GB 370 S - Triturador mecânico VIKING - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho GB 370 S VIKING em formato PDF.
Perguntas frequentes - GB 370 S VIKING
Perguntas dos utilizadores sobre GB 370 S VIKING
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Triturador mecânico em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual GB 370 S - VIKING e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. GB 370 S da marca VIKING.
MANUAL DE UTILIZADOR GB 370 S VIKING
Este produits foci fabricado靼 os mais modernos processos de producao e de qualidade,pois apenas consideramos o mesmo objectivo alcancado quando o clientetica satisfeito com o seu aparelho.
Em caso de duvidas acerca do seu aparelho, queira contactar o seu distribuidor ou consulte directamente a)nossa sociedade de vendas.
Esperamos que o seu aparecido VIKING Ihe serautil

Dr. Peter Pretzsch
Direção
1.Índice
Sobre este manual de'utilisation 138
Generalidades 138
Instruções sobre a leitura do
manual de utilização 138
Descrição do aparecido 139
Para sua seguranca 139
Generalidades 139
Abastecer - Manuseamento da gasolina 140
Vestuario e equipamento 141
Transporto do aparelho 141
Antes dos lavorhos 141
Manutenção e reparações 143
Armazenamento no caso de periodos de paragem mais longos 144
Eliminação 145
Descrição de símbolos 145
Fornecimento 146
Instruções para trabajo 148
Que material pode ser
processado? 148
Que material não pode ser processed? 148
Diametro maximal dos ramos 148
Enchimento do triturador de jardinagem 148
Carga correcta do aparelho 149
Paragem do motor 149
Coberturas de protecao 149
Colocar o aparecido em funciona
Ligoromotor 149
Desligar o motor 149
Triturar 150
Manutenção 150
Motor de combustao 150 Limpar o aparelho 150
Manutenção das lâminas 151
Efectuar a manutenção da correia trapezoidal 151
Mudar o oleo do motor 152
Arrumaçao e periodo de Inverno 152
Minimização do desgaste e prévenção de danos
Transporte 154
Puxar ou empurrar o triturador de jardinagem 154
Elevar ou transporte o triturador de jardinagem 154
Transportar o triturador de
jardinagem numa superficie de
carga 154
Peças de reposicao comuns 154
Esquema de ligações 154
Proteção do meio ambiente 154
Declaracao de conformidade CE do fabricante 155
Dados&Tecnicos155
Localização de falhas 156
Plano de manutenção 157
2. Sobre este manual de'utilisation
2.1 Generalidades
Este manual de'utilização é um manual de instruções original do fabricante de acordo com a Direiva Comunitária 2006/42/CE.
A VIKING travaça continuamente no desenvolvimento da sua gama de produits; por esse motivo, temos de nos reservar o direito de efetuar alteracoes no fornecimento relativamente a forma,和技术 e equipamento.
Por esse motivo, não é possivel reclamar determinados direitos resultantes das indicações e figuras esta brochure.
2.2 Instruções sobre a leitura do manual de'utilisation
As imagens e os-textos descrevem determinados passos de operacao.
Todoos simbolos graficos aplicados no aparecido são explicados;nestemanual deutilização.
Perspectiva:
Perspectiva ao utilizear as designacoes esquerda e direita no manual de utilização:
Referência de capítulo:
Uma seta remete para os respectivos capítulos e subcapítulos para mais explicações. O segunte exemple indica uma referencia para um capítulo: ( 7.1)
Identificacao de secacoes de texto:
As instruções descritas podem ser identificadas conforme os exemplos que se seguem.
Passos de operacao que necessitam da intervencao do uso:
- Solte o parafuso (1) com uma chave de defendas, acontece a alavanca (2)...
Enumeracoesgerais:
- Utilização do produto em eventos desportivos ou concursos
As seções de texto com especial relevência são identificadas com um dos símbos descritos a seguir, de modo a dar-lhes destaque adicional no manual de utilizesçao.

Perigo!
Perigo de accidentes e ferimentos graves para pessoas. Um determinado comportamento é necessário ou deve ser omitido.

Aviso!
Perigo de ferimentos para pessoas. Um determinado comportamento evita ferimentos possíveis ou prováveis.

Cuidado!
Ferimentos ou danos materiais ligeiros que podem ser evitados através de um determinado comportamento.

Nota
Informação para uma melhor UTILização do aparecido e para fazer possíveis'utilizções Incorrectas.
As figuras que esclarecem a'utilização do aparecido encontrar-se no inicial do manual de'utilização.
O*simbolo da-camera serve para associar as imagens nas páginasas de imagens à respectiva parte do texto no manual de Utilização.

3. Descrição do aparecido

1 Funil de enchimento
2 Motor
3 Conector da vela de ignicao
4 Roda
5 Apoio da roda
6 Compartimento de expulsion
7 Bujoes de fecho
8 Alavanca do acelerador
9 Placa de identificacao com numero de série
4. Para sua segurarça
4.1 Generalidades

Ao travahabar com o aparelho, defera obligatoriamente seguir as seguições instruções de prévenção de acidentes!

Antes da primeira colocação em funcimento, é necessário ler atentamente todo o manual de utilizesao.Guarde o manual de
utilização com cuidado para futura'utilisation.
Siga as instruções de functimento e de manutenção, as quando pode ser consultadas no manual de utilização do motor de combustão, fornecido em separado.
Estas medidas preventivas são imprescindiveis para a sua seguranca; no entanto, a listagem nao é definitiva. Utilize o aparelho sempre com cuidado e com consciencia da responsabilitadede, tendo em consideracao que o uso autoradesponsavel por eventuais acidentes causados a terreiros ou acos seu bens.
Familiarize-se com os elementos de commande e aprenda a utiliser o aparelho.
O aparelho apenas pode ser utilizado por pessoas que tenham lido omanual deutilização e estejam familiarizadas com o manuseamento do aparelho. Antes daprimeira colocação em functimento, outilidador tem de se esforcar por obter instruções adequadas e praticas. Outilidador tem de ser instruido pelovendedor ou por outra pessoa competente sobre a利用率do aparelho.
Com estas instruções, outilizardeveraprender em particular que é necessarioter o maiorçoguided e concentração paratrabalhar com o aparelho.
Por principio, o aparelho, incluindo todos os aparelhos acopláveis,apanas podem ser entrega ou empressado a pessoas que tenham sido instruções ou que estejam familiarizadas com este Modelo e respectivo manuseamento. Omanual de instruções é parte integrente do aparelho e tem de ser sempre fornecido.
Utilize o aparelho apenas se estiver descansado e se estiver em boas condições fisicas e psíquicas. Se sofre de algo um problema de saúde, informe-se jusqu do seumedicalo sobre se pode travaíhar com o aparelho. Após a ingestão de bebidas alcoéricas, drogas ou medicamentos que possam afectar o poder de reacção, não é permitido travaíhar com o aparelho.
Nunca permita que crianças ou adolescentes menores de 16 anosutilzem o aparelho.Poderáhavinglegislaço local que determina aidade minima do'utilizador.
Este aparelho não foi concebido para ser realizado por pessoas (especialmente crianças) com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais limitadas ou por pessoas com falta de experiencia e/ou conhecimiento do aparelho, a menos que sejam supervisionadas por uma pessoa responsavelPGA sua segurarou tenham recebido instruções sobre como utiliser o aparelho. As crianças tem de ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
Atença - Perigo de acidentes!
Os trituradores de jardinagem Viking foram concebidos para a trituração de ramagens e de restos de plantas. Não é permitida qualquer outras'utilização, a qual poderá ser perigosa ou originar danos no aparecido.
O triturador de jardinagem não pode ser realizado:
- paraoutsros materiais (por exemple, vidro, metal).
- para tratabalhos que não estejam descritos neste manual de utilização.
- para a producao de generos alimenticios (por exemple, trituração de gelo, mosto).
Por motivos de segurar, qualquer alteracao ao aparelho para alem da montagem de acessosórios autorizados pela VIKING é proibida, originando para alem disso a anulacao do direito a garantia. Podera obter informacoes sobre acessosórios autorizados jusqu do seu distribuidor oficial VIKING.
Em particular, é proibida qualquer alteração ao aparelho que altere a potência ou a rotação do motor de combustão ou do motor eletrico.
Não pode ser transportados objectos, animais ou pessoas, especialmente crianças, com o aparecido.
Quando dautilização em parques publicos, instalações desportivas, em ruase em entreprises agrárias e florestais,deer-se-á tomareguardados especialis.
4.2 Abastecer - Manuseamento da gasolina

Perigo de morte!
A gasolina etoxica e altamente inflamavel.
Guarde a gasolina apenas nos recipientes previstos e verificados para esseefeito (bidões). Enrosque e aperte sempre devidamente as tampas dosrecipientes de abastecimento. Por motivos de seguranca, as tampas defeituosas devem ser substituías.
Nunca utilize garrafas ou semelhantes para remover ou armazenar produits de service como, por exemple, combustivel. Alguem, em particular crianças, poder ser levado a bebe-las.

Mantenha a gasolina afastada de fáscaras, chamas vivas, chamas piloto, fontes de calor e outras fontes de ignião. Não
fume!
Reabasteça apenas ao ar livre e não fume durante o processo de abastecimento.
Antes de abastecer, deslige o motor de combustao e deixe-o arrefecer.
O abastecimento de gasolina deverá ser realizado antes de o motor de combustão ser ligado. Enquanto o motor de combustão estiver a funciona ou a boa, estiver quente, não é permitido abrir oBJão de fecho do deposito nem reabastecer com gasolina.
Não encha o deposito de combustivel por completeness, mas sim até aproximately 4 cm abaixo da margem do bocal de enchimento, de modo a que o combustível tenha espoço para se expandir.
Casotransborde gasolina, o motor de combustaoapanasdeveserligado depos de a superficie suja com gasolina ser limpa.Dever-se-avietar qualyer tentativa de ignicao até que os vaporos da gasolina se tenham volutilazo (secar com pano).
Limpe imeditamente qualquer combustivel derramado.
Se a gasolina tiver entra do contacto com o vestuário, este tem de ser mudado.
Nunca guarde o aparelho com gasolina no deposito dentro de um edificio. Os vapores de gasolina que se formam podementrar emcontacto com chamas ou falicas e inflamar-se.
Casopretenda esvaziar o deposito, devera fazê-lo ao ar livre.
4.3 Vestuário e equipamento

descalço ou com sandálias, por exemple.

Durante o trabalho e, em particular, em lavoros de manutenção e no transporte do(APARALHO, UTILIZE SEMPLEUVAS
justas.

Durante o trabalho, utilize sempre oculos de protecao e protecao auditiva. Utilize these equipments durante todo o operacao.

Durante o trabajo com o aparelho, utilize vestuário adequado e juste, ou seja, um fato combinado, não uma capa
de trabajo. Durante o trabajo com o aparecido, não utilize cachecóis, gravatas,
jóias, faixas ou cordas penduradas e outras peças de roupa largas semelhantes.
Os@cabelos compridos tem de ser presos e protegidos durante todo o tempo de operação em todos os lavorhos no aparecido (elástico,gorro,etc.).
4.4 Transporte do aparelho
Trabalhe apenas com luvas de modo a evaporar ferimentos em peças do aparelho de arestas vivas e quentes.
Não transporte o aparecido com o motor de combustão a funcional. Antes do transporte, desligue o motor de combustão, deixe a lamina parar e retire o conector da vela de ignicao.
Transporto o aparelhoapanas com o motor de combustao frio e sem combustivel.
Transporte o aparelho apenas com o funil de enchimento correctamente montado. Perigo de ferimentos causados pelas lâminas soltas!
Tenha em atençao o peso do aparelho, em particular ao virá-lo.
Utilize auxílios de energia adequados (rampas de energia, dispositivos de elevação).
Proteja o aparelho na superficie de cargo com meiros de fixacao (cintas, cabos, etc.) suficientemente dimensionados nos pontos de fixacao descritos neste manual de utilizesao. ( 13.3)
Puxe ou empurre o aparelho apenas a passo. Nao reboque!
No transporte do aparelho, deve ser respeitada a leiislação regional em vigor, em particular a que diz respeito à proteção das cargas e ao transporte de objects em superficies de cargo.
4.5 Antes dos lavorhos
Certifique-se de que o aparelho apenas é utilizesdo por pessoas familiarizadas com o manual de'utilização.
Tenha em conta as normas municipais sobre as horas em que é permitido usar apareiros de jardinagem com motor de combustão ou motor eletrico.
Antes dautilização do aparelho, substitua o silenciador avariado, bem como todas as restantes peças usadas e danificadas. Substitua os avisos de perigo e alerta no aparelho que se tenham tornado ilegueis ou esteyam danificados. O seu distribuidor oficial VIKING tem disponíveis avisos autocolantes de reposicao e todas as restantes peças de reposicao.
Antes da colocação em funciona, verifique
- se as coberturas e dispositivos de segurarça se encontrar no devido lugar e se está em perfeitas condições,
- se todos os componentes de conduccao do combustivel do motor de combustao está presentes e em condições (estanques),
-se o deposito está em condições (estanque), -
se o capter e o dispositivo de corte (lámina, eixo de láminas, discos das láminas, etc.) está desgastados ou danificados,
-
se algoqm material triturado se encontra dentro do aparelho e se o funil de enchimento está vazio,
- se todos os parafusos, porcas e outros elementos de fixação está presentes ou firmamente fixados. Aperte os parafusos e as porcas soltos antes da colocação em funciona (respeite os binários de aperto).
Utilize o aparelho apenas ao ar livre e não o utilize perto de uma parede ou de outras objecto fixo, de modo a limitar o perigo de ferimentos e de danos materiais (ausência de opções de fuga para o'utilizar, quebra de vidros, arranhões em automóveis, etc.).
O aparelho tem de estar assente de modo seguro num piso plano e firme.
Não utilize o aparecido sobre uma superficie pavimentada ou com cascalho,驻村或 material langado ou agitado para fazer ferimentos.
Antes de colocar o aparelho a funciona, devera assegurar-se de que o aparelho se encontrar correctamente fechado. ( 7.7)
Os dispositivos de commande e de segurar na instalados no aparecido não podem ser retirados ou ligados em ponte.
Nunca travaíhe quando estiverem animais ou pessoas, em particular crianças, na zona de risco.
Não travaíhe com o aparecido à chuva, trovoada e, em particular, sob o perigo de relâmpagos.
Com o piso humido, existe um maior perigo de acidentes, devido a posicao de trabalho menos segura. Dever-se-à travailhar de forma particularmente cautadasa no sentido de evaporar deslizamente. Se possivel, evite utilizes o aparecido com o piso humido.
Trabalhe apenas à luz do dia ou com boa. iluminação artificial.
A area de trabajodeerpermanecer limpa e organizada durante todo o periodo defunacionamento. Retire os objectos que representem perigo de queda,ais como pedras,ramos,cabos,etc.
O[nível a que se encontrar outilizar não pode ser mais alto do que o[nível sobre o qual assenta o aparecido.
Gases de escape:

Perigo de morte por envenenamento!
Em caso de enjoos, dores deCESSA, problemas de visao (por exemple, reducao do campo de visao),problemas de auditacao, tonturas, reducao da capacidade de concentracao,pare imeditamente o trabalho. Estes sintomas poder ser provocados, entre outras coisas, devido a concentrações de gases de escape demasiado elevadas.

O aparelho produz gases de escape venenosos assim que o motor de combustao arranca. Esses gases contem monoxido
de carbono toxico, um gas incolor e inodoro, bem como outras materiais nocivas. O motor de combustao nunca pode ser colocado em funcaoamento em espacos fechados ou mal arejados.
Posicao o aparecido de modo a não travaíhar contra a direção dos gases de escape.
Ligar:
Antes de ligar, coloque o aparelho numa posicao estável e pouse-o na vertical. O aparelho nunca pode ser colocado em funcaoamento deitado.
Não puxe o cabo do motor de arranque se o aparecido não estiver correctamente fechado e as lâminas estiverem soltas.
Perigo de ferimentos devido à rotação das lâminas!
Ligue o aparelho com cuidado, de acordo com as indentacoes do capitulo "Colocar o aparelho em funcaoamento". ( 10.)
Ao ligar o motor de combustao ou o motor eletrico nao ficar em fronte a abertura de expulsion. Ao,iniciar ou ligar o triturador de jardinagem, naodeerha haver material a triturardentro do mesmo.O materiala triturar poderaserprojectado para fora, causando ferimentos.
O aparecido não pode ser inclinado ao ser ligado.
Utilização no trabalho:

Perigo de ferimentos!
Nunca ponha as mãos ou pés por cima, por baixo ou em peças em rotação.
Com o aparelho em functiOnamento, nunca coloque o rosto ou outra parte do corpo por cima do funil de enchimento e arente da abertura de expulsion. Mantenha sempre o corpo e a cabeca longe da abertura de enchimento.

Nunca coloque as mados, otheras partes do corpo ou peças de vestuário no funil de enchimento ou no compartmento de
expulsão. Existem perigos consideráveis de ferimentos dos olhos, rosto, dedos, mês, etc.
Garanta sempre o seu equilibrio e posicao firme. Não incline o corpo para arente.
Para o enchimento, o'utilizar tem de estar na area de trabajo do utiliser descrita. Durante todo o periodo de funciona, mantenha-se sempre dentro da area de trabajo e nunca na zona de expulsion. (→ 8.1)
Perigo de ferimentos!
Durante o funciona, o material a triturar pode ser projectado de volta para cima. Por isso, utilize oculos de protecao e mantenha o rosto afastado da abertura de enchimento.
Nunca incline o aparelho quando o motor de combustao ou o motor eletrico estiver a travahabar.
Se o aparecido tombar durante o acontecimiento, deslige imeditamente o motor e retire o conector da vela de ignicao.
Certifique-se de que não se acumula material a triturar no compartmento de expulsion, soit tal provoca uma trituração deficiente ou a projecção paraTRS.
Ao encher o triturador de jardinagem, tenha especial atencao para que nao entrem objectos estranhos na-camera de trituração,ais como peças metalicas, pedras,plasticos,vidro,etc.,pois tal podera causar danos e a projecao destas materias paraTRS no funil de enchimento. Pelo mesmo motivo,elimine quaisquer congestionamentos.
Ao encher o triturador de jardinagem com ramagens, podera verificar-se uma projecção das mesmas para这只是. Utilize luvas!
Desligue o motor
-antes de inclinar, empurrar ou puxar o aparelho,
- antes de soltar os bjões de feço e Abrir o aparelho,
- antes de reatestar o deposito. Abastaça somente com o motor frio. Perigo de incência!

Atença à desaceleração da ferramenta de corte, que levafewgunos segundostéparcompletamente.
Deslgue o motor de combustao, retire o conector da vela de ignicao e aguarde a paragem de todas as ferramentas rotativas,
-antes de sairdoaparelho,
-antesdeelevarecarregaropaparelho,
-antes de transporte o aparelho,
-antes de eliminar bloqueiros ou congestionamentos na unidade de corte, no funil de enchimento ou no canal de expulsion,
- antes de realizaretrabalhos na unidade de corte,
- antes de o aparecido ser verificado ou limpo ou antes da realizacao de outros lavorhos no mesmo.
Se se verificar a entrada de corpos estranhos na ferramenta de corte, o aparelho produzirá barulhos ou vibrações anormais;;neste caso,desligue o motor imeditamente e deixe o aparelho parar.
Retire o conector da vela de ignicao e o funil de enchimento e efectue os seguintes passos:
- Verifique o aparelho, nomeamente a unidade de corte (laminas, disco das laminas, parafuso da lamina) quando a danos e Solicite as reparacoes necessarias a um especialista antes de voltar a ligar o aparelho e travaíhar com o mesmo.
-Verifique se todas as peças da unidade de corte estáfirmamente fixadas e, se necessario,aperte novamente os parafusos (respeitando os binários de aperto).
-Solicit a substituicao ou reparacao das peças danificadas a um especialista,送去 que as peças devem aparecer a mesma calidad.
4.7 Manutenção e reparações

Antes do inicio dos lavoros de limpeza, ajuste, reparacao e manutencao do aparelho, colocque o aparelho em solo
firme e plano, desligue o motor de combustao, deixe-o arrefecer e retire o conector da vela de ignicao.
Deixe o aparelho arrefecer em particular.
antes de efectuar travaños na area do
motor de combustao,do colector de
escape e do silenciador. Podem ser
atingidas temperatas de 80^ supereiros.Perigo de queimaduras!
Ocontacto directo com o oleo do motor
pode ser perigoso; para alem disso, o oleo
do motor nao pode ser derramado. AVIKING recomenda que deixe o
enchantment ou a mudanca do oleo do
motor a cargo do distribuidor oficial
VIKING.
Limpeza:
O aparecido tem de ser cuidadosamente limpo na sua totalidade antes ser utilizado. (⇒ 11.2)
Nunca utilize um aparelho de limpeza de alta pressao e nao limpe o aparelho com aigua a correr (por exemple, com uma mangueira).
Não utilize produits de limpeza agressivos. Estes produits podem danificar plácicos e metais, prejudicando o funciona seguro do seu aparecido VKING.
De modo a evacitar riscos de incendio, a area das aberturas de ar de refrigeracao, das alhetas de refrigeracao e do escapedeera permanecer isenta de, por exemple, relva, palha, musgo, folhas ou massa lubrificante vertida.
Trabalhos de manutenção:
Apenas poder ser realizados lavoros de manutenção descritos neste manual de instruções; todos os restantes lavoros deferem ser executados por um distribuidor oficial VIKING.
Se lhe faltarem os conhecimentos e os meiros necessários, dirija-se sempre a um distribuidor oficial.
A VIKING recomenda a realizacao de
trabalhos de manutencao e de reparacao
apenas por um distribuidor oficial VIKING.
Os distribuidores oficials VIKING
benefiem de acacoes de formacao
regulares e dispoade informacoes
técnicas.
Utilize apenas ferramentas, acessórios ou aparelhos acopláveis autorizados pela VIKING para este aparelho ou peças tecnicamente identicas. Caso contrário,
podão ocorrêr ferimentos ou danos no aparecido. Em caso de dúvidas,deer dirigir-se a um distribuidor oficial.
As caracteristicas das ferramentas, acessos e peças de substituicaooriginals da VIKING estao adaptations de forma ideal ao aparelho e as exigencias doutilizar. As peças de reposicao VIKINGoriginals poder ser reconhecidas pelernmo de peça de reposicao VIKING,ela inscricao VIKINGe,eventualmente,ela identificacao de peça de reposicaoVIKING.Em peças preocupas, pode estar apenas o*símbolo.
Por motivos de segurarca, os componentes de conduccao de combustivel (condua do combustivel, torneira do combustivel, deposito de combustivel, fecho do combustivel, ligaoes, etc.) devem ser verificados regularamente quando a danos e locais com fugas e, se necessario, substituidos por um technician (a VKING recomenda o distribuidor oficial da VKING).
Mantenha os autocolantes de advertência e de indicação sempre limpos e legíveis. Os autocolantes danificados ou perdidos devem ser substituções por novasplacedas originais do seu distribuidor oficial VIKING. Se um componente for substituído por uma peça nova, certifique-se de que a peçaNova obtém osleasedos autocolantes.
Realize os trathestos na unidade de corte apenas com luvas de protecao grossas e com extremo cuidado.
Mantenha todas as porcas, cavilhas e parafusos, em particular todos os parafusos daunities de corte, bem apertados, para que o aparecido se encontrar em condições deestrumento seguras.
Verifique frequentlymente todo o aparelho, especialmente antes do armazenamento (porexample,antesdo periodode Inverno),quanto a desgasteedanos.
Substitua imeditamente as peças gastas ou danificadas, por motivos de segurará, de modo a que o aparecido esteja sempre em condições deestruturao seguro.
Nunca altere a regulação báscica do motor de combustão nem o force.
Se tiverem sido retirados componentes ou dispositivos de segurar para efectuar PTRabalhos de manutenao,estes deverao ser imeditamente recolocados de forma correcta.
4.8 Armazenamento no caso de periodos de paragem mais longos
Deixe o motor de combustao arrefecer antes de colocar o aparecido num compartmento fechado.
Guarde o aparelho com o deposito vazio e aresherva de combustivel num compartmento que possa ser bem fechado e bem ventilado.
Certifique-se de que o aparecido está protegado contra uma'utilisation inadeva (por exemplo, porcrianças).
Nunca guarde o aparelho com gasolina no deposito dentro de um edificio. Os vapores de gasolina que se formam podementrar emcontacto com chamas ou faicas e inflamar-se.
Casopretenda esvaziar o deposito (por exemple, paragem antes do periodo de Inverno), o esvaziamento do deposito de combustivel apenas se deve realizar ao ar livre (esvaziar o deposito, por exemple, deixando funcionar o motor de combustao ao ar livre).
Limpe minuciosamente o aparecido antes do armazenamento (por exemple, periodo de Inverno).
Armazene o aparelho apenas com o conector da vela de ignicao Removedo.
Armazene o aparelho num estado operacionalmente seguro.
Armazene o triturador de jardinagem apenas com o funil de enchimento montado.
Perigo de ferimentos causados pelas laminas soltas!
4.9 Eliminação
Os lixos como o oleo antigo ou o combustivel, lubricamente, filtros e baterias usados e peças de desgaste semelhantes podem prejudicar os seres humanos, os animais e o meio-ambiente e, como tal, tem de ser devidamente eliminados.
Dirija-se ao seu centro de reciclagem ou ao seu distribuidor oficial para fazer a saber como os lixos devem ser removidos adequadamente. A VKING recomenda o distribuidor oficial VKING.
Certifique-se de que um aparvelho ja desactivado e encaminhado para ser eliminado de maneira tecnicamente correcta. Antes de proceder a eliminação, inutilize o aparvelho. No sentido de evaporar acidentes, retire nomeadamente o cabo de ignicao, esvazio o deposito e escoe o oleo do motor.
Perigo de ferimentos causados pelas láminas!
Nunca deixe um triturador de jardinagem desactivado sem algoém a vigiar.
Certifique-se de que o aparecido e, em particular, todas as lâminas são guardados fora do alcance das crianças.
5. Descrição de SYMBOLS








Atença!
Antes da colocacao em funcaoamento, leia o manual de uso.
Atença!
Ferramenta em rotação.
Perigo de ferimentos! Ferramentas em rotaça Não colocque as mãos e pes nas abertas com aparho em funciona
Perigo de ferimentos! Mantenha terreiros afas dos da zona de risco.







Antes das reparacoes, é necessario extrair o connector da vela de ignicao.
Atença!
Depois de desligar, o aparelho ou o disposicao de corte continuam a girar.
Perigo de ferimentos!
Nao se ponha em cima do aparelho.
Perigo de ferimentos!
Nunca coloque as mhos,
outras partes do corpo ou peças de vestuário no funil
de enchimento ou no compartimento de expulsion.
Utilize proteção auditiva!
Utilize óculos de proteção!
Utilize luvas de proteção!

Ajuste do acelerador:
STOP
Desligar o motor
MIN
Rotação reduzida
MAX
Rotação elevada
START
Posicao de trabalho
6. Fornecimiento

Item Designação Unids.
A Funil de enchimento 1
B Aparelho base 1
C Apoio da roda 1
D Tampa de expulsion 1
E Extensa do canal de 1 expulsao
F Régua 1
G Roda 2
H Capa da roda 2
Disco das laminas 1
J Parafuso Torx 5 P5x20
K1 Porca M8 2
K2 Porca de seguranca M8 2
L1 Anilha A8 2
L2 Anilha A10 2
M Parafuso Torx 1 P5x50
Item Designação Unids.
N Parafuso de cabeza 2
boleada
M8x45
0 Parafuso sextavado 1 M10x55
P Arruela de aperto 1
Q Bujao de fecho 2
R CAVilha da roda 2
S Cavilha 2
T Deflector 1
U Anel distanciador superior 1
V Anel distanciador inferior 1
W Capa de protecao 1
X Ferramentade montagem 1
Y Chave Torx 1
Z Chave universal 1
- Manual de'utilisation 1
- Manual de'utilisation 1
Motor
7. Preparar o aparelho para o funciona

Perigo de ferimentos!
Observe as instruções de segança do capítulo "Para sua segança" (⇒ 4.).
- Coloque o aparelho num piso horizontal, plano e firme para efectuar todos os lavorhos descriitos.
7.1 Montar a extensão do canal de expulsion

- Encaixe a extensão do canal de expulsion (E) no aparecido base e enrosque os parafusos (J) (1 - 2 Nm).
Fixe cada uma das rodas (G) a esquerda e a direita com a cavilha da roda (R), a anilha (L1), a anilha (L2) e a porca no apoio da roda (C).
- Prima as capas das rodas (H) nas rodas.
- Pouse o apoio da roda num piso plano e firme, conforme ilustrado, e colque o aparelho base (B).
- Introduza os parafudos de céça boleada (N) no lado esquerdo e enrosque as porcas de segança (K2), mas sem as aperture. Enrosque o parafuso Torx (M) no lado direito (1 - 2 Nm).
- Aperte as porcas (K2) (10 - 12 Nm).
7.3 Montar a tampa de expulsion
Vire o triturador de jardinagem paraTRS.
- Introduza a regua (F) na extensão do canal de expulsion. Enrosque os parafusos (J) (1 - 2 Nm).
Monte o triturador de jardinagem.
- Coloque a tampa de expulsion (D) na extensão do canal de expulsion. Ao engatar, certifique-se de que as nervuras (1) à esquerda e a direita no lado interior das tampas encaixam precisamente na ranhura de guia da extensão do canal de expulsion (2).
- Pressione as cavilhas (S) à esquerda e à direita.

7.4 Abrir e fechar a tampa de expulsion
7.5 Montar o disco das laminas
A
Respeite a sequencia de montagem e o binário de aperto de 52 - 60 Nm.
Durante a montagem, tenha em atençao a posicao correcta do anel distanciador superior (U) em relacao as两大linas!
- Coloque a capa de proteção (W), o anel distanciador inferior (V), o disco das lâminas (I), o anel distanciador superior (U), o deflector (T) e a arruela de aperto (P) no assento da lâmina e coloque o parafuso (O).
- Utilize a ferramenta de montagem (X) para contra-apoiar o disco das lâminas. Enrosque o parafuso (O) com a chave universal (Z) e aperte-o com um binário de aperto de 52 - 60 Nm.
Abrir a tampa de expulsion:

- Para triturar,rebata a tampa de expulsion (D) para cima e permita que a tala de fecho (1) da extensao do canal de expulsion engate.
Fechar a tampa de expulsion:
- Para transporte ou para arrumar o aparelho poupando espo, levante ligeiramente a tala de fecho (1) e rebata a tampa de expulsao (D) para baixo.
7.6 Desmontar o disco das laminas
- Utilize a ferramenta de montagem (X) para contra-apoiar o disco das lâminas.
Desaperte o parafuso (O) com a chave universal (Z). - Remova o parafuso (O), a arruela de aperto (P), o deflector (T), o anel distanciador superior (U) e o disco das laminas (I).

7.7 Montar o funil de enchimento

i
Os bjueos de fecho (Q) ficam ligados ao funil de enchimento apso a primeira montagem para evaporar a respectiva perda.
- Coloque os bjões de fecho (Q) no furo oblongo do funil de enchimento e enrosque-os por completeness com pressão.
- Engate o funil de enchimento (A) na dobradiça (1) do aparelho base e desloque-o para arente.
- Aperte simultaneamente osinous bujoes de fecho (Q).
7.8 Desmontar o funil de enchimento

- Solte osdoes bucjoes de fecho (Q) atedrodarem livrente. Estes permanecem no funil de enchimento
Desloque o funil de enchimento (A) paraTRS e remova-o.
7.9 Combustivel e oleo do motor

Antes do primeiro arranque, abasteça com oleo do motor ( Manual de utilização do motor)!
Oleodomotor
Consulte o manual de utilizesao do motor para saber qual o oleo do motor e o volume de oleo a utiliser. Effectue regularamente o controlo do nivel de enchimento ( Manual de utilizesao do motor).Deveraeatingar que o nivel do oleo fique acima ou abaixo do nivel correcto.
Combustivel
Recomendação:
Combustiveis novos de marca, gasolina normal sem chumbo ( Manual de'utilização do motor)! Utilize um funil para encher (não incluído no fornecimento).
Observe os avisos de alerta no capitulo "Para sua segurarca". ( 4.)
8. Instruções para trabajo

Perigo de ferimentos!
Observe as instruções de segurará do capítulo "Para sua segurarça". (⇒ 4.)
O enchimento do triturador de jardinagem apenas pode ser efectuado por uma pessoa.
- Por motivos de segurar, o utilizes tem de se manter sempre dentro da area de trabalho (aarea cinzenta X) durante todo o periodo de funciona (com o motor eletrico ligado ou com o motor de combustao em funciona), em particular para não ser ferido por materiais projectados paraTRS.
8.2 Que material pode ser processado?

Com o triturador de
jardinagem, é possivel
processar aparas de árvores
ou sebes, assim como
ramagens muito ou peuco
ramificadas.
As aparas de arvores e sebes devem ser processadas quando está frescas, dado que a potência de trituração é maior quando o material é fresco do que quando o material está seco ou molhado.
8.3 Que material não pode ser processed?

Não é permitido inserir pedras, vidro, pedações de metal (arames, pregos, ...) ou peças de plácico no triturador de jardinagem.
Regra fundamental:
Os materiais que não se destinam ao composto quando não deverão ser processados com o triturador de jardinagem.
As indicações referem-se a ramagens recent-cortadas:
Diametro maximal dos ramos GB 370 S:45 mm
8.5 Enchimento do triturador de jardinagem

Ao encher o triturador de jardinagem,observe a area de travaholo. ( 8.1)
- Respeite o diametro Tmaxo dos ramos. ( 8.4)
- Coloque a ramagem de forma ligeiramente inclinada e guie-a ate ao mecanismo de láminas, de acordo com o símbolo na parede direita do funil. O aparelho puxa o material duro automaticamente para dentro. Ao triturar, os ramos mais compridosdeerao ser apoiatedoseducuzidosmanualmente.
8.6 Carga correcta do aparelho
O motor eletrico ou o motor de combustao do triturador de jardinagem apenas devera ser submetido a um esforco que nao leve a uma reducao consideravel da rotação. Effectue a alimentacao do triturador de jardinagem sempre de forma continua e uniforme. Se a rotação diminuir ao travaHar com o triturador de jardinagem, pare de encher o mesmo para aliviar o motor eletrico ou o motor de combustao.
9.1 Paragem do motor
O motor ou a ferramenta de trituração apenas podem ser colocados em等功能amento com o funil de enchimento devidamente fechado.
Se, durante o funciona, se soltar o bujo de fecho do lado do motor, o contacto de ignicao é interrompido e o motor ou a ferramenta de trituração param ao fim de algunos segundos.
9.2 Coberturas de proteção
O triturador de jardinagem está equipado com coberturas de proteção na zona de enchimento e de expulsion. Não incluíos todo o funil de enchimento com a parte superior do funil e a proteção contra salpicos, a extensão do canal de expulsion e a tampa de expulsion.
As coberturas de protecao garantem uma distancia segura relativamente as laminas de trituraao ao triturar.
10. Colocar o aparelho em funciona

Perigo de ferimentos!
Antes da colocação em funcionamento, leia e observe preocupadosamente o capítulo "Para sua segurar". (⇒ 4.)
10.1 Ligar o motor
- Verifique o nivel do oleo e do combustivel. (⇒ 7.9)
- Coloque a alavanca do acelerador (1) na posicao START.
- Puxe o cabo do motor de arranque (2) lentamente até a resistência de compressão e, em seguida, puxe-o com forca até ao comprimento do braco.
Conduza o cabo lentamente para\ dentro, para que possa ser enrolado\ correctamente pelo motor de arranque.\ Repita o processo de arranque at e o\ motor comear a travaHAR.
10.2 Desligar o motor
- Coloque a alavanca do acelerador (1) na posicao STOP. O motor ou a ferramenta de corte param antes um curto periodo de marcha por inercia.

10.3 Triturar
Leve o triturador de jardinagem ate um local com piso plano e firme e desliguem em segurarca.
- Utilize luvas justas,óculos de proteção e proteção auditiva.
- Abra a tampa de expulso. (⇒ 7.4)
Ligue o triturador de jardinagem. ( 10.1)
- Aguarde até o motor atingir a rotação maxima (ralenti).
- Encha correctamente o triturador de jardinagem com material triturado.
(⇒ 8.5)
Depois dosabalhos,deslige ( 10.2)e limpe o triturador de jardinagem. ( 11.2)
11. Manutenção

Perigo de ferimentos!
Antes de todos osabalhos de manutenao e delimpeza no aparelho,leia cuidadosamente o capitulo "Para sua seguranga" ( 4.) ,especially o subcapitulo "Manutenao e reparacoes"( 4.7),e siga escrupulosamente todas as instruções de seguranga.

Antes de todos os
trabalhos de
manutençao e de
limpeza, retire o conector
da vela de ignicao!
11.1 Motor de combustão
Intervalo de manuteniao: Antes de cada utilização
Para una longa durabilidad, é particularmente importante manter sempre um nivel de oleo suficiente e substituir regularamente o oleo e o filtered do ar. Siga as instruções de funcaoamento e de manutenção, as quais poderao ser consultadas no manual de utilização do motor em anexo.
As alhetas de refrigeracao tem de ser mantidas sempre limpas, de modo a assegurar um arrefecimento sufico do motor.
11.2 Limpar o aparelho

Intervalo de manuteniao: ApoS cada utilicao
Limar o aparelho a fundo après cada utilizesao. O manuseamento cuidado protege o seu aparelho contra danos e aumenta a sua vida util.
Posicao de limpeza do triturador de jardinagem:
O aparecido apenas pode ser limpo na posicao ilustrada.
Desmonte o funil de enchimento. (7.8)
Se o triturador de jardinagem não for posicionado conforme descririto, o aparecido (motor de combustão) pode ficar danificado.

Nunca dirija jactos de agua sobre as peças do motor eletrico ou do motor de combustão, juntas de vedação, pontos de apoio e componentes electrolycos, tais como os interruptores. Se o fazer,ária origem a
reparacoes disponoidas.

Casón no consiga remover sujidades e residuos encrostados con una escova, um pano humido ou uma tala de madeira, a VIKING recomenda a utilizesçao de um produit
Não utilizeiros de limpeza agressivos.
Limpe regulamente os discos das laminas.
Limpe a sujidade nas alhetas de refrigeracao, na roda do ventilador, na area a volta do FILTER de ar, no escape, entreculos, de modo a garantir uma refrigeracao sufficiente do motor.
11.3 Manutenção das lâminas

Perigo de ferimentos!
Trabalhe sempre com
luvas justas!


Intervalo de manuteniao: Antes de cada utilização
Desmonte o funil de enchimento. ( 7.8)
- Verifique se as lâminas après tam indícios de danos (entalhes ou fendas) e desgaste e, se nécessário, vire-as ou substitua-as.
Limits de desgaste das láminas:

As laminas devem ser viradas ou substituidas antes de alcancarem os limites de desgaste indicados. A VIKING recomenda os distribuidores oficials VIKING.
- Meça a distança entre o furo e a aresta da lamina em various pontos das laminas.
Distancia minima 6 m m
Virar as laminas:

As lamas de corte foram concebidas como lamas reversiveis. Ou seja, as lamas embotadas poder ser viradas uma vez, tornando o aparelho novamente operacional. Vire sempre as两大 lamas!
Desmonto dicos das laminas. ( 7.6)
- Solte os parafusos (1) e retire-os juntamente com as porcas (2).
- Retire as láminas (3) para cima.
- Limpe o disco das laminas.
Vire as laminas (3) e coloque-as sobre o disco das laminas com a extremidade afiada exposta e alinne os furos.
- Encaixe os parafusos (1) nos furos e enrosque as porcas (2). Aperte as porcas (2) com 22 - 28 Nm.
Monte o disco das laminas. ( 7.5)
Afiar as laminas:
As láminas embotadas dosinouslados tem de ser afiadas antes de prosseguir com o trabalho.
No sentido de garantir um Functionamento ideal do aparelho, as lâminasdeerão ser exclusivamente afiadas por um especialista. A VIKING recomenda os distribuidores oficials VIKING.
Desmonte as laminas para as apiar.
- Ao afiar, arrefeca as lâminas com água, por exemplo. Não deverá ocorrê uma coloração azul; caso contrário, o poder de corte sera reduzido.
- Afie as lamas uniformamente, de modo a evaporar vibrações causadas por um desequilibrio.
- Antes da montagem, verifique se as lâminas aparem danos: As lâminas tem de ser substituções se foram visíveis entalhes ou fendas ou se os limites de desgaste já tiverem sido atingidos.
- Afie os gumes das lâminas com um ângulo de afiação de 30^ .
- Afie as lâminas contra o gume.
- Depois do processo de afiação, remove a rebarba resultante da afiação no gume cortante com uma lixa boa, se necessário.
- Na montagem das lâminas, respeite os binários de aperto da secção "Virar as lâminas".
11.4 Efectuar a manutenção da correia trapezoidal

Intervalo de manuteniao: A cada 10 horas de funciona
Verifique visualmente se a correia trapezoidal aparena indicios de desgaste e danos e, se necessario, substitua-a.
Verifique e, se necessario, ajuste a tensao da correia trapezoidal.
Uma tensao demasiado reduzida aumenta o desgaste da correia trapezoidal, ao passo que uma tensao demasiado elevada pode danificar os rolamentos. Se nao tiver os conhecimentos necessarios para verficar e ajustar a correia trapezoidal,esses travañosdeerao ser realizados por um especialista.
Verificar a tensão da correia trapezoidal:
- Retire o conector da vela de ignicao.
- Solte os parafudos (1), mas não os desenrosque totalmente (permanecem na chapa de proteção da correia) e remove a chapa de proteção da correia (2).
- Pressione a correia trapezoidal com o polegar entre as duas polias da correia trapezoidal. Tem de ser possivel premir a correia trapezoidal circa de 10mm
Ajustar a tensão da correia trapezoidal:
- Soltar a união roscada do motor (sem figura): Solte os 3 parafusos da fixação do motor, mas sem os desenroscar; contra-apoie as porcas no lado superior.
Tensione a correia trapezoidal rodando a porca de regulacao (3). - Após o ajuste, aperte novamente os parafudos de fixação do motor e monte a chapa de proteção da correia.
11.5 Mudar o oleo do motor
Intervalo de manuteniao:
Pode consulcar nas instruções deutilização do motor os intervalos demudança do oleo recomendados, o oleod motor a utilizes e o volume de oleo parauma mudança do oleo.
Bujão de escoamento do oleo:
- Solte os parafusos (1), mas não os desenrosque totalmente (permanecem na chapa de proteção da correia) e remove a chapa de proteção da correia (2).
Desenosque o bujao de escoamento do oleo (3) e escoe o oleo do motor. - Coloque novamente oBJUao de escoamento do oleo (3) e encha com novo oleo do motor. Monte a chapa de protecao da correia (2).
11.6 Arrumação e periodo de Inverno
Arrume o triturador de jardinagem num compartmento fechado, seco e com pouco po. Certifique-se de que o aparecido está guardado fora do alcance de crianças.
Armazene o triturador de jardinagem apenas em condições seguras de funciona e com o funil de enchimento montado.
No caso de una paragem mais prolongada do triturador de jardinagem (periode de Inverno), tenha em conta os seguintes pontos:
- Limpecretuidasamentetodasaspeçasexterioresdoaparelho.
- Lubrifique generosamente todas as peças moveris com oleo ou massa lubricificante.
- Esvazie o deposito de combustivel e o carburador (por exemple, deixando o motor de combustao a funcional).
Desaperte a vela de ignicao e verta para o motor de combustao circa de 3cm^3 de oleo do motor pela abertura da vela de ignicao. Rode varias vezes o motor de combustao sem a vela de ignicao.

Perigo de incendio!
Mantenha o conector da vela de ignicao afastado do orificio da vela de ignicao (perigo de inflamaço).
Volte a enroscar a vela de ignicao.
- Efectue a mudança do oleo (⇒ Manual de utilização do motor de combustão).
Cubra bem o motor de combustao e arrume o aparelho na vertical, num compartmento seco e sem po.
12. Minimização do desgaste e prévenção de danos
Indicações importantes sobre a manutenção eeguardados do grupo de produits
Triturador de jardinagem a gasolina
A Empresa VIKING exclui-se de toda e qualquer responsabilitadepor danos materiais e pessoas causados pela inobservancia das indicacoesdeste manual de instruções, em especial no tocante à segurar, operacao em manutenção, ou danos que ocorraram em consequência dautilizaçãode peças de acoplamento e peças de substituição não permitidas.
Por favor, siga esrupulosamente as seguintes indicacoes importantes, a fim de evaporar danos ou demasiado desgaste do seu aparelho VIKING:
1. Peças de desgaste
Algumas peças do aparecido VIKING está sujeitas a um desgaste normal, mesmo quando realizadas devidamente e, dependendo do tipo e da duração da utilizesação, necessitam de ser substituções atempadamente.
Entre outras, incluem-se as seguientes peças:
- Lamina
- Disco das laminas
Correia trapezoidal
2. Cumprimento das prescrições deste manual de utilizesçao
Autilização,manutençao e arrumaçao do aparelho VIKING devem ser realizadas tao cuidadosamente como descririto;neste manual deutilização. Todos os danos
causados pela inobservança das instruções de segurar, de funciona e de manutençao são da responsabilitadé exclusiva do Utilizador.
Isto aplica-se especialmente no caso de:
- Utilização do produit não de acordo com as disponções.
- Utilização de produits de service não autorizados pela VIKING (para lubricantes, gasolina e oleo do motor, consulte o manual de'utilisation do motor de combustão).
- Alteracoes no produits não autorizadas pela VIKING.
- Utilização de peças, apareiros acopláveis ou ferramentas de corte não autorizados pela VIKING.
- Utilização do aparecido em eventos desportivos ou concursos.
- Danos resultantes da utilização continua do produits com peças defeituosas.
3. Trabalhos de manutencao
Todo os trabalho mencionados no capitulo "Manutenção" devem ser efectuados regularamente.
Na medida em que estas lavoros de manutenção não podem ser realizados peloproprioutilizador,dever-se-á solicitar a realização dosleasedosum distribuidor oficial.
A VIKING recomenda a realizacao de travaños de manutencao e de reparacaoapanas pelo distribuidor oficial VIKING.
Os distribuidores oficials VIKING beneficiam de ações de formação regulares e disponem de informações和技术icas.
Se estes travaños não forem executados, poderão ocorrêr danos, cuja responsabilité caberá ao utiliser.
Entre estes, incluem-se:
- Danos por corrosão e outros danos em acontecencia de um armazenamento indevido.
- Danos e danos consequentes devido à utilizesação de peças de reposicao que não sejam peças de reposicao originais da VIKING.
- Danos devido a problemas de manutenção ou de reparação que não tenham sido efectuados em ofecinas dos distribuidores oficials autorizados.
13. Transporte

Perigo de ferimentos!
Antes do transporte, leia e observe vigilante o capitulo "Para sua segurar", especialmente o capitulo "Transporte do aparelho". ( 4.4)
13.1 Puxar ou empurrar o triturador de jardinagem

- Secure no triturador de jardinagem pela parte superior do funil (1) e incline-o paraTRS.
- O triturador de jardinagem pode ser puxado ou empurrado lentamente (a passo).
13.2 Elevar ou transporte o triturador de jardinagem


Devido ao elevado peso, o triturador de jardinagemdeera ser levantanod por das pessoas,pelo menos. Utilizenomeadamente vestuario de protecao adequado que cubra os antebras e a parte superior do corpo por complete.
- ParaEARo trituradorde jardinagem, pegue no carter, no lado direito,e por baixo do motor, no lado esquerdo.
13.3 Transportar o triturador de jardinagem numa superficie dearga

- Transporte o triturador de jardinagem em superficies de energia excludamente numa das两大 espécies de limpeza. (⇒ 11.2)
Fixe o aparelho com meios de fixacao adequados para que nao escorregue. Fixe cabos ouCNTas no apoio da roda (1) ou no funil de enchimento (2).
14. Peças de reposicao comuns
Disco das lâminas completeness 6903 700 5101
Lámina reversível (2x)
6903 702 0101
Correia trapezoidal
60017042100
15. Esquema de ligações

1 Motor
2 Interruptor de segurarca
3 Caixa de junção
BK preto
BR castanho
BL azul
16. Proteção do meio ambiente

O material triturado não deve ser posto no lixo, mas sim realizado como compostagem.
As embalagens, o aparelho e seucessosão fabricados
a partir de materiais reciclaveis edeerao ser eliminados como tal.
A eliminação de resíduos de materiais de forma separada e adequada à conservação do meio ambiente promove as possibilidades de reutilização das materias reaproveiáveis. Por esta razão,进驻o de terminar o tempo normal de vida éutil do aparecido, este deve ser entrega para reciclagem.
17. Declariação de conformidade CE do fabricante
AEmpresa
VIKING GmbH
está em conformidade com as seguintes directivas CE:
O produto foi desenvolvido em
concordância com as seguiñes normas: EN 13683
Método de avaliação de conformidade aplicado:
Anexo VIII (2000/14/CE)
Nome e endereço da entidade nomeada envolvida:
Compilação e deposito da documentação técnica:
Johann Weiglhofer
VIKING GmbH
O ano de fabrico e o número de série são indicados na placac de identificacao do aparelho.
Nivel de potência acústica medido: 97,4 dB(A)
Nível de potência acústica garantido: 102 dB(A)
Langkampfen, Austria, 2012-01-02 (AAAA-MM-DD)
VIKING GmbH
Weiglhofer
Responsavelpellarea de Pesquisa e Desenvolvimento

18. Dados téncinos
Marca:VIKING
Modelo:
GB 370.2 S
Identificacao deserie:
6001
Motor, modelo:
Motor de combustao a 4 tempos
Tip: Briggs&Stratton
Serie 850
Potência nominal à
3,3-3000
rotacao nominal:
kw - rpm
Cilindrada:
190 cm³
Láminas reversíveis:
45 kg
Compr./Larg./Alt.:
Peso:
45 kg
19. Localização de falhas
Ver Manual de'utilização do motor de combustão.
Se necessario, procurar um distribuidor oficial. A VKING recomenda o distribuidor oficial VKING.
Avaria:
O motor não arranca
Possivel causa:
-Funil de enchimento Incorrectamente fechado
- Disco das laminas bloqueado
- O deposito não tem combustível; conduça do combustivel obstruira
- O combustivel no deposito é de ma qualidade, está sujo ou ja é velho
- O conector da vela de ignicao está fora da vela de ignicao; o cabo de ignicao não está bem ligado ao conector
- O filtró de ar está sujo
- A vela de ignião tem fuligem ou está danificada; distança Incorrecta dos electrados
- O motor está "encharcado" devo às varías tentativas de o pôr a trabalho
Solução:
- Fechar e aperture correctamente o funil de enchimento (⇒ 7.7)
- Remover os residuos de trituração no capter (Atença:退回 primeiramente o conector da vela de ignião)
- Reabastecer com combustivel, limpar as conducas do combustivel ( 7.9)
- Utilizar sempre combustível novo e deuka, gasolina normal sem chumbo, limpar o carburador ( 7.9)
-Introduzir o conector da vela de ignicao; verificar a ligaçao entre o cabo de ignicao e o conector
-Limpar o filtrode ar
-Limpar ou substituir as vela de ignicao; ajustar a distancia dos electrolydos 1
- Desenrosque a vela de ignicao e seque-a, puxe o cabo do motor de arranque varias vezes, sempre com a vela de ignicao desenroscada (alavanca do acelerador na posicao STOP)
Avaria:
O motor fica muito quente
Possivel causa:
O material triturado não é puxado para dentro
Possivel causa:
-Virar ou afiar as lâminas, respeitando o ángulo de afiação de 30^ ao afiar ( 11.3)
Avaria:
Potência de trituração reduzida
Possivel causa:
- Afiar ou substituir as lâminas (⇒ 11.3)
-Afiar correctamente as laminas ( 11.3) - Verificar visualmente o disco das lâminas e, se necessário, substituir (7.6)
Avaria:
Fortes vibrações durante ofunçamento, ruidos anormais,trepidações
Possivel causa:
- Disco das lâminas ou lâminas avariados
- Fixação do motor solta
- Parafusos soltos
Solução:
- Verificar e, se necessario, reparar os discos das láminas, as láminas, o eixo de láminas, os parafusos, as porcas, as anilhas e os rolamentos da unidade de corte
- Apertar os parafudos da fixação do motor
- Verificar o assentamento firme dos parafusos
20. Plano de manutenção
Entregue este manual de utilizesao seu revendedor especializadoVIKING quando mandar efectuartrabalhos de manutencao no seuproduo VIKING.
O seu revendedor especializzato
VIKING confirma a realizacao
correcta dos lavoros de manutencao prescritos no capitulo "Plano de manutencao".
Modelo:

Numero de série:

Entrega
Data:

Próimo的服务deassistência
Data:
Data:
PróimoServiço de assistência
Data:
Data:
PróimoServiço de assistência
Data:
Data:
Próximo service de assistência
Data:
Data:
PróximoServiçodeassistência
Data:
Data:
PróximoServiçodeassistência
Data:
Data:
PróximoServiçodeassistência
Data: