaiaKaεoπlaiooc 407

Meaopao tou nxaovnauoC 407

Pniv Tnv Epyaia 407

Kata tic epyaocie 408

ZuvnpnKαεπkeuεc 410

AToθnkeuon oε μeoyαLATEpα

deltaetaa nongc

λειουργίας 411

Antóppiη 411

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : VIKING

Modello : GB 370 S

Categoria : Trituratore meccanico