BOSCH

GRL 150 HV Set 2 - Niveau laser BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GRL 150 HV Set 2 BOSCH au format PDF.

📄 508 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions 🖨️ Imprimer
Notice BOSCH GRL 150 HV Set 2 - page 41
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GRL 150 HV Set 2

Catégorie : Niveau laser

Caractéristiques techniques Niveau laser rotatif Bosch GRL 150 HV Set 2, portée jusqu'à 150 m avec récepteur, précision de ± 0,1 mm/m, classe de laser 2.
Utilisation Idéal pour les travaux de nivellement, de marquage et de mise à niveau sur les chantiers de construction et de rénovation.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des piles et des lentilles, nettoyer avec un chiffon doux, éviter les chocs et les chutes.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection lors de l'utilisation, ne pas diriger le faisceau laser vers les yeux, respecter les consignes de sécurité fournies dans le manuel.
Informations générales Comprend un trépied, un récepteur laser et une mallette de transport. Garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - GRL 150 HV Set 2 BOSCH

Comment calibrer le niveau laser BOSCH GRL 150 HV ?
Pour calibrer votre niveau laser BOSCH GRL 150 HV, placez-le sur une surface plane et activez-le. Utilisez la fonction de nivellement automatique et attendez que l'indicateur de niveau soit vert. Si l'indicateur n'est pas vert, ajustez manuellement les pieds du trépied jusqu'à ce qu'il soit à niveau.
Que faire si le laser ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est correctement installée et chargée. Si la batterie est en bon état et que le laser ne s'allume toujours pas, essayez de réinitialiser l'appareil en l'éteignant puis en le rallumant.
Comment changer la batterie du BOSCH GRL 150 HV ?
Pour changer la batterie, localisez le compartiment de la batterie sur l'appareil. Ouvrez-le, retirez la batterie usagée et remplacez-la par une nouvelle, en veillant à respecter la polarité. Refermez le compartiment.
Le laser est-il visible en plein soleil ?
Le BOSCH GRL 150 HV est conçu pour être visible en extérieur, mais en plein soleil, la visibilité peut être réduite. Utilisez un récepteur laser si nécessaire pour une meilleure précision et visibilité.
Comment utiliser le récepteur laser avec le BOSCH GRL 150 HV ?
Pour utiliser le récepteur laser, placez-le sur le trépied ou tenez-le à la hauteur désirée. Activez le niveau laser et ajustez le récepteur jusqu'à ce que l'indicateur de signal soit au maximum. Cela vous indiquera que vous êtes au niveau.
Quel est le rayon d'action du BOSCH GRL 150 HV ?
Le BOSCH GRL 150 HV a un rayon d'action d'environ 150 mètres en intérieur et jusqu'à 400 mètres avec un récepteur laser en extérieur, selon les conditions d'éclairage.
Puis-je utiliser le BOSCH GRL 150 HV sous la pluie ?
Le BOSCH GRL 150 HV est conçu pour résister à des conditions météorologiques légères, mais il est préférable de ne pas l'utiliser sous la pluie. Protégez l'appareil de l'eau pour éviter d'endommager les composants électroniques.
Comment nettoyer le niveau laser ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer la surface du BOSCH GRL 150 HV. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou des abrasifs, car cela pourrait rayer ou endommager l'appareil.
Quelle est la durée de vie de la batterie du BOSCH GRL 150 HV ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, elle peut durer jusqu'à 20 heures en fonctionnement continu. Assurez-vous de recharger la batterie régulièrement pour éviter une décharge complète.

Téléchargez la notice de votre Niveau laser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GRL 150 HV Set 2 - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GRL 150 HV Set 2 de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GRL 150 HV Set 2 BOSCH

Consignes de sécurité Laser à rotation Lire toutes les instructions pour travailler avec l’appareil de mesure sans risques et en toute sécurité. S’assurer que les panneaux d’aver- tissement se trouvant sur l’appa- reil de mesure sont toujours lisibles. GARDER

PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE

SECURITE. f Attention – si d’autres dispositifs d’utilisa- tion ou d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposi- tion au rayonnement dangereuse. f Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque d’avertissement en langue anglaise (dans la représentation de l’appareil de me- sure se trouvant sur la page des graphiques elle est marquée du numéro 20). f Avant la première mise en service, recouvrir le texte anglais de la plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans votre langue. Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des ani- maux et ne jamais regarder soi- même dans le faisceau laser. Cet appareil de mesure génère des rayonnements laser Classe laser 2 suivant IEC 60825-1. D’autres per- sonnes peuvent être éblouies. f Ne pas utiliser les lunettes de vision du fais- ceau laser en tant que lunettes de protec- tion. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux reconnaître le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayon- nement laser. f Ne pas utiliser les lunettes de vision du fais- ceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaite- ment contre les rayons ultra-violets et rédui- sent la perception des couleurs. f Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil de mesure. f Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans surveillance. Ils ris- queraient d’éblouir par mégarde d’autres personnes. f Ne pas ouvrir le pack d’accu. Risque de court-circuit. Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme par ex. l’exposition directe au soleil et au feu. Il y a risque d’explosion. f Tenir le pack d’accu non-utilisé à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels que agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie. f Ne chargez le pack d’accu qu’avec le char- geur indiqué dans les instructions d’utilisa- tion. Un chargeur approprié à un type spécifi- que d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.

<1mW, 635 nm OBJ_BUCH-757-004.book Page 41 Wednesday, December 10, 2008 4:25 PM42 | Français 1 609 929 R48 | (10.12.08) Bosch Power Tools Chargeur d’accu Lire tous les avertissements et indi- cations. Le non-respect des avertis- sements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc élec- trique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un choc électrique. f Ne pas charger des accus d’une autre marque avec le chargeur. Le chargeur n’est approprié que pour charger le pack d’accus Bosch qui est introduit dans le laser à rota- tion. Lorsque des accus d’une autre marque sont chargés, il y a risque d’incendie et d’explosion. f Maintenir le chargeur propre. Un encrasse- ment cause le risque de choc électrique. f Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas ouvrir le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des chargeurs, câbles et fiches endommagés aug- mentent le risque d’un choc électrique. f Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement inflammable (tel que papier, tex- tiles etc.) ou dans un environnement inflam- mable. L’échauffement du chargeur lors du processus de charge augmente le risque d’incendie. f Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, net- toyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. Cellule de réception laser Un travail optimal avec cet appa- reil de mesure n’est possible que si vous lisez complètement les instructions d’utilisation et les instructions de travail et que vous respectiez strictement les indica- tions qui y sont mentionnées.

GARDER PRECIEUSEMENT CES

INSTRUCTIONS DE SECURITE. Ne pas mettre l’appareil de me- sure dans la proximité de stimula- teurs cardiaques. Les disques ma- gnétiques 29 génèrent un champ qui peut entraver le fonctionne- ment de stimulateurs cardiaques. f Maintenir l’appareil de mesure éloigné des supports de données magnétiques et des appareils réagissant aux sources magnéti- ques. L’effet du disque magnétique 29 peut entraîner des pertes de donnés irréversibles. Description du fonctionnement Dépliez le volet sur lequel le laser à rotation, le chargeur et le récepteur de faisceau laser sont représentés de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation. Utilisation conforme Laser à rotation L’appareil de mesure est conçu pour la déter- mination et le contrôle de tracés en hauteur par- faitement horizontaux, de lignes verticales, d’ali- gnements et de points d’aplomb. Chargeur d’accu N’utilisez le chargeur que lorsque vous vous rendez compte de toutes ses fonctions et êtes capable de l’utiliser sans réserves ou après avoir reçu des instructions correspondantes. Cellule de réception laser L’appareil de mesure est conçu pour la détec- tion rapide de faisceaux laser en rotation. OBJ_BUCH-757-004.book Page 42 Wednesday, December 10, 2008 4:25 PMFrançais | 43 Bosch Power Tools 1 609 929 R48 | (10.12.08) Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation du laser à rotation, du chargeur et du récepteur de faisceau laser sur la page graphique. Laser à rotation/chargeur 1 Affichage avertissement de choc 2 Touche avertissement de choc 3 Affichage nivellement automatique 4 Interrupteur Marche/Arrêt laser à rotation 5 Touche pour mode de rotation et choix de la vitesse de rotation 6 Faisceau laser variable 7 Lentille de réception pour télécommande 8 Orifice de sortie du faisceau laser 9 Rayon d’aplomb 10 Tête de rotation 11 Touche pour mode traçage de lignes et choix de la longueur de ligne 12 Affichage état de charge 13 Pack d’accus* 14 Compartiment à piles 15 Blocage du compartiment à piles 16 Blocage du pack d’accus* 17 Douille pour fiche de charge* 18 Raccord de trépied 5/8" 19 Numéro de série laser à rotation 20 Plaque d’avertissement de laser 21 Chargeur* 22 Fiche de secteur du chargeur* 23 Fiche de charge* Récepteur de faisceau laser* 24 Blocage du couvercle du compartiment à piles 25 Bulle d’air récepteur de faisceau laser 26 Interrupteur Marche/Arrêt récepteur de faisceau laser 27 Touche réglage de la précision de mesure 28 Touche signal sonore 29 Plaque aimantée 30 Repère central 31 Zone de réception pour faisceau laser 32 Afficheur 33 Logement de la fixation 34 Couvercle du compartiment à piles 35 Numéro de série du récepteur de faisceau laser 36 Vis de serrage de la fixation 37 Bord supérieur de la fixation 39 Vis de fixation 40 Fixation 41 Bulle d’air de la fixation Eléments d’affichage du récepteur de faisceau laser a Affichage réglage « moyen » b Indicateur de charge de la pile c Affichage supérieur de direction

Affichage Signal sonore e Affichage central f Affichage réglage « fin » g Affichage inférieur de direction Accessoires/pièces de rechange 38 Platine de mesure du laser de chantier* 42 Lunettes de vision du faisceau laser* 43 Fixation murale* (disponible à partir de mi-2009) 44 Platine de mesure avec pied* 45 Platine de mesure de plafond* 46 Télécommande* (disponible à partir de mi-2009) 47 Coffre 48 Trépied* *Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com- pris dans l’emballage standard. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’acces- soires. OBJ_BUCH-757-004.book Page 43 Wednesday, December 10, 2008 4:25 PM44 | Français 1 609 929 R48 | (10.12.08) Bosch Power Tools Caractéristiques techniques Laser à rotation GRL 150 HV Professional N° d’article 3 601 K15 300 Plage de travail (rayon)

– sans récepteur de faisceau laser, env. – avec récepteur de faisceau laser, env. 30 m 150 m Précision de nivellement

<± 0,1 mm/m Plage typique de nivellement automatique ±8% (±5°) Temps typique de nivellement 15 s Vitesse de rotation 150/300/600 tr/min Température de service –10 ... +50 °C Température de stockage –20 ... +70 °C Humidité relative de l’air max. 90 % Classe laser

Type de laser 635 nm, <1 mW Ø Faisceau laser à l’orifice de sortie env.

5mm Raccord de trépied (horizontal) 5/8" Accus (NiMH) Piles (alcalines au manganèse) 2x1,2VKR20 (D) (9Ah) 2 x 1,5 V LR20 (D) Durée de service env. – Accus (NiMH) – Piles (alcalines au manganèse) 40 h 60 h Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 1,8 kg Dimensions 183x170x186mm L’utilisation à l’extérieur est possible

Type de protection IP 54 (étanche à la poussière et aux projections d’eau)

Faites attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique laser à rotation. Les désignations commer- ciales des différents lasers à rotation peuvent varier. Pour permettre une identification précise de votre laser à rotation, le numéro de série 19 est marqué sur la plaque signalétique. OBJ_BUCH-757-004.book Page 44 Wednesday, December 10, 2008 4:25 PMFrançais | 45 Bosch Power Tools 1 609 929 R48 | (10.12.08) Cellule de réception laser LR 1 Professional N° d’article 3 601 K15 400 Zone de travail

– avec laser à rotation GRL 150 HV 150 m Angle de réception 120° Vitesse de rotation recevable >200 tr/min Précision de mesure

– Réglage « fin » – Réglage « moyen » ± 1mm ± 3mm Température de service – 10 °C ... +50 °C Température de stockage – 20 °C ... +70 °C Pile 1x9V 6LR61 Durée de service env. 50 h Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 0,36 kg Dimensions 148 x 73 x 30 mm L’utilisation à l’extérieur est possible

Type de protection IP 54 (étanche à la poussière et aux projections d’eau)

1) La zone de travail peut, dans des conditions défavorables, être réduite (par ex. exposition directe au soleil).

2) en fonction de la distance entre récepteur de faisceau laser et laser à rotation

Faites attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique du laser à rotation. Les désignations commerciales des différents lasers à rotation peuvent varier. Pour permettre une identification précise de votre récepteur de faisceau laser, le numéro de série 35 est marqué sur la plaque signalétique. Chargeur N° d’article 1 609 203 X11 Tension nominale V~ 100–240 Fréquence Hz 50/60 Tension de charge de l’accu V= 7,5 Courant de charge A1,0 Plage de température de charge admissible °C 0–45 Durée de charge h14 Nombre éléments d’accu

Tension nominale (Accus) V= 2 x 1,2 Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 kg 0,2 Classe de protection /II OBJ_BUCH-757-004.book Page 45 Wednesday, December 10, 2008 4:25 PM46 | Français 1 609 929 R48 | (10.12.08) Bosch Power Tools Informations concernant les bruits Laser à rotation Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745. Le niveau sonore réel de l’appareil de mesure est inférieur à 70 dB (A). Cellule de réception laser La mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique du signal sonore à un mètre de dis- tance est de 95 dB(A). Ne pas tenir l’appareil de mesure près de l’oreille ! Déclaration de conformité Laser à rotation/chargeur : Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 61010-1, EN 60825-1 (appareils de mesure) et EN 60950-1 (chargeurs d’accus) conformément aux règlements des directives 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 31.10.2008 Montage Alimentation en énergie du laser à rotation Utilisation avec piles/accus N’utiliser que des piles ou accus alcalines au manganèse. Pour ouvrir le compartiment à piles 14, tournez le blocage 15 en position et retirez le com- partiment à piles. Veillez à mettre les piles dans le bon sens de la polarité selon la figure dans le compartiment à piles. Toujours remplacer toutes les piles en même temps. N’utiliser que des piles de la même mar- que avec la même capacité. Fermez le compartiment à piles 14 et tournez le blocage 15 en position . Au cas où des piles auraient été insérés dans le faux sens, l’appareil de mesure ne peut pas être mis en marche. Respectez la polarité en insérant les piles. f Sortir les piles de l’appareil de mesure au cas où l’appareil ne serait pas utilisé pour une pé- riode assez longue. En cas de stockage long, les piles peuvent corroder et se décharger. Utilisation avec pack d’accus Avant la première mise en service, chargez le pack d’accus 13. Le pack d’accus ne peut être chargé qu’avec le chargeur prévu à cet effet 21. f Tenir compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit coïnci- der avec les indications se trouvant sur la pla- que signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également être mis en service sous 220 V. Enfoncez la fiche de secteur 22 approprié pour votre réseau dans le chargeur 21 et laissez-la s’encliqueter. Enfoncez la fiche de charge 23 du chargeur dans la douille du chargeur d’accu 17. Branchez le chargeur sur le réseau de courant électrique. Le processus de charge du pack d’accus déchargé dure 14 h env. Le chargeur et le pack d’accu sont protégés contre une surcharge. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification OBJ_BUCH-757-004.book Page 46 Wednesday, December 10, 2008 4:25 PMFrançais | 47 Bosch Power Tools 1 609 929 R48 | (10.12.08) Un pack d’accu neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé pour une période assez longue n’atteint sa pleine puissance qu’après environ 5 cycles de charge et de décharge. Ne rechargez pas le pack d’accus 13 après cha- que utilisation, ceci réduirait sa capacité . Ne chargez le pack d’accus que lorsque le voyant in- diquant l’état de charge 12 clignote ou demeure allumé en permanence. Si le temps de service de l’accu diminue consi- dérablement après les recharges effectuées, ce- la signifie que le pack d’accus est usagé et qu’il doit être remplacé. Au cas où le pack d’accus serait déchargé, il est possible de faire fonctionner l’appareil de mesu- re par l’intermédiaire du chargeur 21 lorsque ce- lui-ci est branché au réseau. Mettre l’appareil de mesure hors fonctionnement, charger le pack d’accus pendant 10 minutes env. et remettre l’appareil de mesure en marche, le chargeur y étant connecté. Pour remplacer le pack d’accus 13, tournez le blocage 16 en position et retirez complète- ment le pack d’accus 13. Insérez un nouveau pack d’accus et tournez le blocage 16 en position . f Sortez le pack d’accus de l’appareil de mesure au cas où l’appareil ne serait pas utilisé pendant un certain temps. En cas de stockage long, les accus peuvent corroder ou se décharger. Affichage état de charge Si le voyant lumineux indiquant l’état de charge 12 se met à clignoter rouge pour la première fois, l’appareil de mesure peut continuer à fonc- tionner pendant 2 heures. Si le voyant lumineux indiquant l’état de charge 12 reste constamment allumé rouge, il n’est plus possible d’effectuer des mesures. L’appa- reil de mesure s’arrête automatiquement au bout d’une minute. Alimentation en énergie du récepteur de faisceau laser N’utiliser que des piles alcalines au manganèse. Poussez vers l’extérieur le blocage 24 du com- partiment à piles et relevez le couvercle du com- partiment à piles 34. Veillez à mettre la pile dans le bon sens de la po- larité selon la figure dans le compartiment à piles. Si l’affichage des piles b apparaît pour la premiè- re fois sur l’écran 32, il est possible de continuer à utiliser le récepteur de faisceau laser pendant 3h environ. f Sortez la pile du récepteur de faisceau laser au cas où l’appareil ne serait pas utilisé pendant un certain temps. En cas de stoc- kage long, la pile peut être corrodée ou se décharger. Fonctionnement Mise en service du laser à rotation f Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes influences extérieu- res, effectuez toujours un contrôle de préci- sion avant de continuer à travailler (voir « Précision de nivellement du laser à rotation », page 51). f Ne pas exposer l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de forts change- ments de température. Ne le laissez pas traî- ner longtemps dans la voiture par ex. En cas d’importants changements de température, laissez l’appareil de mesure prendre la tem- pérature ambiante avant de le mettre en ser- vice. Des températures extrêmes ou de forts changements de température peuvent entra- ver la précision de l’appareil de mesure. OBJ_BUCH-757-004.book Page 47 Wednesday, December 10, 2008 4:25 PM48 | Français 1 609 929 R48 | (10.12.08) Bosch Power Tools Montage de l’appareil de mesure Positionnez l’appareil de mesure sur un support stable en position horizontale ou verticale, montez-le sur un trépied 48 ou sur la fixation murale 43. A cause de sa précision de nivellement, l’appa- reil de mesure réagit très sensiblement aux chocs et aux changements de position. Veiller pour cette raison à maintenir l’appareil de mesu- re dans une position stable afin d’éviter d’inter- rompre son fonctionnement à cause de nivelle- ments ultérieurs. Mise en Marche/Arrêt f Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux (surtout pas à la hauteur de l’œil) et ne jamais regarder dans le faisceau laser (même si vous êtes à gran- de distance de ce dernier). Immédiatement après avoir été mis en marche, l’appareil de mesure envoie un faisceau d’aplomb vertical 9 et un faisceau laser variable 6. Pour mettre en marche l’appareil de mesure, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4. Les affichages 1, 3 et 12 s’allument brièvement. L’appareil de mesure commence immédiate- ment le nivellement automatique. Pendant le processus de nivellement, l’affichage de nivelle- ment 3 clignote vert et le laser clignote en mode de marquage des points. Le nivellement de l’appareil de mesure est ter- miné lorsque l’affichage de nivellement 3 reste allumé vert en permanence et le laser reste allu- mé en permanence. Une fois le nivellement ter- miné, l’appareil de mesure se met automatique- ment en mode de rotation. Les touches 5 et 11 pemettent de sélectionner le mode de service même durant le processus de nivellement (voir « Modes de service du laser à rotation », page 48). Dans ce cas-là, une fois le processus de nivellement terminé, l’appareil de mesure se met dans le mode de service sélec- tionné. Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyez à nouveau sur la touche Marche/Arrêt 4. L’appareil de mesure s’arrête automatiquement pour ménager les piles, s’il se trouve en dehors de la plage de nivellement automatique pendant plus de 2 h ou lorsque l’avertissement de choc à été déclenché pendant plus de 2 h (voir « Nivellement automatique du laser à rotation », page 50). Positionnez l’appareil de mesure à nouveau et redémarrez-le. Modes de service du laser à rotation Vue d’ensemble Les trois modes de service sont possibles en position horizontale ou verticale de l’appareil de mesure. Mode de rotation Le mode de rotation est surtout recommandé lorsque le récep- teur de faisceau laser est utilisé. Vous pouvez choisir entre diffé- rentes vitesses de rotation. Service de traçage de lignes Dans ce mode de service, le fais- ceau laser variable se déplace dans un angle d’ouverture limité. De ce fait, la visibilité du fais- ceau laser s’en trouve accrue par rapport au service de rota- tion. Vous pouvez choisir entre différents angles d’ouverture. Mode de marquage des points Dans ce mode de service, on atteint la meilleure visibilité du faisceau laser variable. Ce mode de service est utilisé par ex. pour le simple report des hauteurs ou pour le contrôle de tracés en hau- teur parfaitement horizontaux. Position horizontale Position verticale OBJ_BUCH-757-004.book Page 48 Wednesday, December 10, 2008 4:25 PMFrançais | 49 Bosch Power Tools 1 609 929 R48 | (10.12.08) Service de rotation (150/300/600 tr/min) L’appareil de mesure est toujours en mode de rotation, avec vitesse de rotation moyenne, quand il est mis en service. Pour passer du mode de traçage de lignes au mode de rotation, appuyez sur la touche du mo- de de rotation 5. Le mode de rotation démarre avec vitesse de rotation moyenne. Pour modifier la vitesse de rotation, appuyez à nouveau sur la touche du mode de rotation 5 jusqu’à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte. Il est recommandé de choisir la vitesse de rota- tion la plus élevée lorsque vous travaillez avec le récepteur de faisceau laser. Lors du travail sans récepteur de faisceau laser, réduisez la vitesse de rotation pour une meilleure visibilité du fais- ceau laser et utilisez les lunettes de vision du faisceau laser 42. Service de traçage de lignes, service de marquage de points (10°/25°/35°, 0°) Pour passer au service de traçage de lignes ou au service de marquage de points, appuyez sur la touche du service de traçage de lignes 11. L’ap- pareil de mesure passe au service de traçage de lignes avec le plus petit angle d’ouverture. Pour modifier l’angle d’ouverture, appuyez sur la touche du service de traçage de lignes 11. L’an- gle d’ouverture est agrandi en deux étapes, en même temps la vitesse de rotation est augmenté à chaque étape. Si l’on appuie sur la touche du service de traçage de lignes 11 une troisième fois, l’appareil de mesure passe en service de marquage de points, après une courte durée de postoscillation. Appuyer à nouveau sur la touche 11 remet l’appareil en service de traçage de lignes avec le plus petit angle d’ouverture. Note : En raison de l’inertie, le laser peut dépas- ser légèrement les points finaux de la ligne laser. Pour positionner la ligne laser ou le point laser à l’intérieur du plan de rotation, tournez la tête de rotation 10 manuellement dans la position sou- haitée ou utilisez la télécommande 46. Tourner le plan de rotation en position verticale Lorsque l’appareil de mesure est en position verticale, il est possible d’ajuster le point laser, la ligne laser ou le plan de rotation autour du sens vertical au moyen de la télécommande 46. Respectez les instructions d’utilisation de la té- lécommande. Mise en service du récepteur de faisceau laser f Protégez le récepteur de faisceau laser contre l’humidité. f Ne pas exposer le récepteur de faisceau laser à des températures extrêmes ou de forts changements de température. Ne pas le laisser traîner longtemps dans la voiture par ex. En cas d’importants changements de température, laissez le récepteur de faisceau laser prendre la température ambiante avant de le mettre en service. Des températures extrêmes ou de forts changement de tem- pérature peuvent entraver la précision du récepteur de faisceau laser. Placez le récepteur de faisceau laser à au moins 50 cm du laser à rotation. Placez le récepteur de faisceau laser de manière à ce que le faisceau laser puisse atteindre la zone de réception 31. Réglez le laser à rotation sur la vitesse de rota- tion la plus élevée. Mise en Marche/Arrêt f Lors de la mise en marche du récepteur de faisceau laser, un fort signal sonore se fait entendre. Maintenez alors le récepteur de faisceau laser à l’écart de l’oreille ou d’autres personnes lors de la mise en marche. Le bruit fort peut provoquer des séquelles auditives. Pour arrêter le récepteur de faisceau laser, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 26. Deux signaux sonores se font entendre et tous les affichages s’allument brièvement. Pour arrêter le récepteur de faisceau laser, ap- puyez à nouveau sur la touche Marche/Arrêt 26. Si aucune touche n’est appuyée sur le récepteur de faisceau laser pendant env. 10 min. et si aucun faisceau laser n’atteint la zone de réception 31 pendant 10 min., le récepteur de faisceau laser s’éteint automatiquement pour ménager les pi- les. L’arrêt et indiqué par un signal sonore. OBJ_BUCH-757-004.book Page 49 Wednesday, December 10, 2008 4:25 PM50 | Français 1 609 929 R48 | (10.12.08) Bosch Power Tools Sélection du réglage de l’affichage central A l’aide de la touche 27 vous pouvez déterminer la précision avec laquelle la position du faisceau laser sera indiquée comme « central » sur la zone de réception. – Réglage « fin » (affichage f sur l’afficheur), – Réglage « moyen » (affichage a sur l’afficheur), Un signal sonore se fait entendre lorsque le réglage de la précision est modifié. Après la mise en marche, le récepteur de fais- ceau laser est toujours réglé sur degré de préci- sion « moyen ». Affichages de direction Les affichages en bas g, au milieu e et en haut c (se trouvant sur la face avant et sur le dos du récepteur de faisceau laser) ainsi que le signal sonore indiquent la position du faisceau laser en mouvement sur la zone de réception 31. La position peut également être indiquée par un signal sonore (voir « Signal sonore pour indi- quer le faisceau laser », page 50). Récepteur de faiscau laser trop bas : Si le fais- ceau laser passe la moitié supérieure de la zone de réception 31, l’affichage inférieur de direc- tion g apparaît sur l’afficheur. Si le signal sonore est en service, un signal au rythme lent se fait entendre. Déplacez le récepteur de faisceau laser vers le haut en direction de la flèche. A l’approche du marquage central 30, seulement la pointe de l’affichage de direction g est affichée. Récepteur de faiscau laser trop haut : Si le fais- ceau laser traverse la partie inférieure de la zone de réception 31, l’affichage supérieure de direc- tion c apparaît sur l’afficheur. Si le signal sonore est en service, un signal au rythme rapide se fait entendre. Déplacez le récepteur de faisceau laser vers le bas en direction de la flèche. A l’approche du marquage central 30, seulement la pointe de l’affichage de direction c est affichée. Récepteur de faisceau laser au milieu : Si le faisceau laser traverse la zone de réception 31 à hauteur du marquage au milieu 30, l’affichage central e s’allume. Si la fonction signal sonore est mise en marche, un signal acoustique per- manent se fait entendre. Signal sonore pour indiquer le faisceau laser La position du faisceau laser sur la zone de récep- tion 31 peut être indiquée par un signal sonore. Après la mise en marche du récepteur de fais- ceau laser, le signal sonore est toujours arrêté. Lors de la mise en marche du signal sonore, vous pouvez choisir entre deux volumes. Pour la mise en marche ou pour modifier le signal sonore, appuyez sur la touche signal sonore 28 jusqu’à ce que le volume souhaité soit affiché. Pour un volume moyen, l’affichage du signal so- nore d clignote sur l’écran, pour un volume élevé, l’affichage reste allumé en permanence, lorsque le signal sonore est arrêté, l’affichage s’éteint. Nivellement automatique du laser à rotation Vue d’ensemble Après avoir été mis en marche, l’appareil de me- sure reconnaît lui-même la position horizontale ou verticale. Pour alterner entre la position hori- zontale et verticale, éteindre l’appareil de mesu- re, le repositionner et le remettre en marche. Après avoir été mis en fonctionnement, l’appa- reil de mesure contrôle la position horizontale ou verticale et compense automatiquement les inégalités à l’intérieur de la plage de nivellement automatique de 8 % env. (±0,8 m/10 m). Au cas où l’appareil de mesure serait incliné de plus de 8 % après avoir été mis en fonctionne- ment ou après une modification de position, le nivellement n’est plus possible. Dans un tel cas, le rotor est arrêté, le laser clignote et l’affichage de nivellement 3 reste allumé rouge en perma- nence. Positionnez l’appareil de mesure à nou- veau et attendez le nivellement. Sans nouveau positionnement, le laser s’arrête automatique- ment au bout de 2 min, et l’appareil de mesure au bout de 2 h. Lorsque l’appareil de mesure est nivelé, il contrô- le constamment la position horizontale ou ver- ticale. Lorsque la position est modifiée, un nivel- lement automatique est effectué. Le rotor est arrêté afin d’éviter des mesures erronées durant le processus de nivellement, le laser clignote et l’affichage de nivellement 3 clignote vert. OBJ_BUCH-757-004.book Page 50 Wednesday, December 10, 2008 4:25 PMFrançais | 51 Bosch Power Tools 1 609 929 R48 | (10.12.08) Fonction d’avertissement de choc L’appareil de mesure dispose d’une fonction d’avertissement de choc empêchant, en cas de modifications de position ou de secousses de l’appareil de mesure, ou en cas de vibrations, le nivellement sur une hauteur modifiée, évitant ainsi des erreurs de hauteur. Pour mettre en marche l’avertissement de choc, appuyez sur la touche avertissement de choc 2. L’avertissement de choc 1 reste allumé vert en permanence, et au bout de 30 s, l’aver- tissement de choc est activé. Si lors d’une modification de position de l’appa- reil de mesure, la plage de précision du nivelle- ment est dépassée ou si une forte secousse est détectée, l’avertissement de choc est déclenché. La rotation s’arrête, le laser clignote, l’affichage de nivellement 3 s’éteint et l’affichage de l’aver- tissement de choc 1 clignote rouge. Le mode de service actuel est mémorisé. Appuyez sur la touche avertissement de choc 2 quand l’avertissement de choc est déclenché. La fonction d’avertissement de choc redémarre et l’appareil de mesure commence le nivellement. Dès que l’appareil de mesure est nivellé (l’affi- chage de nivellement 3 reste allumé vert en per- manence), il démarre dans le mode de service mémorisé. Vérifiez maintenant la hauteur du faisceau laser à partir d’un point de référence et, le cas échéant, corrigez la hauteur. Si, quand l’avertissement de choc est déclenché, la fonction ne redémarre pas lorsque l’on appuie sur la touche 2 est appuyée, le laser s’arrête automatiquement au bout de 2 min, et l’appareil de mesure au bout de 2 h. Pour éteindre la fonction avertissement de choc, appuyez une fois sur la touche avertisse- ment de choc 2, ou bien deux fois, si l’avertisse- ment de choc est déclenché (affichage d’avertis- sement de choc 1 clignote rouge). L’affichage d’avertissement de choc 1 s’éteint quand l’aver- tissement de choc est arrêté. Précision de nivellement du laser à rotation Influences sur la précision C’est la température ambiante qui exerce la plus grande influence. Ce sont notamment les diffé- rences de température entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le faisceau laser. Ces déviations commencent à avoir de l’impor- tance à partir d’une distance à mesurer de 20 m env. et, à une distance de 100 m, elles peuvent at- teindre de deux à quatre fois la déviation à 20 m. Puisque la stratification de la température est à son maximum à proximité du sol, l’appareil de mesure devrait toujours être monté sur un tré- pied à partir d’une distance à mesurer de 20 m. En plus, si possible, installer l’appareil de mesu- re au centre de la zone de travail. OBJ_BUCH-757-004.book Page 51 Wednesday, December 10, 2008 4:25 PM52 | Français 1 609 929 R48 | (10.12.08) Bosch Power Tools Contrôle de la précision de l’appareil de mesure Outre les influences extérieures, des influences spécifiques à l’appareil (par ex. chutes ou chocs violents) peuvent entraîner de légères divergen- ces. Avant de commencer tout travail, contrôler donc la précision de l’appareil de mesure. Pour ce contrôle, on nécessite une distance dégagée de 20 m sur un sol stable entre deux murs A et B. Lorsque – l’appareil de mesure se trouve en position horizontale – il faut effectuer un mesurage d’inversion dans les deux sens X et Y (pour chaque sen en positif et négatif) (en tout 4 mesurages complets). – Monter l’appareil de mesure en position horizontale près du mur A sur un trépied 48 (accessoire) ou le placer sur un sol solide et plan. Mettre l’appareil de mesure en fonc- tionnement. – Après avoir effectué le nivellement, diriger le faisceau laser en mode de marquage des points sur le mur proche A. Marquer le milieu du point du faisceau laser près du mur (point I). – Tourner l’appareil de mesure de 180°, le lais- ser effectuer un nivellement automatique et marquer le milieu du point du faisceau laser sur le mur en face B (point II). – Placer l’appareil de mesure – sans le tourner – près du mur B, le mettre en fonctionne- ment et le laisser effectuer le nivellement automatique. – Ajuster l’appareil de mesure en hauteur (à l’aide du trépied ou, le cas échéant, par des cales appropriées) de sorte que le milieu du point du faisceau laser touche le point II sur le mur B tracé auparavant. – Tournez l’appareil de mesure de 180° sans modifier la hauteur. Laissez-le effectuer un nivellement automatique et marquez le milieu du point du faisceau laser sur le mur A (point III). Veillez à ce que point III soit po- sitionné aussi verticalement que possible au-dessus ou en-dessous du point I. –L’écart d entre les deux points I et III marqué sur le mur A indique la divergence de préci- sion réelle de l’appareil de mesure pour le sens mesuré. Répéter ce processus de mesure pour les trois autres sens. Pour ce faire, tourner l’appareil de mesure avant chaque processus de mesure de 90°.

180˚ OBJ_BUCH-757-004.book Page 52 Wednesday, December 10, 2008 4:25 PMFrançais | 53 Bosch Power Tools 1 609 929 R48 | (10.12.08) Pour une distance à mesurer de 2 x 20 m = 40 m, la divergence de précision max. admissible est de de ±4 mm. 40 m x ± 0,1 mm/m = ±4mm. Par conséquent, la différence d entre les points I et III pour chacun des quatre mesurages ne doit être que 4 mm max. Si l’appareil de mesure dépasse la divergence maximale de précision pour un des quatre me- surages, le faire contrôler par un service après- vente Bosch. Indications de travail laser à rotation f Pour marquer, n’utiliser toujours que le milieu du point laser. La taille du point laser change avec la distance. Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire) Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L’œil perçoit ainsi la lu- mière rouge du laser comme étant plus claire. f Ne pas utiliser les lunettes de vision du fais- ceau laser en tant que lunettes de protec- tion. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux reconnaître le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayon- nement laser. f Ne pas utiliser les lunettes de vision du fais- ceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaite- ment contre les rayons ultra-violets et rédui- sent la perception des couleurs. Travailler avec la télécommande (accessoire) Lorsqu’on appuie sur les touches de commande, il se peut que l’appareil de mesure soit dénivelé de sorte que la rotation s’arrête pour une courte durée. Cet effet est évité par l’utilisation de la télécommande 46. Les lentilles de réception 7 de la télécommande se trouvent sur les quatre côtés de l’appareil de mesure, entre autres au dessus du tableau de commande sur la face avant. Travailler avec le trépied (accessoire) L’appareil de mesure dispose d’un support de trépied 5/8" pour mode horizontal sur un trépied. Placez l’appareil de mesure avec le raccord du trépied 18 sur le filet 5/8" du trépied et serrez-le au moyen de la vis de blocage du trépied. Lorsque le trépied 48 dispose d’une graduation sur la rallonge le décalage en hauteur peut être réglé directement. Travailler avec la fixation murale (accessoire) (voir figure C) Il est également possible de monter l’appareil de mesure sur une fixation murale 43. En mode horizontal, la fixation murale permet d’utiliser l’appareil de mesure sur une hauteur quelcon- que. En mode vertical, il est possible de fixer l’appareil sur un trépied 5/8" 48. Travailler avec la platine de mesure de plafond (voir figure C) Pour un alignement en hauteur 45 facile de plafonds suspendus, il est possible d’utiliser la platine de mesure de plafond. Fixez la platine de mesure de plafond au moyen de la fixation magnétique par ex. sur un support. La moitié réflectrice de la platine de mesure de plafond améliore la visibilité du faisceau laser dans des conditions défavorables, la moitié transparente rend le faisceau laser visible même du côté arrière. OBJ_BUCH-757-004.book Page 53 Wednesday, December 10, 2008 4:25 PM54 | Français 1 609 929 R48 | (10.12.08) Bosch Power Tools Travailler avec la platine de mesure (accessoire) A l’aide de la platine de mesure 44, il est possible de reporter le marquage du faisceau laser sur le sol ou de reporter la hauteur du laser sur le mur. Le champ zéro et la graduation permettent de mesurer l’écart par rapport à la hauteur souhai- tée et de la reporter sur un autre endroit. Il n’est donc pas nécessaire d’ajuster l’appareil de me- sure précisément sur la hauteur à reporter. La platine de mesure 44 dispose d’un revête- ment réflecteur pour améliorer la visibilité du faisceau laser à une distance plus importante ou en cas d’un fort ensoleillement. L’augmentation de la luminosité n’est visible que lorsqu’on re- garde en parallèle avec le faisceau laser sur la platine de mesure. Travailler avec la mire graduée (accessoire) (voir figure J) Pour le contrôle de planéité ou le marquage des inclinaisons, il est recommandé d’utiliser la mire graduée 38 en combinaison avec le récepteur de faisceau laser. Sur la mire graduée 38 se trouve une graduation relative (± 50 cm), dont la hauteur zéro (90 à 210 cm) peut être présélectionnée sur la rallon- ge. Ceci permet de lire directement des écarts de la hauteur souhaitée. Indications de travail récepteur de faisceau laser Marquage Sur le marquage central 30 se trouvant à gauche et à droite du récepteur de faisceau laser, vous pouvez marquer la hauteur du faisceau laser, quand il passe le centre de la zone de réception

31. Le marquage central se trouve à une dis-

tance de 45 mm du bord supérieur récepteur de faisceau laser. Alignement au moyen de la bulle d’air Il est possible d’aligner verticalement le récep- teur de faisceau laser au moyen de la bulle d’air

25. Un récepteur de faisceau laser pas d’aplomb

conduit à des mesures erronées. Montage avec fixation (voir figure A) Il est possible de monter le récepteur de fais- ceau laser à l’aide de la fixation 40 soit sur une platine de mesure d’un laser de chantier 38 (accessoire) soit sur d’autres auxiliaires d’une largeur de jsuqu’à 65 mm environ. Serrez la fixation 40 au moyen de la vis de fixa- tion 39 dans le logement 33 se trouvant sur le dos du récepteur de faisceau laser. Desserrer la vis de fixation 36, faites coulisser la fixation par ex. sur la platine de mesure du laser de chantier 38 et resserrer la vis de fixation 36. Au moyen de la bulle d’air 41, vour pouvez ali- gner la fixation 40 horizontalement. Le bord supérieur 37 de la fixation se trouve sur le même niveau que le marquage central 30 et peut être utilisé pour marque le faisceau laser. Fixation par aimant (voir figure B) Si une fixation sûre n’est pas absolument néces- saire, vous pouvez fixer le récepteur de faisceau laser à l’aide de la plaque aimantée 29 côté face à des pièces métalliques. 30 mm OBJ_BUCH-757-004.book Page 54 Wednesday, December 10, 2008 4:25 PMFrançais | 55 Bosch Power Tools 1 609 929 R48 | (10.12.08) Exemples d’utilisation Reporter/vérifier des hauteurs (voir figure D) Placer l’appareil de mesure en position horizon- tale sur un support solide ou le monter sur un trépied 48 (accessoire). Travailler avec le trépied : Alignez le faisceau laser sur la hauteur souhaitée. Reportez ou véri- fiez la hauteur sur le lieu cible. Travailler sans trépied : Déterminez la différence en hauteur entre le faisceau laser et la hauteur au niveau du point de référence au moyen de la pla- tine de mesure 44. Reportez ou vérifiez la diffé- rence en hauteur mesurée sur le lieu cible. Alignement parallèle du faisceau d’aplomb/ traçage des angles droits (voir figure E) Lorsqu’il s’agit de tracer des angles droits ou installer des cloisons, aligner le faisceau d’aplomb 9 parallèlement, c’est-à-dire à la mê- me distance par rapport à la ligne de référence (p.ex. mur, joint de carrelage). Pour ce faire, mettre l’appareil de mesure en position verticale et le positionner de façon à ce que le faisceau d’aplomb soit dirigé à peu près en parallèle à la ligne de référence. Pour le positionnement exacte, mesurez l’écart entre le faisceau d’aplomb et la ligne de référen- ce directement sur l’appareil de mesure à l’aide de la platine de mesure 44. Mesurez de nouveau l’écart entre le faisceau d’aplomb et la ligne de référence à une distance aussi grande que pos- sible de l’appareil de mesure. Alignez le faisceau d’aplomb de sorte qu’il se trouve à la même dis- tance par rapport à la ligne de référence que lors du mesurage directement auprès de l’appa- reil de mesure. L’angle droit vers le faisceau d’aplomb 9 est indiqué par le faisceau laser 6 variable. Traçage des verticales/des plans verticaux (voir figure F) Pour tracer une verticale ou un plan vertical, positionnez l’appareil de mesure verticalement. Si le plan vertical doit être perpendiculaire par rapport à une ligne de référence (par ex. mur), alignez le faisceau d’aplomb 9 sur cette ligne de référence. La verticale est indiquée par le faisceau laser variable 6. Travailler sans récepteur de faisceau laser (voir figure G) Dans des conditions d’éclairage favorables (environnement sombre) et sur des distances courtes, il ess possible de travailler sans récep- teur de faisceau laser. Pour une meilleure visibi- lité du faisceau laser, choisissez soit le mode de traçage de lignes soit le mode de marquage des points et tournez la tête de rotation 10 manuel- lement vers le lieu cible. Travailler avec récepteur de faisceau laser (voir figure H) Dans des conditions d’éclairage défavorables (environnement éclairé, soleil directe) et sur des grandes distances, utilisez le récepteur de faisceau laser afin de trouver plu facilement le faisceau laser. Pour travailler avec récepteur de faisceau laser, choisissez le mode de rotation avec la vitesse de rotation la plus élevée. Mesurages sur des grandes distances (voir figure I) Pour les mesurages sur des grandes distances, il est toujours nécessaire d’utiliser le récepteur de faisceau laser pour trouver le faisceau laser. Afin de réduire des perturbations, il est recommandé de positionner l’appareil de mesure toujours au milieu d’un plan de travail et sur un trépied. Travailler à l’extérieur (voir figure J) Il est recommandé de toujours utiliser le ré- cepteur de faisceau laser à l’extérieur. Pour les travaux sur un sol peu fiable, montez l’appareil sur le trépied

48. Activez la fonction

d’avertissement de choc afin d’éviter des mesu- res erronées dans le cas de mouvements de sol ou des secousses de l’appareil de mesure. OBJ_BUCH-757-004.book Page 55 Wednesday, December 10, 2008 4:25 PM56 | Français 1 609 929 R48 | (10.12.08) Bosch Power Tools Vue globale des affichages Entretien et service après-vente Nettoyage et entretien Maintenez le laser à rotation, le chargeur et le récepteur de faisceau laser toujours en parfait état de propreté. Ne plongez pas le laser à rotation, le chargeur ou le récepteur de faisceau laser dans l’eau ou dans d’autres liquides. Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser de détergents ou de solvants. Nettoyez régulièrement le laser à rotation, en particulier les surfaces se trouvant près de l’ouverture de sortie du laser en veillant à éli- miner les poussières. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica- tion et au contrôle du laser à rotation, du char- geur ou du récepteur de faisceau laser, ceux-ci présentaient un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après- vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou com- mande de pièces de rechange, nous préciser im- pérativement le numéro d’article à dix chiffres du laser à rotation, du chargeur ou du récepteur de faisceau laser indiqué sur la plaque signalétique. Faisceau laser Rotation du laser* vert rouge vert rouge Mettre en fonctionnement l’appareil de mesure (test automatique pendant 1 sec) zzz Nivellement automatique ou nivellement ultérieur 2x/s 2x/s Appareil de mesure nivelé/prêt à fonctionner zzz Dépassement de la plage de nivellement automatique 2x/s z Avertissement de choc activé z Avertissement de choc déclenché 2x/s 2x/s Tension de la pile pour un service de ≤2h 2x/s Pile déchargée z

  • en mode de traçage des lignes ou de rotation 2x/s

Fréquence de clignotement (deux fois par seconde) Service permanent Fonction arrêtée OBJ_BUCH-757-004.book Page 56 Wednesday, December 10, 2008 4:25 PMFrançais | 57 Bosch Power Tools 1 609 929 R48 | (10.12.08) Service après-vente et assistance des clients Notre service après-vente répond à vos ques- tions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor- mations concernant les pièces de rechange éga- lement sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con- cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires. France Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0143) 11 90 06 Fax : +33 (0143) 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com N° Vert : +33 (0800) 05 50 51 www.bosch.fr Belgique, Luxembourg Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52 Autres pays Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’entretien ou de répara- tion ou les pièces de rechange, veuillez contac- ter votre détaillant spécialisé. Elimination des déchets Le laser à rotation, le chargeur, le récepteur de faisceau laser ainsi que leurs accessoires et em- ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Ne pas jeter votre laser à rotation, chargeur et récepteur de faisceau laser dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro- péenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électri- ques et électroniques et sa mise en œuvre dans les lois nationales, les outils électroportatifs et électroniques dont on ne peut plus se servir doi- vent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée. Accus/piles : Ni-MH :Nickel Métal Hybride Ne pas jeter les accu/piles dans les ordures ménagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles doivent être collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les réglementations se rapportant à l’environnement. Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés conformément à la directive 91/157/CEE. Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Sous réserve de modifications. OBJ_BUCH-757-004.book Page 57 Wednesday, December 10, 2008 4:25 PM58 | Español 1 609 929 R48 | (10.12.08) Bosch Power Tools