PCM 7 - REV 3-2009 - Gjærsag BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PCM 7 - REV 3-2009 BOSCH au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Gjærsag au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PCM 7 - REV 3-2009 - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PCM 7 - REV 3-2009 de la marque BOSCH.
BRUKSANVISNING PCM 7 - REV 3-2009 BOSCH
æ | à OBi_BUCH-880-001.book Page 19 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
æ | à OBi_BUCH-880-001.book Page 30 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec- triques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflam- mables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincel- les qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l’utilisation de outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés aug- mentent le risque de choc électrique.
€) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utili- sation extérieure. L'utilisation d’un cor- don adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d’un outil dans un emplace- ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L'usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou- jours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapan- tes, les casques ou les protections acous- tiques utilisés pour les conditions appro- priées réduiront les blessures de personnes.
€) Ne pas se précipiter. Garder une posi- tion et un équilibre adaptés à tout mo- ment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bi- joux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
8) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l’ex- traction et la récupération des pous: res, s'assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec- teurs de poussière peut réduire les ris- ques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l'outil
2) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adap- té à votre application. L'outil adapté réa- lisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été cons- truit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l’état de mar- che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrup- teur est dangereux et il faut le réparer.
€) Débrancher la fiche de la source d’ali mentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécu- rité préventives réduisent le risque de dé- marrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’o! ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
€) Observer la maintenance de l'outil. Véri- fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de
Voutil. En cas de dommages, faire répa- rer l'outil avant de l'utiliser. De nom- breux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per- mettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faci- les à contrôler.
8) Utiliser l'outil, les accessoires et les la- mes etc., conformément à ces instruc- tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utili- sation de l'outil pour des opérations diffé- rentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue.
1 609 929 546 | (24.3.09)
Avant la première mise en service, recou- vrir le texte allemand de la plaque d’avertis- sement par l’autocollant dans votre langue.
L Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra- vailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sû- re que tenue dans les mains.
Ne jamais quitter l'outil avant son arrêt to- tal. Les outils de travail qui ne sont pas enco- re en arrêt total peuvent causer des blessu- res.
L L Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble est endommagé. Ne pas tou- cher à un câble endommagé et retirer la fi- che du câble d’alimentation de la prise du courant, au cas où le câble serait endomma- gé lors du travail. Un câble endommagé aug- mente le risque d’un choc électrique.
Ne jamais enlever des résidus, des copeaux de bois ou similaires de la zone de coupe pendant le fonctionnement de l’outil élec- troportatif. Mettre toujours le bras de l'outil en position de repos puis éteindre l'outil électroportatif.
Ne guider la lame de scie contre la pièce à travailler que quand l'appareil est en mar- che. Sinon, il y a risque d'un contrecoup, au cas où la lame de scie se coincerait dans la pièce.
Nutiliser l'outil électroportatif que si aucun outil de travail, de copeaux de bois etc., sauf la pièce à travailler, ne se trouve sur la surface de travail. Les petits morceaux de bois ou tout autre objet entrant en contact avec la lame de scie peut être projeté à gran- de vitesse sur l'utilisateur.
Toujours serrer la pièce à travailler. Ne pas travailler les pièces qui sont trop petites pour être serrées. La distance entre votre main et la lame de scie en rotation serait, dans un tel cas, trop petite.
Nutiliser la scie que pour les matériaux in- diqués dans le chapitre utilisation confor- me. La scie risque sinon d'être surchargée.
Si la lame se coince ou lors d’une interrup- tion de travail, mettre la scie hors fonction- nement et tenir tranquillement la pièce jus- qu’à l'arrêt total de la lame. Ne jamais essayer de retirer la pièce tant que la lame est en rotation, sinon un contrecoup peut se produire. Déterminer la cause du blocage de la lame et l'éliminer.
> Toujours utiliser des lames de scie de la der soi-même dans le faisceau laser. Cet bonne taille, de forme appropriée à l'alésa- outil électroportatif génère des rayonne- ge de fixation (par ex. en étoile ou rondes). ments laser Classe laser 2 suivant EN 60825-
Des lames ne convenant pas aux pièces de 1. D'autres personnes peuvent être éblouies. montage de la scie ne tournent pas rond et} Ne pas laisser les enfants utiliser l'outil conduisent à une perte de contrôle. électroportatif avec laser sans surveillance. > Ne pas utiliser de lames en acier HSS Ils risqueraient d’éblouir d’autres personnes. (aciers super rapides). De telles lames se > Ne pas remplacer le laser incorporé contre cassent facilement. un laser d’un autre type. Un laser qui ne cor- > Ne pas toucher la lame de scie avant qu’elle respond pas à cet outil électroportatif pour- ne soit refroidie. La lame de scie chauffe rait présenter des danger pour les person- énormément durant le travail. nes. Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l'utilisation de votre outil électroportatif.
Veuillez mémoriser les symboles et leur signification. L'interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif et en toute sécurité.
Symbole Signification
> Porter un masque an
Le dispositif de protection pour transport 24 facilite le maniement de l'outil électroportatif lors du transport sur différents lieux de travail.
- Dispositif de protection pour transport 24 complètement poussé vers l'intérieur :
Bloquer l'outil électroportatif (position de transport)
- Dispositif de protection pour transport 24 complètement tiré vers l'extérieur :
Débloquer l'outil électroportatif (position travail) Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux dé- chets d'équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Description du fonctionnement Ejéents de l'appareil
Lire tous les avertissements et in- La numérotation des éléments de l'appareil se dications. Le non-respect des aver- réfère à la représentation de l'outil électroporta- tissements et instructions indiqués tif sur les pages graphiques.
ciaprès peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de 1 Manette graves blessures sur les personnes. 2 Plaque d'avertissement de laser
3 Levier pour desserrer le bras d'outil
Utilisation conforme 4 Capot de protection
L'outil électroportatif, un appareil sur pieds, est 5 Capot de protection à mouvement conçu pour effectuer des coupes droites longi- pendulaire tudinales et transversales dans le bois. Des an 6 Butée gles d’onglet horizontaux de -46° à +46° ainsi 7 Plaque que des angles d’onglet verticaux de 0° à 45° 8 Vis pour plaque
La puissance de l'outil électroportatif est con- çue pour le sciage de bois tendre et de bois dur.
9 Etrier pour tourner la table de sciage
10 Graduation pour angle d'onglet (horizontal) 11 Table de sciage
12 Alésages pour le montage
Bosch Power Tools 1 609 929 546 | (24.3.09)
æ | à OBi_BUCH-880-001.book Page 38 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
®7 / 38 | Français 26 Vis à six pans creux (6 mm) de la butée Classe de protec- ENT 27 Alésages pour serre-joint à serrage par vis tion 28 Blocage de la broche Dimensions admissibles de la pièce (max./min.), voir 29 Compartiment à piles page 43. 30 Vis à six pans creux (6 mm) du porte-lame Ces indications sont valables pour des tensions nomi- Ÿ 31 Bride de serrage nales de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour 4 des tensions plus basses ainsi que pour des versions 32 Bride de serrage intérieure spécifiques à certains pays. 33 Vis papillon Respectez impérativement le numéro d'article se trou- 34 Tige filetée la plaque signalétique de l'outil électroportatif. 35 Indicateur d'angle (horizontal) rations commerciales des différents outils | s électroportatifs peuvent varier. 36 Indicateur d'angle (vertical) Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com- Dimensions des lames de scie appropriée: pris dans l'emballage standard. Vous trouverezles ac Djmètre de la lame de cessoires complets dans notre programme d’acces- à scie mm 190 soires. Epaisseur de la lame mm 1,4-2,5 Diamètre de l’alésage mm 30 Bruits et vibrations Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 61029. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l'appareil sont : Niveau de pression acoustique 93 dB(A) ; niveau d'intensité acoustique 106 dB(A). incertitude K=3 dB. Porter une protection acoustique ! à l’aide des alésages 12.
Ouvrez le compartiment à piles 29.
— Insérez les piles fournies en respectant la po- larité indiquée.
— Fermez le compartiment à piles.
Les matériaux contenant de l'amiante ne doi- vent être travaillés que par des personnes quali- fiées.
— Utilisez toujours une aspiration des poussiè- res.
— Veillez à bien aérer la zone de travail.
—_IlLest recommandé de porter un masque res- piratoire de la classe de filtre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans votre
pays spécifiques aux matériaux à traiter.
L'aspiration des poussières/des copeaux peut
être obturée par la poussière, les copeaux ou les
fragments de pièce à usiner.
— Arrêtez l'outil électroportatif est retirer la fi- che de la prise de courant.
— Attendez l'arrêt total de la lame de scie.
— Déterminez la cause du blocage et éliminez- la.
Vider à temps le sac à poussières.
Aspiration externe de copeaux
Pour une aspiration, il est également possible de raccorder un tuyau d'aspirateur (3 36 mm) à l'éjection de copeaux.
L'aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
Pour l'aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, uti- lisez des aspirateurs spéciaux.
Changement de l’outil
> Avant d'effectuer des travaux sur l'outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
> Porter toujours des gants de protection pour monter la lame de scie. Lors d'un con- tact avec la lame de scie, il y a un risque de blessures.
N'utiliser que des lames de scie dont la vitesse admissible maximale est supérieure à la vitesse
à vide de votre outil électroportatif.
N'utiliser que des lames de scie qui correspon- dent aux caractéristiques techniques indiquées dans les présentes instructions d'utilisation et qui sont contrôlées suivant EN 847-1 et mar- quées en conséquence.
Démontage de la lame de scie
Mettre l'outil électroportatif dans la position de travail.
Tourner la vis hexagonale creuse 80 à l'aide de la clé mâle pour vis à six pans creux 22 fourni et, en même temps, appuyer sur le blo- cage de la broche 28 jusqu'à ce que ce der- nier s'encliquette.
— Maintenir appuyé le blocage de la broche 28 et desserrer la vis 30 dans le sens des aiguilles d’une montre (filet à gauche !).
— Enlever la bride de serrage 31.
— Appuyez sur le levier 3 et poussez à fond vers l'arrière le capot de protection à mouvement pendulaire 5.
Maintenez le capot de protection à mouve- ment pendulaire dans cette position et sor- tez la lame de scie 17.
— Poussez à nouveau le capot de protection à mouvement pendulaire lentement vers le bas.
1 609 929 546 | (24.3.09)
— Appuyez sur le levier 3 et poussez à fond vers l'arrière le capot de protection à mouvement pendulaire 5 et le maintenez-le dans cette position.
—_ Placer la nouvelle lame de scie sur la bride de serrage intérieure 32.
L Lors du montage, assurez-vous que le sens de coupe des dents (sens de la flèche sur la lame de scie) coïncide avec le sens de la flè- che du capot de protection !
— Poussez à nouveau le capot de protection à mouvement pendulaire lentement vers le bas.
— Monter la bride de serrage 31 et la vis 30. Ap- puyer sur le blocage de la broche 28 jusqu'à ce que celui-ci s'encliquette et serrer la vis hexagonal dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
> Avant d'effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
Dispositif de protection pour transport
Le dispositif de protection pour transport 24 fa- cilite le maniement de l'outil électroportatif lors du transport sur différents lieux de travail.
— Appuyez sur le levier 3 et basculez simultané- ment le bras d'outil avec la manette 1 vers le bas jusqu'à ce que le dispositif de protection pour transport 24 se laisse pousser complè- tement vers l'intérieur.
Le bras d'outil se trouve alors correctement blo- qué pour le transport.
Fixation de la pièce à travailler
La pièce à travailler doit toujours être bien ser-
— _ Presser fortement la pièce à travailler contre la butée 6.
— introduire le serre-joint 14 dans un des alésa- ges prévus 27.
— Desserrer la vis papillon 33 et adapter le ser- re-joint à la pièce. Bien resserrer la vis pa- pillo.
Toujours serrer la pièce à travailler en tour- nant la tige filetée 34.
— Pour desserrer le serre-joint, tournez la tige filetée 34 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Réglage de l’angle d’onglet
> N'actionnez jamais l'interrupteur Mar- che/Arrêt 19 pendant le réglage de l'angle d’onglet. Si cela cause l'outil électroportatif de démarrer par mégarde, il y a danger de blessures.
> Fermez toujours le levier de serrage 25 avant de scier. Sinon, la lame de scie peut se coincer dans la pièce.
— Desserrer le bouton de serrage 23.
— Basculer le bras d'outil sur le levier 1 jusqu'à ce que l'indicateur d'angle 36 indique l'angle d'onglet souhaité.
— Maintenir le bras d'outil dans cette position et resserrer le bouton de serrage 23.
Pour un réglage rapide et précis des angles
standard 0° et 45°, des butées de fin de course
set trouvent sur le carter.
— Desserrer le bouton de serrage 23.
— Basculer le bras d'outil sur le levier 1 jusqu'à la butée vers la droite (0°) ou jusqu'à la bu- tée vers la gauche (45°).
— Resserrer le bouton de serrage 23.
Mise en fonctionnement
— Pour la mise en fonctionnement, appuyer
sur l'interrupteur Marche/Arrêt 19 et le main-
possible de pousser le bras d'outil vers le bas.
—_ Pour scier vous devez alors actionner l'inter- rupteur Marche/Arrêt et appuyer sur le levier
échéant, enlever des butées auxiliaires ou les adapter conformément.
Protéger la lame de scie contre les chocs et les coups. Ne pas exposer la lame de scie à une pression latérale.
Ne pas travailler des pièces déformées. La pièce doit toujours avoir un bord droit pour être pla- cée le long des butées.
Les extrémités libres des pièces longues doi- vent être soutenues.
Marquage de la ligne de coupe
Un faisceau laser vous indique la ligne de coupe
exactement la pièce pour le sciage sans ouvrir le
capot de protection à mouvement pendulaire.
— Mettre en marche le faisceau laser au moyen de l'interrupteur 20.
— Orienter votre marquage sur la pièce le long du bord droit de la ligne laser.
Maniement voir figure K)
æ | à OBi_BUCH-880-001.book Page 43 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM — Arrêter l'outil électroportatif et attendre jus- qu'à ce que la lame de scie soit complète- ment à l'arrêt.
— Pousser le bras de l'outil lentement vers le haut.
Remplacer la plaque de support
IL est possible que la plaque de support rouge 7
s'use après une utilisation prolongée.
Remplacer les plaques défectueuses.
> Pour transporter l'outil électroportatif, nutiliser toujours que les dispositifs de transport et ne jamais les dispositifs de pro- tection.
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
> Avant d'effectuer des travaux sur l'outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica- tion et au contrôle de l'appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être con- fiée qu'à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com- mande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d'article à dix chif- fres de l'outil électroportatif indiqué sur la pla- que signalétique.
Après chaque opération de travail, enlever les poussières et les copeaux en soufflant avec de l'air comprimé ou à l’aide d'un pinceau.
Régulièrement nettoyer le rouleau glisseur 16.
déchets d'équipements électri- ques et électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
1 609 929 546 | (24.3.09)
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
Siempre sujete firmemente con un disposi tivo la pieza de trabajo. No sierre piezas tan pequeñas que no puedan sujetarse conve- nientemente. La separaciôn de su mano res- pecto a la hoja de sierra seria demasiado pe- queña.
æ | à OBi_BUCH-880-001.book Page 49 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM b | œ
Estribo para rotaciôn de la mesa de corte
10 Escala para ängulo de inglete (horizontal) 11 Mesa de corte
Diâmetro de la hoja de
Grosor del disco base mm 1,4-2,5 Diâmetro de taladro mm 30 Déle-d tcrial suministrado que figura al LT 4 comienzo de estas instrucciones de servicio. Antes de la primera puesta en marcha cerciôre- se de que se han suministrado con la herramien- ta eléctrica todas las partes que a continuaciôn se detallan: —_Ingletadora con hoja de sierra montada — Saco colector de polvo 18 —_ Tornillo de apriete 14 —_ Liave macho hexagonal 22 — Pilas (2x, tamaño AAA, 1,5 V) — Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su pais
Espere a que se haya detenido completamen- te la hoja de sierra.
Determine y subsane la causa de la obstruc- cién.
— Coloque la herramienta eléctrica en la posi- cién de trabajo.
— Gire el tornillo con hexägono interior 30 con la Ilave macho hexagonal 22 suministrada, y
Abra la palanca de enclavamiento 25 si ésta estuviese cerrada. Ello permite girar libremente la mesa de corte.
— Gire la mesa de corte 11 hacia la izquierda o derecha con el estribo 9, de manera que el in- dicador de ängulos 35 quede sobre el ängulo de inglete deseado.
— Vuelva cerrar la palanca de enclavamiento 25.
Sustituya las placas de insercién si estuviesen defectuosas.
— Coloque la herramienta eléctrica en la posi- cién de trabajo.
—_Afloje completamente los tornillos 8 con un destornillador de estrella y retire la placa de inserciôn desgastada.
— Coloque la placa de inserciôn nueva y vuelva
à enroscar todos los tornillos 8.
Corte de listones perfilados
à averiarse, la reparaciôn deberé encargarse à
un servicio técnico autorizado para herramien- tas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de arti- culo de 10 digitos que figura en la placa de ca- racteristicas de la herramienta eléctrica.
b) Evitar que o corpo possa entrar em con-
tacto com superficies ligadas à terra, co- mo tubos, aquecimentos, fogées e frigo- rificos. Hâ um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver liga- do à terra.
4) Utilizaçäo e manuseio cuidadoso de ferra-
Parafusos para a placa de alimentaçäo Arco para girar a mesa de serra
Escala para ängulo de meia-esquadria
Interruptor para laser (marcaçäo da linha de
æ | à OBi_BUCH-880-001.book Page 64 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM le
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
1 seguenti simboli possono essere molto importanti per l’utilizzo dell'elettroutensile in dotazione. Ë importante imprimersi bene nella mente i simboli ed il rispettivo significato. Un'interpretazione cor- retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro l’elettroutensile. Le caratteristiche si scono a tensioni nominali [U] ce
Assumendone la piena responsabilità, dichiaria- mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» à conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 61029, EN 60825-1 in base alle prescrizioni delle direttive 2004/108/EG,
98/37/EG (fino al 28.12.2009), 2006/42/EG (a partire dal 29.12.2009).
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge-
€) Hvis el-værktajet benyttes i det fri, mà der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendors brug. Brug af forlængerledning til udendors brug ned- sætter risikoen for elektrisk stod. ÿ à æ V7 0BI_BUCH-880-001.book Page 119 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
æ | à OBi_BUCH-880-001.book Page 126 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
— flatt liggende pà sag- bordet
To6 ce äropa nou Bev eivar eEoiketwpéva
à > Emwiväuvoc ropéac! Kparäre ra xépa ca, ra SäxruAë oaç ñ/Kau ra (Qi) unpäroa oaç ôco To ôuvaré mo pakpà and aurôv Tov Touéa. H aopäheia Herapopäc 24 oac entrpénet nv àvem HeTapopà Tou nAekrpixoû epyahelou oTouc 61äpopouc XWPOUG OU TO XPNOIHONOEITE. — Orav n acpäheia perapopäc 24 elva narnpévn répuia Héca: æ | à OBi_BUCH-880-001.book Page 146 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
æ | à OBi_BUCH-880-001.book Page 150 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
156 | Türkçe > Çaligma sirasinda isinan testere biçaëint > Lazerli elektrikli el aletini kontrolünüz soëumadan ônce tutmayin. Testere biçaël disinda çocuklarin kullanmasina izin çaligma sirasinda çok isinir. vermeyin. Lazer isininin bagkalarinin gôzünü > Besleme levhasi olmadan hiçbir zaman aleti almasina neden olabilirler.. kullanmayin. Bozulan besleme levhasint > Takilmis bulunan lazer ünitesini bagka tip desistirin. Kusursuz islev gôren besleme lazer ünitesi ile degistirmeyin. Bu elektrikli levhasi olmazsa testere biçaëi tarafindan el aletine uygun olmayan bir lazer insanlar yaralanabilirsiniz. için tehlikeli olabilir. æ | à OBi_BUCH-880-001.book Page 158 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
æ | à OBi_BUCH-880-001.book Page 162 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
Wskazowki bezpieczeñstwa b) Naleiy unikaé kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodéwki. Ryzyko porazenia pradem jest LA Cesky | 177 Bezpeënostni predpisy €) Chrañte stroj pFed deëtëm a vihkem. b) Vyhÿbajte sa telesnému kontaktu s
uzemnenÿmi povrchovÿmi plochami, ako sû napr. rüry, vykurovacie telesä, sporä- ky a chladniëky. Keby by bolo Vase telo uzemnené, hrozi zwÿ$ené riziko zésahu elektrickÿm prüdom.
æ | à OBi_BUCH-880-001.book Page 192 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
æ | à OBi_BUCH-880-001.book Page 193 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
æ | à OBi_BUCH-880-001.book Page 198 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM & | œ
200 | Magyar Biztonsägi elôiräsok b) Kerülje el a fôldelt felületek, mint példäul csävek, fütôtestek, kälyhäk és - hütôgépek megérintését. Az ramütési Altalänos biztonsägi elôiräsok az veszély megnôvekszik, ha a teste le van elektromos kéziszerszämokhoz fôldelve. æ | à OBi_BUCH-880-001.book Page 204 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
d) Pästrati sculele electrice nefolosite la
æ | à OBi_BUCH-880-001.book Page 242 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM æ | à OBi_BUCH-880-001.book Page 271 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
æ | à OBi_BUCH-880-001.book Page 277 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM b | œ
4 à NP7 /] 282 | Slovensko PT Nastavitev navpiënih jeralnih kotov Pritrditev obdelovanca P . 286 | Hrvatski d) Prije ukljuëivanja elektriënog alata uklo- tako oëteéeni da se ne moëe osigurati nite alate za podeëavanje j Alat ili kljuë koji se nalazi u rotirajuéem dijelu uredaja moze dovesti do nezgoda. Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo €) Izbjegavaite neuobiéajene polozaje odrzavanim elektriénim alatima. tijela. Zauzmite siguran i stabilan polozaj f) Rezne alate odrzavajte oëtrim i ëistim. tijela i u svakom trenutku odrzavajte Paäljivo odrzavani rezni alati s oëtrim ravnoteZu. Na taj naëin mozete elektriëni oëtricama manje ée se zaglaviti i lakëe se alat bolje kontrolirati u neoëekivanim s njima radi. Situacijama. 8) Elektriëni alat, pribor, radne alate, itd. f) Nosite prikladnu odjeéu. Ne nosite &iro- koristite prema ovim uputama i na naëin ku odjeéu ili nakit. Kosu, odjeêu i ruka- kako je to propisano za poseban tip ure- vice drzite dalje od pomiënih dijelova. daja. Kod toga uzmite u obzir radne æ | à OBi_BUCH-880-001.book Page 200 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
Pritisnite uglavljivanje vretena 28 sve dok ne uskoëi i stegnite Sesterokutni vijak u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
NP7 /] Latvieëu | 315 Zäga asmens iestiprinägana Elektroinstrumenta fiksé£ana (pâreja Ja nepiecieëams, pirms asmens iestiprinäsanas t'ansporta stävokli) notiriet visus ar iestiprinäganu saistitos — Lai nostiprinätu zägëSanas galdu 11, elementus. nospiediet fikséjoëo sviru 25 æ | à OBi_BUCH-880-001.book Page 322 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM b | œ
Notice Facile