BOSCH HWS 810230 Professional - Schroevendraaier

HWS 810230 Professional - Schroevendraaier BOSCH - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding

Vind de handleiding van het apparaat gratis HWS 810230 Professional BOSCH in PDF-formaat.

📄 472 pagina's Nederlands NL 💬 AI-vraag
Notice BOSCH HWS 810230 Professional - page 100
Handleidingassistent
Aangedreven door ChatGPT
Wachten op uw bericht
Productinformatie

Merk : BOSCH

Model : HWS 810230 Professional

Categorie : Schroevendraaier

Download de handleiding voor uw Schroevendraaier in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding HWS 810230 Professional - BOSCH en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. HWS 810230 Professional van het merk BOSCH.

GEBRUIKSAANWIJZING HWS 810230 Professional BOSCH

  • Nella flangia di supporto 10 è applicato intorno al collare di centraggio un elemento di plastica (o-ring). Se l’o-ring man- ca oppure è danneggiato, lo stesso deve essere assoluta- mente sostituito prima che venga montata la flangia di sup- porto 10. – Applicare, conformemente alla direzione di rotazione cor- retta, l’utensile abrasivo desiderato 11 (mola abrasiva, mola per troncare oppure mola da sgrosso) sulla filettatura alberino 3. – Montare il dado di serraggio 12 sulla filettatura dell’alberi- no in modo tale che l’incavo medio del dado di serraggio sia rivolto verso l’alto. – Avvitare saldamente il dado di serraggio con la chiave a doppio foro 13 tenendo fermo contemporaneamente con la chiave fissa 14 sulla superficie per chiave della filettatu- ra alberino 3. Rimozione – Tenere ferma la filettatura alberino 3 con la chiave fissa 14 sulla superficie per chiave. – Svitare il dado di serraggio 12 con la chiave a doppio foro 13 dalla filettatura alberino, tenendo fermo contempora- neamente con la chiave fissa 14 sulla superficie per chia- ve. – Al termine rimuovere l’utensile abrasivo e la flangia di sup- porto dalla filettatura alberino. Elettroutensili con tasto di bloccaggio dell’alberino 5 Valide per i seguenti tipi: – 0 602 324 40. – 0 602 324 434 – 0 602 324 44. Negli elettroutensili con il tasto di bloccaggio dell’alberino 5 durante il montaggio degli utensili abrasivi non è più necessa- rio l’impiego della chiave fissa per bloccare l’alberino (vedi figureE1–E2). Azionare il tasto di bloccaggio dell’alberino solo ed esclusivamente quando l’alberino è fermo. In caso con- trario l’elettroutensile potrebbe subire dei danni. – Prima del montaggio dell’utensile abrasivo premere il tasto di bloccaggio dell’alberino 5 per bloccare la filettatura al- berino 3 e tenere premuto il tasto. – Montare l’utensile abrasivo desiderato (vedi «Montaggio delle mole abrasive, mole per troncare oppure mole da sgrosso», pagina 94). – Rilasciare il tasto di bloccaggio dell’alberino 5 per allentare il bloccaggio della filettatura alberino. Montaggio del platorello in gomma (vedi figura F) Montaggio – Assicurarsi che siano montate la protezione mano e l’impu- gnatura supplementare (vedi «Montaggio del dispositivo di protezione», pagina 94). – Applicare il platorello in gomma 17 sulla filettatura alberi- no 3. – Applicare il foglio abrasivo 16 sul platorello in gomma. – Mettere il dado cilindrico 15 sulla filettatura alberino. – Avvitare saldamente il dado cilindrico con la chiave a dop- pio foro 13 tenendo fermo contemporaneamente con la chiave fissa 14 sulla superficie per chiave della filettatura alberino 3. Prestare attenzione affinchè il dado cilindrico 15 sia avvitato completamente nella bombatura del platorello in gomma in modo che lo stesso non disturbi durante l’operazione di levi- gatura ed il foglio abrasivo sia ben saldo. Rimozione – Tenere ferma la filettatura alberino 3 con la chiave fissa 14 sulla superficie per chiave. – Svitare il dado di serraggio 15 con la chiave a doppio foro 13 dalla filettatura alberino, tenendo fermo contempora- neamente con la chiave fissa 14 sulla superficie per chia- ve. – Togliere il foglio abrasivo ed il platorello in gomma dalla fi- lettatura alberino. Montaggio del disco per lucidatrice (vedi figura G) Montaggio Prestare attenzione affinché la filettatura del disco per lucida- trice sia adatti esattamente alla filettatura alberino (M14). – Assicurarsi che siano montate la protezione mano e l’impu- gnatura supplementare (vedi «Montaggio del dispositivo di protezione», pagina 94). – Avvitare il disco per lucidatrice 18 sulla filettatura alberino 3 fino a quando lo stesso è applicato saldamente sulla su- perficie per chiave della filettatura alberino, durante que- sta operazione tenere fermo con la chiave fissa 14 sulla su- perficie per chiave della filettatura alberino 3. Rimozione – Svitare il disco per lucidatrice 18 montato saldamente dal- la filettatura alberino con l’ausilio di una chiave fissa sulla relativa superficie per chiave, durante questa operazione tenere fermo con la chiave fissa 14 sulla superficie per chiave della filettatura alberino 3. Valide per i seguenti tipi: – 0 602 301 4 – 0 602305 40. – 0 602306 434 – 0 602 324 40. Valide per i seguenti tipi: – 0 602 301 4
  • – 0 602305 40. – 0 602306 434 – 0 602 324 40. OBJ_BUCH-2487-002.book Page 95 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PM96 | Italiano 1 609 92A 36G | (2.11.16) Bosch Power Tools Montaggio delle spazzole metalliche (vedi figura H) Montaggio Prestare attenzione affinché la filettatura della spazzola me- tallica sia adatti esattamente alla filettatura alberino (M14). – Assicurarsi che siano montate la protezione mano e l’impu- gnatura supplementare (vedi «Montaggio del dispositivo di protezione», pagina 94). – Avvitare la spazzola metallica 19 desiderata (spazzola ci- lindrica oppure spazzola a disco) sulla filettatura alberino 3 fino a quando la stessa è applicata saldamente sulla su- perficie per chiave della filettatura alberino, durante que- sta operazione tenere fermo con la chiave fissa 14 sulla su- perficie per chiave della filettatura alberino. Rimozione – Svitare la spazzola metallica 19 montata saldamente dalla filettatura alberino con l’ausilio di una chiave fissa sulla re- lativa superficie per chiave, durante questa operazione te- nere fermo con la chiave fissa 14 sulla superficie per chia- ve della filettatura alberino 3. Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro- vano nelle vicinanze. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti- colare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona- le specializzato. – Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta per il materiale. – Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo- ro. – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con classe di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate- riali da lavorare. Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol- veri si possono incendiare facilmente. Collegamento all’alimentazione elettrica Per il funzionamento dell’elettroutensile è necessario un con- vertitore di frequenza che generi corrente trifase con una fre- quenza secondo la targhetta del tipo. Esistono convertitori di frequenza di diverse dimensioni, con diverse frequenze, tensioni secondarie e potenze nominali. La scelta del convertitore di frequenza dipende dagli elettrou- tensili da collegare. Per una consulenza relativa alla scelta del convertitore di frequenza, rivolgersi al proprio Rivenditore di fiducia Bosch. L’elettroutensile viene fornito con un cavo speciale lungo quattro metri senza spina. Per mettere in funzione l’elettrou- tensile, il cavo speciale deve essere provvisto di una spina CEE a quattro poli (colore di identificazione verde). Inoltre, per la protezione contro sovraccarico, l’elettroutensi- le può essere dotato di un salvamotore comunemente in com- mercio. Il campo di regolazione di questo salvamotore deve coprire la corrente nominale dell’elettroutensile (vedi «Dati tecnici»). Il salvamotore deve reagire in meno di un secondo. A tal fine, attenersi alle indicazioni di sicurezza ed alle istruzioni di montaggio riportate nelle istruzioni per l’uso del salvamotore! Montaggio della spina CEE (vedi figure I1–I2) – Allentare entrambe le viti 22 ed estrarre l’inserto della spi- na 21 dal corpo della spina CEE 24. – Tagliare l’isolatore passante in plastica 25 conformemente al diametro del cavo speciale sull’elettroutensile e spingere il corpo della spina CEE sopra al cavo speciale. – Far passare i quattro fili attraverso il fermacavo 20. – Allentare le quattro piccole viti 23 nell’inserto della spina 21 ed inserire il manicotto terminale del filo marrone L1 nella presa di contatto L1, il manicotto terminale del filo blu L2 nella presa di contatto L2, il manicotto terminale del filo nero L3 nella presa di contat- to L3 nonché il manicotto terminale del filo verde-giallo nella presa di contatto di terra . – Avvitare di nuovo saldamente le quattro piccole viti 23 nell’inserto della spina 21 per fissare i quattro fili. – Avvitare poi il fermacavo 20 intorno al cavo completo con la guaina di protezione per cavi in modo tale che sui mani- cotti terminali dei fili non si generi alcuna trazione. – Inserire di nuovo l’inserto della spina 21 nel corpo della spina CEE 24 ed avvitare nuovamente saldamente entram- be le viti 22. – Al termine controllare il corretto funzionamento del con- duttore di protezione. – Inserire la spina CEE 24 dell’elettroutensile nella presa di collegamento del convertitore di frequenza. Adesso è possibile collegare il convertitore di frequenza all’alimentazione elettrica. Il modo di procedere per il collegamento del convertitore di frequenza all’alimentazione elettrica è riportato nelle istruzio- ni per l’uso del trasformatore di frequenza stesso. Al termine controllare il senso di rotazione! Controllo del senso di rotazione Il senso di rotazione della filettatura alberino deve coincidere con la freccia applicata sull’elettroutensile. Se durante la prima messa in funzione la filettatura alberino dovesse ruotare in senso sbagliato (vedi «Accensione/spegni- mento dell’elettroutensile», pagina 97), l’elettroutensile deve Valide per i seguenti tipi: – 0 602304 40. – 0 602 324 44., p. 464
  • , – 0 602 329 5 – 0 602 331 5 – 0 602 332 5 – 0 602 334 5 OBJ_BUCH-2487-002.book Page 96 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PMItaliano | 97 Bosch Power Tools 1 609 92A 36G | (2.11.16) essere spento immediatamente e staccato dall’alimentazione elettrica. – Allentare di nuovo entrambe le viti 22 ed estrarre nuova- mente l’inserto della spina 21 dal corpo della spina CEE 24. – Allentare i manicotti terminali dei fili marrone e nero dalla loro prese di contatto. – Inserire quindi il manicotto terminale del filo nero L3 nella presa di contatto L1 ed il manicotto terminale del filo mar- rone L1 nella presa di contatto L3. – Avvitare di nuovo saldamente le piccole viti 23 nell’inserto della spina 21 per fissare i fili. – Inserire di nuovo l’inserto della spina 21 nel corpo della spina CEE 24 ed avvitare nuovamente saldamente entram- be le viti 22. – Al termine controllare il corretto funzionamento del con- duttore di protezione. – Collegare di nuovo l’elettroutensile all’alimentazione elet- trica. Uso Messa in funzione Tensione e frequenza della fonte di corrente devono coincidere con i dati riportati sulla targhetta di fabbri- cazione dell’elettroutensile. Prima di utilizzarli, controllare lo stato degli utensili abrasivi. L’utensile abrasivo deve essere montato per- fettamente e deve poter ruotare liberamente. Eseguire una prova di funzionamento per almeno 1 minuto e sen- za sottoporre a carico. Non utilizzare mai utensili abra- sivi difettosi, ovalizzati oppure che vibrano. Utensili abrasivi difettosi possono andare in pezzi e creare il peri- colo di incidenti. Mettere l’interruttore di avvio/arresto 1 in posizione« Spento» qualora l’elettroutensile dovesse improvvisa- mente smettere di funzionare nonostante l’interrutto- re di avvio/arresto si trovi in posizione «Acceso». In questo modo si evita un riavviamento incontrollato. Con- trollare l’alimentazione elettrica (vedi «Collegamento all’alimentazione elettrica», pagina 96), prima di avviare di nuovo l’elettroutensile. Collegare sempre per primo l’elettroutensile al conver- titore di frequenza prima di allacciare il convertitore di frequenza alla rete elettrica. Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo stesso viene utilizzato. Accensione/spegnimento del convertitore di frequenza È necessario mettere in funzione per primo il convertitore di frequenza prima che sia possibile accendere l’elettroutensile. A riguardo osservare le istruzioni per l’uso del convertitore di frequenza. Accensione/spegnimento dell’elettroutensile con interruttore scorrevole di sicurezza (vedi figura J1) Valide per i seguenti tipi: – 0 602 324 4 –Per accendere l’elettroutensile spingere in avanti l’inter- ruttore di avvio/arresto 1. –Per bloccare l’interruttore avvio/arresto 1 premere l’inter- ruttore avvio/arresto 1 verso il basso nella parte anteriore, fino allo scatto in posizione. –Per lo spegnimento dell’elettroutensile rilasciare l’inter- ruttore di avvio/arresto 1. In caso di interruttore di avvio/arresto 1 bloccato, premer- lo brevemente verso il basso e poi rilasciarlo. Accensione/spegnimento dell’elettroutensile con interruttore di sicurezza (vedi figura J2) –Per accendere l’elettroutensile, spingere in avanti l’inter- ruttore di avvio/arresto 1 e poi premerlo. –Per fissare in posizione l’interruttore di avvio/arresto 1, continuare a spingere in avanti l’interruttore di avvio/arre- sto 1. –Per spegnere l’elettroutensile rilasciare l’interruttore di avvio/arresto 1 oppure, se è bloccato, premere brevemen- te l’interruttore di avvio/arresto 1 e rilasciarlo. Indicazioni operative Interrompere sempre l’alimentazione di energia prima di effettuare le operazioni di regolazione sull’apparec- chio, prima di sostituire accessori oppure prima di po- sare l’elettroutensile al termine di un lavoro. Tale pre- cauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione inavvertitamente. Attenzione quando si eseguono intagli in pareti portan- ti, cfr. paragrafo «Indicazioni relative alla statica». Bloccare il pezzo in lavorazione in modo adatto a meno che esso non abbia di per sé una stabilità sicura dovuta al proprio peso. Non sottoporre l’elettroutensile a carico tanto elevato da farlo fermare. Dopo un’elevata sollecitazione far funzionare l’elettro- utensile ancora per alcuni minuti in funzionamento al minimo per raffreddare l’elettroutensile. Levigatura con il disco lamellare Tramite il disco lamellare (accessorio opzionale) è possibile lavorare anche superfici convesse e profilati. I dischi lamellari hanno una durata considerevolmente più lun- ga, un livello minore di rumorosità e temperature di levigatura più basse di quelle di mole abrasive tradizionali. Troncatura di metallo (vedi figura K) Durante la troncatura con abrasivo combinato utilizza- re sempre una cuffia di protezione per la troncatura. Eseguendo lavori di troncatura, avanzare moderatamente ed adattando il movimento al materiale in elaborazione. Non esercitare nessuna pressione sulla mola da taglio, evitare an- golature improprie e non oscillare. Valide per i seguenti tipi: – 0 602 301 4 – 0 602304 40. – 0 602305 40. – 0 602306 434 – 0 602 329 5 – 0 602 331 5 – 0 602 332 5 – 0 602 334 5 OBJ_BUCH-2487-002.book Page 97 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PM98 | Italiano 1 609 92A 36G | (2.11.16) Bosch Power Tools Non cercare mai di frenare sottoponendo a pressione laterale mole abrasive da taglio che continuano a girare per inerzia. Con l’elettroutensile si deve sempre operare con fresatura bi- direzionale. In caso contrario vi è il pericolo che la macchina possa essere spinta in modo non controllato fuori della linea di taglio. In caso di troncatura di profili e tubi a sezione quadra, si con- siglia di accostare l’utensile alla sezione più piccola. Troncatura di materiale minerale Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario provvedere ad una sufficiente aspirazione della polvere. Indossare una maschera di protezione contro la polvere. L’elettroutensile può essere utilizzato esclusivamente per il taglio a secco/levigatura a secco. Per la troncatura di pietre utilizzare preferibilmente una mola da taglio diamantata. Per la sicurezza contro angolature im- proprie deve essere utilizzata una cuffia di aspirazione per la troncatura con slitta di guida. Utilizzate l’elettroutensile solo con l’aspirazione polvere ed in- dossare ulteriormente una maschera di protezione contro la polvere. L’aspirapolvere deve essere adatto all’aspirazione di polvere minerale e disporre di rispettiva omologazione. Il programma Bosch comprende aspirapolvere adatti. – Avviare l’elettroutensile ed applicarlo con la parte anterio- re della slitta di guida sul pezzo in lavorazione. Spingere l’elettroutensile avanzando moderatamente ed adattando il movimento al materiale in elaborazione. Troncando materiali particolarmente duri, p. es. calcestruzzo ad alto contenuto di ciottoli, la mola da taglio diamantata può surriscaldarsi e subire danni. Un evidente indizio per una tale situazione è quando una mola abrasiva da taglio diritto di dia- mante produce una corona di scintille. In questo caso, interrompere l’operazione di taglio e far girare brevemente la mola da taglio diamantata in funzionamento a vuoto ed al massimo della velocità in modo che possa raffred- darsi. Una sensibile diminuzione dell’avanzamento di lavoro e la for- mazione di corona di scintille sono un chiaro indizio per una mola da taglio diamantata non più sufficientemente affilata. Essa può essere riaffilata eseguendo dei brevi tagli su mate- riale abrasivo come p. es. su arenaria calcare. Indicazioni relative alla statica Fessure in pareti portanti sono soggette alla norma DIN 1053 parte 1 oppure alle specifiche norme vigenti nel rispettivo Pa- ese. È obbligatorio attenersi a tali leggi e normative. Prima di ini- ziare a lavorare, consultare l’ingegnere calcolatore responsa- bile, l’architetto oppure la direzione responsabile dei lavori. Lavori di sgrossatura Mai utilizzare mole abrasive da taglio diritto per lavori di sgrossatura! Con un’angolatura di regolazione da 30° fino a 40° si raggiun- gono i migliori risultati in caso di lavori di sgrossatura. Eserci- tando una pressione moderata, spostare l’elettroutensile da una parte all’altra. Questa procedura consente di evitare che il pezzo in lavorazione si scaldi troppo, cambi di colore e che si formino scanalature. Levigatura con carta vetrata con il platorello in gomma Per la selezione del foglio abrasivo adatto ci si basa sul mate- riale che deve essere lavorato. Il programma Bosch comprende fogli abrasivi di diversi tipi di qualità adatti al platorello in gomma. Consultare il proprio ri- venditore di fiducia. Lucidatura con il disco per lucidatrice Durante la lucidatura viene applicato una sostanza abrasiva sul materiale da lavorare oppure sul disco per lucidatrice e lo stesso viene passato sulla superficie del materiale tramite la rotazione. Se la lavorazione viene effettuata con diversi gradi di lucidatu- ra utilizzando per ogni passaggio un lucidante con una grana più fine, è necessario utilizzare per ogni grana di lucidante un disco diverso. Tra ogni operazione di lucidatura pulire accuratamente la su- perficie del materiale da lavorare. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Interrompere sempre l’alimentazione di energia prima di effettuare le operazioni di regolazione sull’apparec- chio, prima di sostituire accessori oppure prima di po- sare l’elettroutensile al termine di un lavoro. Tale pre- cauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione inavvertitamente. Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven- tilazione. In caso di condizioni di impiego estreme utilizzare sem- pre un impianto di aspirazione. Soffiare spesso sulle fe- ritoie di ventilazione e preinstallare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (PRCD). In caso di lavo- razione di metalli è possibile che si depositi polvere con- duttrice all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elettroutensile può esserne pregiudicato. Misurare regolarmente il numero di giri al minimo della filettatura alberino. Se il valore misurato è inferiore op- pure superiore del 10 % rispetto al numero di giri al mi- nimo indicato (vedi «Dati tecnici»), l’elettroutensile do- vrebbe essere controllato da un Servizio di assistenza clienti Bosch. In caso di un numero di giri al minimo troppo alto l’accessorio può rompersi, in caso di un numero di giri troppo basso si riduce la potenza operativa. Utilizzare esclusivamente cavi originali! Prima di ogni utilizzo controllare l’elettroutensile, il cavo e la spina in merito ad eventuali danneggiamenti. I cavi e le spine non devono essere riparati bensì devono essere sostituiti per evitare pericoli. Gli interventi di manutenzione e di riparazione possono essere effettuati esclusivamente da personale specia- OBJ_BUCH-2487-002.book Page 98 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PMNederlands | 99 Bosch Power Tools 1 609 92A 36G | (2.11.16) lizzato qualificato. In questo modo potrà essere salva- guardata la sicurezza dell’elettroutensile. Pulire regolarmente con un panno asciutto che non perde peli le prese di collegamento, i giunti e le spine dell’elettroutensile staccato dall’alimentazione di corrente e rimuovere particelle di polvere e sporcizia. Dopo le prime 150 ore di funzionamento, pulire la trasmissio- ne utilizzando un solvente non aggressivo. Attenersi alle indi- cazioni del produttore del solvente relativamente all’uso ed al- lo smaltimento. Al termine dell’operazione, lubrificare la trasmissione utilizzando apposito lubrificante speciale Bosch. Ripetere l’operazione di pulizia rispettivamente dopo 300 ore di funzionamento dalla prima operazione di pulizia. Questo tipo di lavoro viene eseguito in maniera veloce ed affi- dabile da ogni Centro di assistenza Clienti Bosch. Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet- troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza. Conservare e trattare con cura l’accessorio. Accessori Visitando i siti www.bosch-pt.com e www.boschproductiontools.com, oppure rivolgendo Vi al Vo- stro rivenditore di fiducia è possibile informarsi sulla comple- ta gamma dei prodotti di accessori di qualità. Assistenza clienti e consulenza impieghi Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione del prodotto. Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com Svizzera Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta- mente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag- gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla norma della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at- tuazione del recepimento nel diritto nazio- nale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed es- sere inviati ad una riutilizzazione ecologica. Con ogni riserva di modifiche tecniche. Nederlands Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Lees alle veiligheidswaar- schuwingen en alle voor- schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- komstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge- reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri- sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net- snoer). Veiligheid van de werkomgeving Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval- len leiden. Werk met het elektrische gereedschap niet in een om- geving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. Elektrische veiligheid De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter- stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge- reedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. WAARSCHUWING OBJ_BUCH-2487-002.book Page 99 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PM100 | Nederlands 1 609 92A 36G | (2.11.16) Bosch Power Tools Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op- pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereed- schap vergroot het risico van een elektrische schok. Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be- wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard- lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek- schakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. Veiligheid van personen Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge- bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver- wondingen leiden. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al- tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin- gen. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in- geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- wachte situaties beter onder controle houden. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle- ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe- nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver- zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge- bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge- vaar door stof. Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek- trische gereedschappen Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci- teitsbereik. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereed- schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri- sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con- troleer of bewegende delen van het gereedschap cor- rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde- len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap- pen. Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge- reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. Service Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. OBJ_BUCH-2487-002.book Page 100 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PMNederlands | 101 Bosch Power Tools 1 609 92A 36G | (2.11.16) Veiligheidsvoorschriften voor haakse slijpmachines Algemene veiligheidsvoorschriften voor schuurwerk- zaamheden met schuurpapier en polijstwerkzaamheden Geldig voor de volgende types: – 0 602 301 4 p. 434
  • – 0 602 305 40. – 0 602 306 434 – 0 602 324 40. Dit elektrische gereedschap moet worden gebruikt als schuurmachine (met schuurpapier) en polijstmachine. Neem alle veiligheidsvoorschriften, aanwijzingen, af- beeldingen en gegevens die u bij het gereedschap ont- vangt in acht. Als u de volgende aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn. Dit elektrische gereedschap is niet geschikt voor slijp- en doorslijpwerkzaamheden en werkzaamheden met draadborstels. Toepassingen waarvoor het elektrische gereedschap niet is voorzien, kunnen gevaren en verwon- dingen veroorzaken. Algemene veiligheidsvoorschriften voor slijp- en doorslijp- werkzaamheden en werkzaamheden met draadborstels Geldig voor de volgende types: – 0 602 304 40. – 0 602 324 44., p. 464
  • , – 0 602 329 5 – 0 602 331 5 – 0 602 332 5 – 0 602 334 5 Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik als slijpmachine, draadborstel en doorslijpmachine. Neem alle veiligheidsvoorschriften, aanwijzingen, af- beeldingen en gegevens die u bij het gereedschap ont- vangt in acht. Als u de volgende aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn. Dit elektrische gereedschap is niet geschikt voor schuurwerkzaamheden met schuurpapier en polijst- werkzaamheden. Toepassingen waarvoor het elektrische gereedschap niet is voorzien, kunnen gevaren en verwon- dingen veroorzaken. Algemene waarschuwingen voor slijpen, schuren, borste- len, polijsten en doorslijpen Geldig voor alle types Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien en geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het elektrische gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog geen veilig gebruik. Het toegestane toerental van het inzetgereedschap moet minstens even hoog zijn als het maximale toeren- tal dat op het elektrische gereedschap vermeld staat. Toebehoren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken en wegvliegen. De buitendiameter en de dikte van het inzetgereed- schap moeten overeenkomen met de maatgegevens van het elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen met onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende afge- schermd of gecontroleerd worden. Inzetgereedschappen met schroefdraadinzetstuk moeten nauwkeurig op de schroefdraad van de uit- gaande as passen. De gatdiameter van met een flens gemonteerde inzetgereedschappen moet passen bij de opnamediameter van de flens. Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig op het elektrische gereedschap bevestigd worden, draaien ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot verlies van de controle leiden. Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Con- troleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen zoals slijpschijven op afsplinteringen en scheuren, steunschijven op scheuren of sterke slijtage en draad- borstels op losse of gebroken draden. Als het elektri- sche gereedschap of het inzetgereedschap valt, dient u te controleren of het beschadigd is, of gebruik een on- beschadigd inzetgereedschap. Als u het inzetgereed- schap hebt gecontroleerd en ingezet, laat u het elektri- sche gereedschap een minuut lang met het maximale toerental lopen. Daarbij dient u en dienen andere per- sonen uit de buurt van het ronddraaiende inzetgereed- schap te blijven. Beschadigde inzetgereedschappen bre- ken meestal gedurende deze testtijd. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik afhankelijk van de toepassing een volledige gezichts- bescherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbescherming, werkhandschoenen of een speci- aal schort dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegen- houdt. Uw ogen moeten worden beschermd tegen weg- vliegende deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de toepassing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden be- schadigd. Let erop dat andere personen zich op een veilige af- stand bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen die de werkomgeving betreedt, moet persoonlijke be- schermende uitrusting dragen. Brokstukken van het werkstuk of gebroken inzetgereedschappen kunnen weg- vliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten de di- recte werkomgeving. Houd het gereedschap alleen aan de geïsoleerde greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waar- bij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen stroomkabel kan raken. Contact met een on- der spanning staande leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektri- sche schok leiden. Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende inzet- gereedschappen. Als u de controle over het elektrische gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden doorge- sneden of meegenomen en uw hand of arm kan in het rond- draaiende inzetgereedschap terechtkomen. OBJ_BUCH-2487-002.book Page 101 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PM102 | Nederlands 1 609 92A 36G | (2.11.16) Bosch Power Tools Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het inzetgereedschap volledig tot stilstand is geko- men. Het draaiende inzetgereedschap kan in contact ko- men met het oppervlak, waardoor u de controle over het elektrische gereedschap kunt verliezen. Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u het draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met het draaiende inzetgereedschap worden meegenomen en het inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren. Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elek- trische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri- sche gevaren veroorzaken. Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt van brandbare materialen. Vonken kunnen deze materia- len ontsteken. Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeiba- re koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of an- dere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische schok leiden. Terugslag en bijbehorende waarschuwingen Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vast- hakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals een slijpschijf, steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken of blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het ronddraai- ende inzetgereedschap. Daardoor wordt een ongecontro- leerd elektrisch gereedschap tegen de draairichting van het inzetgereedschap versneld op de plaats van de blokke- ring. Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt of blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het werk- stuk invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uit- breken of een terugslag veroorzaken. De slijpschijf be- weegt zich vervolgens naar de bediener toe of van de bediener weg, afhankelijk van de draairichting van de schijf op de plaats van de blokkering. Hierbij kunnen slijp- schijven ook breken. Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of on- juiste gebruiksomstandigheden van het elektrische ge- reedschap. Terugslag kan worden voorkomen door ge- schikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven. Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de te- rugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de ex- tra handgreep, indien aanwezig, om de grootst mogelij- ke controle te hebben over terugslagkrachten of reactiemomenten bij het op toeren komen. De bediener kan door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslag- en reactiekrachten beheersen. Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende inzetge- reedschappen. Het inzetgereedschap kan bij de terugslag over uw hand bewegen. Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektri- sche gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. De terugslag drijft het elektrische gereedschap in de richting die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op de plaats van de blokkering. Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschap- pen van het werkstuk terugspringen en vastklemmen. Het ronddraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken, scherpe randen of wanneer het terugspringt toe om zich vast te klemmen. Dit veroorzaakt een controleverlies of te- rugslag. Gebruik geen kettingblad of getand zaagblad. Zulke in- zetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of het verlies van de controle over het elektrische gereedschap. Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en doorslijpwerk- zaamheden Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereed- schap toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijp- toebehoren voorziene beschermkap. Slijptoebehoren dat niet voor het elektrische gereedschap is voorzien, kan niet voldoende worden afgeschermd en is niet veilig. Gebogen slijpschijven moeten zodanig gemonteerd worden dat hun slijpoppervlak niet boven de rand van de beschermkap uit steekt. Een onjuist gemonteerde slijpschijf die over de rand van de slijpschijf uitsteekt, kan onvoldoende afgeschermd worden. De beschermkap moet stevig op het elektrische ge- reedschap zijn aangebracht en voor een maximum aan veiligheid zodanig zijn ingesteld dat het kleinst moge- lijke deel van het slijptoebehoren open naar de bedie- ner wijst. De beschermkap helpt de bediener te bescher- men tegen brokstukken en toevallig contact met het slijptoebehoren alsmede tegen vonken die de kleding kun- nen doen ontbranden. Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt voor de geadviseerde toepassingsmogelijkheden. Bijvoor- beeld: slijp nooit met het zijvlak van een doorslijp- schijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor materiaalafna- me met de rand van de schijf. Een zijwaartse krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan het toebeho- ren breken. Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in de juiste maat en vorm voor de door u gekozen slijpschijf. Ge- schikte flenzen steunen de slijpschijf en verminderen zo het gevaar van een slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijp- schijven kunnen verschillen van de flenzen voor andere slijpschijven. Gebruik geen versleten slijpschijven van grotere elek- trische gereedschappen. Slijpschijven voor grotere elek- trische gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de hogere toerentallen van kleinere elektrische gereedschap- pen en kunnen breken. Overige bijzondere waarschuwingen voor doorslijpwerk- zaamheden Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te hoge aandrukkracht. Slijp niet overmatig diep. Een overbe- lasting van de doorslijpschijf vergroot de slijtage en de gevoeligheid voor kantelen of blokkeren en daardoor de OBJ_BUCH-2487-002.book Page 102 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PMNederlands | 103 Bosch Power Tools 1 609 92A 36G | (2.11.16) mogelijkheid van een terugslag of breuk van het slijptoe- behoren. Mijd de omgeving voor en achter de ronddraaiende doorslijpschijf. Als u de doorslijpschijf in het werkstuk van u weg beweegt, kan in het geval van een terugslag het elektrische gereedschap met de draaiende schijf recht- streeks naar u toe worden geslingerd. Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de werkzaam- heden onderbreekt, schakelt u het elektrische gereed- schap uit en houdt u het rustig tot de schijf tot stilstand is gekomen. Probeer nooit om de nog draaiende door- slijpschijf uit de groef te trekken. Anders kan een te- rugslag het gevolg zijn. Stel de oorzaak van het vastklem- men vast en maak deze ongedaan. Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw in zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat de door- slijpschijf eerst het volledige toerental bereiken voor- dat u het doorslijpen voorzichtig voortzet. Anders kan de schijf vasthaken, uit het werkstuk springen of een terug- slag veroorzaken. Ondersteun platen of grote werkstukken om het risico van een terugslag door een ingeklemde doorslijpschijf te verminderen. Grote werkstukken kunnen onder hun ei- gen gewicht doorbuigen. Het werkstuk moet aan beide zij- den worden ondersteund, vlakbij de slijpgroef en aan de rand. Wees bijzonder voorzichtig bij invallend frezen in be- staande muren of andere plaatsen zonder voldoende zicht. De invallende doorslijpschijf kan bij het doorslijpen van gas- of waterleidingen, elektrische leidingen of andere objecten een terugslag veroorzaken. Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerkzaamheden Gebruik geen schuurbladen met te grote afmetingen, maar houd u aan de voorschriften van de fabrikant voor de maten van schuurbladen. Schuurbladen die over de rand van de steunschijf uitsteken, kunnen verwondingen veroorzaken en kunnen tot blokkeren, scheuren van de schuurbladen of terugslag leiden. Bijzondere waarschuwingen voor polijstwerkzaamheden De polijstkap mag geen losse delen hebben, in het bij- zonder geen losse bevestigingssnoeren. Maak de be- vestigingssnoeren vast of kort deze in. Losse, mee- draaiende bevestigingssnoeren kunnen uw vingers meenemen of in het werkstuk vasthaken. Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamheden met draadborstels Houd er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens het normale gebruik draadstukken verliest. Overbelast de draden niet door een te hoge aandrukkracht. Weg- vliegende draadstukken kunnen gemakkelijk door dunne kleding en/of de huid dringen. Als het gebruik van een beschermkap wordt geadvi- seerd, dient u te voorkomen dat beschermkap en draadborstel elkaar kunnen raken. Vlakstaal- en kom- staalborstels kunnen door aandrukkracht en centrifugaal- krachten hun diameter vergroten. Extra waarschuwingen Draag een veiligheidsbril. Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad- pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische schok veroorzaken. Ontgrendel de aan/uit-schakelaar en zet deze in de uit- stand als de stroomvoorziening wordt onderbroken, bijvoorbeeld door stroomuitval of uit het stopcontact trekken van de stekker. Daardoor wordt ongecontro- leerd opnieuw starten voorkomen. Raak slijp- en doorslijpschijven niet aan voordat deze zijn afgekoeld. De schijven worden tijdens de werkzaam- heden zeer heet. Houd het elektrische gereedschap tijdens de werk- zaamheden stevig met beide handen vast en zorg er- voor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee handen veiliger geleid. Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge- houden dan u met uw hand kunt doen. Sluit het elektrische gereedschap aan op een volgens de voorschriften geaard stroomnet. Het stopcontact en de verlengkabel moeten een goed werkende aardeaanslui- ting hebben. Veiligheidsvoorschriften voor de energievoorzie- ning van hoogfrequente gereedschappen Neem de veiligheids- en werkvoorschriften voor de fre- quentieomvormer strikt in acht. Meer informatie daar- over is verkrijgbaar bij de fabrikant van de frequentieom- vormer. De frequentieomvormer moet met een aardlekschake- laar worden beveiligd als u deze in een omgeving wilt gebruiken die de bijzondere bescherming van perso- nen vereist. De bijzondere bescherming van personen is bijvoorbeeld vereist bij werkzaamheden in vochtige ruim- ten of met materialen waarbij stroomgeleidend stof kan ontstaan. Als er geen aardlekschakelaar wordt gebruikt, kan een elektrische schok, brandgevaar of ernstig letsel het gevolg zijn. De aardlekschakelaar mag alleen door een vakman in het stroomvoorzieningnet worden ingebouwd. Alleen zo kan een correcte werking worden gewaarborgd. De uitgangsspanning en frequentie van de frequentie- omvormer moeten overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het hoogfrequente elektrische ge- reedschap. OBJ_BUCH-2487-002.book Page 103 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PM104 | Nederlands 1 609 92A 36G | (2.11.16) Bosch Power Tools Het elektrische gereedschap mag alleen worden ge- bruikt met een passende stekker. De CEE-stekker moet geschikt zijn voor de nominale stroom die vereist is voor het elektrische gereedschap (zie „Technische gegevens”). De montage van de stekker en de aansluiting aan de stroomvoorziening moeten worden uitgevoerd door vakbekwaam personeel dat geschoold is in de omgang met hoogfrequente gereedschapsinstallaties. Gebruik uitsluitend originele kabels. Controleer voor elk gebruik elektrisch gereedschap, kabel en stekker op eventuele beschadigingen. De kabels mogen niet worden gerepareerd, maar moeten worden vervangen om gevaren te voorkomen. Product- en vermogensbeschrijving Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al- le voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge- reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Gebruik volgens bestemming Geldig voor de volgende types: – 0 602 301 4 p. 434
  • – 0 602 305 40. – 0 602 306 434 – 0 602 324 40. Het elektrische gereedschap is bestemd voor schuurwerk- zaamheden met schuurpapier en het polijsten van metaal- en gelakte oppervlakken zonder gebruik van water. Geldig voor de volgende types: – 0 602 304 40. – 0 602 324 44., p. 464
  • , – 0 602 329 5 – 0 602 331 5 – 0 602 332 5 – 0 602 334 5 Het elektrische gereedschap is bestemd voor het doorslijpen, afbramen en borstelen van metaal en steen zonder gebruik van water. Voor doorslijpwerkzaamheden met gebonden slijpmiddelen moet een speciale beschermkap voor doorslijpen worden ge- bruikt. Bij doorslijpwerkzaamheden in steen moet voor een afdoen- de stofafzuiging worden gezorgd. Geldig voor alle types Uitsluitend de meegeleverde of voor dit elektrische gereed- schap toegelaten beschermkappen en spanmoeren mogen worden gebruikt. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. 1 Aan/uit-schakelaar 2 Extra handgreep 3 Uitgaande as 4 Ashals 5 Blokkeerknop uitgaande as 6 Beschermkap 7 Vastzetschroef voor beschermkap 8 Codeernok 9 Handbescherming* 10 Opnameflens met O-ring 11 Slijp-, doorslijp- en afbraamschijf 12 Spanmoer 13 Pensleutel 14 Steeksleutel sleutelwijdte 17 mm 15 Ronde moer* 16 Schuurblad* 17 Rubber steunschijf* 18 Moltonschijf* 19 Draadborstel * 20 Trekontlasting (CEE-stekker) 21 Stekkerinzetstuk (CEE-stekker) 22 Schroeven (CEE-stekker) 23 Schroeven in stekkerinzetstuk 21 (CEE-stekker) 24 CEE-stekker 25 Kunststof tuit (CEE-stekker) p. 434
  • Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren- programma. Technische gegevens Hoogfrequente haakse slijpmachine Productnummer 0 602 301 ... ... 401 ... 404 ... 434 Nominale spanning V265135 200 Frequentie Hz 200 200 300 Opgenomen vermogen W600600 900 Afgegeven vermogen W440440 630 Nominale stroom A1,63,3 3,3 Onbelast toerental min

max. slijpschijfdiameter mm 180 180 175 175 Schroefdraad uitgaande as M14 M14 M14 M14 Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 – met trillingsdempende extra handgreep kg 5,3 5,3 4,8 4,8 Isolatieklasse /I /I /I /I Beschermingsklasse IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Hoogfrequente haakse slijpmachine Productnummer 0 602 306 ... 0 602 324 ...

max. slijpschijfdiameter mm 175 125 125 125 125 Schroefdraad uitgaande as M14 M14 M14 M14 M14 Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 – met trillingsdempende extra handgreep kg 4,8 2,3 2,3 2,3 2,5 Isolatieklasse /I /I /I /I /I Beschermingsklasse IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Hoogfrequente haakse slijpmachine Productnummer 0 602 324 ...

max. slijpschijfdiameter mm 180 180 Schroefdraad uitgaande as M14 M14 Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 – met trillingsdempende extra handgreep kg 5,8 5,8 Isolatieklasse /I /I Beschermingsklasse IP 20 IP 20 Hoogfrequente haakse slijpmachine Productnummer 0 602 331 ...

max. slijpschijfdiameter mm 180 180 180 180 Schroefdraad uitgaande as M14 M14 M14 M14 Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 – met trillingsdempende extra handgreep kg 7,1 7,1 7,1 7,1 Isolatieklasse /I /I /I /I Beschermingsklasse IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Hoogfrequente haakse slijpmachine Productnummer 0 602 332 ...

max. slijpschijfdiameter mm 230 230 230 230 230 OBJ_BUCH-2487-002.book Page 106 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PMNederlands | 107 Bosch Power Tools 1 609 92A 36G | (2.11.16) Aanwijzingen voor de energievoorziening Het elektrische gereedschap maakt deel uit van een hoogfre- quent systeem en vereist driefasendraaistroom met een fre- quentie volgens het typeplaatje. Om deze frequentie te bereiken, moet het hoogfrequente elektrische gereedschap worden aangesloten op een fre- quentieomvormer (zie „Aansluiting op de energievoorzie- ning”, pagina 111). Informatie over geluid en trillingen Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-2-3. Schroefdraad uitgaande as M14 M14 M14 M14 M14 Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 – met trillingsdempende extra handgreep kg 7,1 7,1 7,1 7,1 7,1 Isolatieklasse /I /I /I /I /I Beschermingsklasse IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Hoogfrequente haakse slijpmachine Hoogfrequente haakse slijpmachine Productnummer 0 602 334 ...

max. slijpschijfdiameter mm 230 230 230 230 Schroefdraad uitgaande as M14 M14 M14 M14 Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 – met trillingsdempende extra handgreep kg 7,8 7,8 7,8 7,8 Isolatieklasse /I /I /I /I Beschermingsklasse IP 20 IP 20 IP 20 IP 20

Het A-gewogen geluidsniveau van het ge- reedschap bedraagt kenmerkend Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau Onzekerheid K Draag een gehoorbescherming. dB(A) dB(A)

(vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60745-2-3. Oppervlakteschuren (afbramen):

Schuren met schuurblad:

Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau Onzekerheid K Draag een gehoorbescherming. dB(A) dB(A)

(vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60745-2-3. Oppervlakteschuren (afbramen):

Schuren met schuurblad:

Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau Onzekerheid K Draag een gehoorbescherming. dB(A) dB(A)

(vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60745-2-3. Oppervlakteschuren (afbramen):

Schuren met schuurblad:

Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau Onzekerheid K Draag een gehoorbescherming. dB(A) dB(A)

OBJ_BUCH-2487-002.book Page 108 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PMNederlands | 109 Bosch Power Tools 1 609 92A 36G | (2.11.16) Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge- meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho- de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo- pige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam- ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe- passingen, met verschillende accessoire, met afwijkende in- zetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het tril- lingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings- belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver- minderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder- houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap- pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar- beidsproces. Conformiteitsverklaring We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder „Technische gegevens” beschreven product aan alle desbe- treffende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG inclusief van de wijzigingen er- van voldoet en met de volgende normen overeenstemt EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 50581. Technisch dossier (2006/42/EG) bij: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 70538 Stuttgart, GERMANY Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017 Montage Beschermingsvoorzieningen monteren Algemene aanwijzingen Onderbreek de energietoevoer voordat u gereed- schapsinstellingen uitvoert, toebehoren vervangt of het elektrische gereedschap weglegt. Deze voorzorgs- maatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. Opmerking: Na breuk van de slijpschijf tijdens het gebruik of bij beschadiging van de opnamevoorzieningen van de be- schermkap of van het elektrische gereedschap moet het ge- reedschap zo spoedig mogelijk aan de klantenservice worden gestuurd. Zie voor adressen het gedeelte „Klantenservice en gebruiksadviezen”. Stel de beschermkappen zo in dat er geen vonken in de richting van de bediener vliegen. Opmerking: De codeernokken op de beschermkappen zor- gen ervoor dat er alleen een bij het elektrische gereedschap passende beschermkap gemonteerd kan worden. Beschermkap voor schuren (zie afbeelding A) – Zet de beschermkap 6 met de codeernok 8 in de codeer- groef op de ashals 4 tot de kraag van de beschermkap de flens van het elektrische gereedschap raakt. – Pas de positie van de beschermkap aan de eisen van de be- werking aan. – Als u de beschermkap wilt vastzetten, draait u de vastzet- schroef 7 met een aandraaimoment van minstens 10 Nm vast. Beschermkap voor doorslijpen Totale trillingswaarden a

(vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60745-2-3. Oppervlakteschuren (afbramen):

Schuren met schuurblad:

Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ECS Geldig voor de volgende types: – 0 602 304 40. – 0 602324 434 – 0 602324 44. – 0 602324 464 – 0 602324 474 – 0 602 329 5.. – 0 602 331 5.. – 0 602 332 5.. – 0 602 334 5.. Geldig voor de volgende types: – 0 602304 40. – 0 602324 434 – 0 602324 44. – 0 602324 464 – 0 602324 474 – 0 602 329 5.. – 0 602 331 5.. – 0 602 332 5.. – 0 602 334 5.. OBJ_BUCH-2487-002.book Page 109 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PM110 | Nederlands 1 609 92A 36G | (2.11.16) Bosch Power Tools Gebruik bij doorslijpwerkzaamheden met gebonden slijpmiddelen altijd een beschermkap voor doorslijpen. Gebruik voor het doorslijpen van steen altijd een af- zuigkap voor doorslijpwerkzaamheden met geleidings- slede (toebehoren). De beschermkappen voor doorslijpwerkzaamheden worden op dezelfde wijze als de standaardbeschermkap (zie afbeelding A) gemonteerd. Trillingsdempende extra handgreep (zie afbeelding B) Dankzij de trillingsdem- pende extra handgreep kunt u met weinig trillingen en daar- door aangenamer en veiliger werken. Gebruik het elektrische gereedschap alleen met de ex- tra handgreep 2. – Schroef de extra handgreep 2 afhankelijk van de werkwijze rechts of links op het voorste deel van de machine vast. Verander de extra handgreep op geen enkele wijze. Gebruik een beschadigde extra handgreep niet meer. Handbescherming (zie afbeelding C) Monteer voor werkzaamheden met de rubber steun- schijf 17, komstaalborstel, vlakstaalborstel of lamel- lenschijf altijd de handbescherming 9. – Bevestig de handbescherming 9 met de extra handgreep