BOSCH HWS 810230 Professional - Destornillador

HWS 810230 Professional - Destornillador BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HWS 810230 Professional BOSCH en formato PDF.

📄 472 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice BOSCH HWS 810230 Professional - page 52
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : HWS 810230 Professional

Categoría : Destornillador

Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HWS 810230 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HWS 810230 Professional de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO HWS 810230 Professional BOSCH

Válido para todos los tipos No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fa- bricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización resulte segura. Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que gi- ren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y salir despedidos. El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corres- ponder con las medidas indicadas para su herramienta eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pue- den protegerse ni controlarse con suficiente seguridad. Los útiles de fijación a rosca deberán ajustar exacta- mente en la rosca del husillo. En los útiles de fijación por brida su diámetro de encaje deberá ser compatible con el de alojamiento en la brida. Los útiles que no vayan fijados exactamente sobre la herramienta eléctrica giran descentrados, vibran mucho, y pueden hacerle perder el control sobre el aparato. No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si es- tán desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado y montado el útil si- túese Vd. y las personas circundantes fuera del plano de rotación del útil y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén daña- dos suelen romperse al realizar esta comprobación. Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una protección pa- ra los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, em- plee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos que pu- dieran salir proyectados al desprenderse del útil o pie- za. Las gafas de protección deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedi- dos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria debe- rá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocar sorde- ra. Cuide que las personas en las inmediaciones se man- tengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil. OBJ_BUCH-2487-002.book Page 53 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PM54 | Español 1 609 92A 36G | (2.11.16) Bosch Power Tools Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras ais- ladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica. Mantenga el cable de red alejado del útil en funciona- miento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la he- rramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo. Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil se haya detenido por completo. El útil en funciona- miento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle per- der el control sobre la herramienta eléctrica. No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta. Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede pro- vocarle una descarga eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales. No emplee útiles que requieran ser refrigerados con lí- quidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líqui- dos puede comportar una descarga eléctrica. Causas del retroceso y advertencias al respecto El retroceso es una reacción brusca que se produce al atas- carse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil. En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra en el material se enganche, provocan- do la rotura del útil o el retroceso del aparato. Según el sen- tido de giro y la posición del útil en el momento de blo- quearse puede que éste resulte despedido hacia, o en sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse. El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo inco- rrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ate- niéndose a las medidas preventivas que a continuación se detallan. Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y manten- ga su cuerpo y brazos en una posición propicia para re- sistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del apara- to, utilice siempre la empuñadura adicional para poder soportar mejor las fuerzas de retroceso, además de los pares de reacción que se presentan en la puesta en marcha. El usuario puede controlar las fuerzas de retroce- so y de reacción si toma unas medidas preventivas oportu- nas. Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En caso de un retroceso, el útil podría lesionarle la mano. No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la herramienta eléctrica al retroceder bruscamente. Al re- troceder bruscamente, la herramienta eléctrica saldrá despedida desde el punto de bloqueo en dirección opues- ta al sentido de giro del útil. Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, can- tos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un retroceso del útil. No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles dentados. Estos útiles son propensos al retroceso y pue- den hacerle perder el control sobre la herramienta eléctri- ca. Instrucciones de seguridad específicas para operaciones de amolado y tronzado Use exclusivamente útiles homologados para su herra- mienta eléctrica, en combinación con la caperuza pro- tectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fue- ron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen un riesgo. Los discos de amolar con centro deprimido deberán montarse de manera que la cara de amolado no alcance a sobresalir del reborde de la caperuza de protección. Un disco de amolar incorrectamente montado cuya cara frontal rebase el reborde de la caperuza de protección no puede ser convenientemente protegido. La caperuza protectora deberá montarse firmemente en la herramienta eléctrica y orientarse de modo que ofrezca una seguridad máxima cubriendo para ello lo máximo posible la parte del útil a la que queda expuesta el usuario. La misión de la caperuza protectora es prote- ger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse del útil, del contacto accidental con éste, y de las chispas que pudieran incendiar su ropa. Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las ca- ras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles de tronzar, el arranque de material se lleva a cabo con los bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuer- zo lateral, ello puede provocar su rotura. Siempre use para el útil seleccionado una brida en per- fecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida adecuada soporta convenientemente el útil re- duciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros discos de amolar. No intente aprovechar los discos amoladores de otras herramientas eléctricas más grandes, aunque su diá- metro exterior se haya reducido suficientemente por el desgaste. Los discos amoladores destinados para herra- mientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas más altas a las que trabajan las he- OBJ_BUCH-2487-002.book Page 54 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PMEspañol | 55 Bosch Power Tools 1 609 92A 36G | (2.11.16) rramientas eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a romperse. Instrucciones de seguridad adicionales específicas para el tronzado Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes de- masiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronza- dor éste es más propenso a ladearse o bloquearse, lo que puede provocar un retroceso brusco del mismo o su rotu- ra. No se coloque delante o detrás del disco tronzador en funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte. Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sen- tido opuesto a su cuerpo, en caso de un retroceso el disco tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados direc- tamente contra Ud. Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que inte- rrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctri- ca y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta que el disco tronzador se haya detenido por completo. Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello puede provocar que éste retroceda bruscamente. Investigue y subsane la causa del bloqueo. No intente proseguir el corte, estando insertado el dis- co tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones máximas, y prosiga enton- ces el corte con cautela. En caso contrario el disco tron- zador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o re- troceder bruscamente. Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o retroceso del disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvar- se por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte como en los bordes. Proceda con especial cautela al realizar recortes “por inmersión” en paredes o superficies similares. El disco tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos, u otros objetos. Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con hojas lijadoras No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ate- niéndose para ello a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurar- se, o causar un retroceso brusco del aparato. Instrucciones de seguridad específicas para pulido Evite partes sueltas en la caperuza para pulir, especial- mente el cordón de sujeción. Recoja o corte los cabos del cordón de sujeción. Los cabos del cordón pueden en- gancharse con sus dedos o en la pieza de trabajo. Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre Considere que las púas de los cepillos de alambre pue- den desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación ex- cesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fá- cilmente tela delgada y/o la piel. En caso de recomendarse el uso de una caperuza pro- tectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la pre- sión de aplicación y de la fuerza centrífuga. Instrucciones de seguridad adicionales Use unas gafas de protección. Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc- tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le abastece con energía. El contacto con cables eléctricos puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu- berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per- foración de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución. Desenclave el interruptor de conexión/desconexión y colóquelo en la posición de desconexión en caso de cor- tarse la alimentación de la herramienta eléctrica, p. ej. debido a un corte del fluido eléctrico o al sacar el en- chufe con la herramienta en funcionamiento. De esta manera se evita una puesta en marcha accidental de la he- rramienta eléctrica. Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy ca- lientes al trabajar. Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien- ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos.

  • Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. Conecte la herramienta eléctrica a una red conectada a tierra de forma reglamentaria. La toma de corriente y los cables de prolongación deberán disponer de un conductor de protección que funcione correctamente. Instrucciones de seguridad para la alimentación de herramientas de alta frecuencia ¡Atenerse estrictamente a las instrucciones de seguri- dad y para la operación del convertidor de frecuencia utilizado! Informaciones detalladas al respecto las obtie- ne del fabricante del convertidor de frecuencia. OBJ_BUCH-2487-002.book Page 55 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PM56 | Español 1 609 92A 36G | (2.11.16) Bosch Power Tools El convertidor de frecuencia deberá ir protegido por un fusible diferencial si pretende utilizarlo en un entorno que requiera una protección especial de las personas. Una protección especial de las personas es necesaria, p. ej., al trabajar en locales húmedos o con materiales que puedan producir polvo conductor de corriente. En caso de prescindir del uso de fusibles diferenciales ello puede aca- rrear una electrocución, un incendio, o graves lesiones. El fusible diferencial solamente deberá ser instalado por un profesional electricista en la red de alimenta- ción eléctrica. Solamente así puede garantizarse un fun- cionamiento correcto. La tensión de salida y frecuencia del convertidor de fre- cuencia deberán coincidir con los datos indicados en la placa de características de la herramienta eléctrica de alta frecuencia. La herramienta eléctrica deberá emplearse exclusiva- mente con un enchufe apropiado. El enchufe CEE deberá ser apropiado para la corriente nominal de la herramienta eléctrica (ver “Datos técnicos”). El montaje del enchufe y la conexión a la alimentación deberá ser ejecutada por un profesional electricista ca- pacitado para trabajar en instalaciones de alta frecuen- cia para herramientas. ¡Utilice exclusivamente cables originales! Antes de ca- da uso inspeccione la herramienta eléctrica, los cables y enchufes en cuanto a posibles deterioros. Para evitar riesgos, los cables y enchufes no deberán repararse, sino sustituirse por otros nuevos. Descripción y prestaciones del producto Lea íntegramente estas advertencias de pe- ligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones si- guientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo. Utilización reglamentaria Válido para los tipos siguientes: – 0 602 301 4
  • – 0 602 305 40. – 0 602 306 434 – 0 602 324 40. La herramienta eléctrica ha sido diseñada para lijar y pulir me- tal y superficies pintadas, sin la aportación de agua. Válido para los tipos siguientes: – 0 602 304 40. – 0 602 324 44., p. 464
  • , – 0 602329 5 – 0 602331 5 – 0 602332 5 – 0 602334 5 p. 434
  • La herramienta eléctrica ha sido diseñada para tronzar, des- bastar y cepillar metal y piedra sin la aportación de agua. Al tronzar empleando útiles fabricados con material abrasivo aglomerado es necesario emplear una caperuza protectora especial para tronzar. Al tronzar piedra deberá procurarse una buena aspiración del polvo. Válido para todos los tipos Deberán emplearse exclusivamente las caperuzas de protec- ción y tuercas de apriete suministradas u homologadas para esta herramienta eléctrica. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Interruptor de conexión/desconexión 2 Empuñadura adicional 3 Husillo 4 Cuello del husillo 5 Botón de bloqueo del husillo 6 Caperuza protectora 7 Tornillo de fijación de caperuza protectora 8 Resalte codificador 9 Protección para las manos* 10 Brida de apoyo con junta tórica 11 Disco de amolar, tronzar o desbastar 12 Tuerca de fijación 13 Llave de dos pivotes 14 Llave fija de entrecaras 17 mm 15 Tuerca tensora* 16 Hoja lijadora* 17 Plato lijador de goma* 18 Disco de paño para pulir* 19 Cepillo de alambre * 20 Seguro contra tracción (enchufe CEE) 21 Inserto del enchufe (enchufe CEE) 22 Tornillos (enchufe CEE) 23 Tornillos en el inserto del enchufe 21 (enchufe CEE) 24 Enchufe CEE 25 Manguito de plástico (enchufe CEE) *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona- les se detalla en nuestro programa de accesorios. Datos técnicos Amoladora angular de alta frecuencia Número de referencia 0 602 301 Tensión nominal V265135 200 OBJ_BUCH-2487-002.book Page 56 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PMEspañol | 57 Bosch Power Tools 1 609 92A 36G | (2.11.16) Frecuencia Hz 200 200 300 Potencia absorbida nominal W600600 900 Potencia útil nominal W440440 630 Corriente nominal A1,63,3 3,3 Revoluciones en vacío min p. 401

Diámetro de disco de amolar, máx. mm 125 125 125 Rosca del husillo M14 M14 M14 Peso según EPTA-Procedure 01:2014 – con empuñadura adicional antivibratoria kg 3,2 3,2 3,2 Clase de protección /I /I /I Grado de protección IP 20 IP 20 IP 20 Amoladora angular de alta frecuencia Amoladora angular de alta frecuencia Número de referencia 0 602 304 ... 0 602 305 ...

Diámetro de disco de amolar, máx. mm 180 180 175 175 Rosca del husillo M14 M14 M14 M14 Peso según EPTA-Procedure 01:2014 – con empuñadura adicional antivibratoria kg 5,3 5,3 4,8 4,8 Clase de protección /I /I /I /I Grado de protección IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Amoladora angular de alta frecuencia Número de referencia 0 602 306 ... 0 602 324 ...

Diámetro de disco de amolar, máx. mm 175 125 125 125 125 Rosca del husillo M14 M14 M14 M14 M14 Peso según EPTA-Procedure 01:2014 – con empuñadura adicional antivibratoria kg 4,8 2,3 2,3 2,3 2,5 Clase de protección /I /I /I /I /I Grado de protección IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Amoladora angular de alta frecuencia Número de referencia 0 602 324 ...

Diámetro de disco de amolar, máx. mm 125 125 125 125 Rosca del husillo M14 M14 M14 M14 Peso según EPTA-Procedure 01:2014 – con empuñadura adicional antivibratoria kg 2,5 2,5 2,5 2,5 Clase de protección /I /I /I /I Grado de protección IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Amoladora angular de alta frecuencia Amoladora angular de alta frecuencia Número de referencia 0 602 329 ...

Tensión nominal V265200 Frecuencia Hz 200 300 Potencia absorbida nominal W12001800 Potencia útil nominal W10001500 Corriente nominal A3,36,4 Revoluciones en vacío min

Diámetro de disco de amolar, máx. mm 180 180 Rosca del husillo M14 M14 Peso según EPTA-Procedure 01:2014 – con empuñadura adicional antivibratoria kg 5,8 5,8 Clase de protección /I /I Grado de protección IP 20 IP 20 Amoladora angular de alta frecuencia Número de referencia 0 602 331 ...

Diámetro de disco de amolar, máx. mm 180 180 180 180 Rosca del husillo M14 M14 M14 M14 Peso según EPTA-Procedure 01:2014 – con empuñadura adicional antivibratoria kg 7,1 7,1 7,1 7,1 Clase de protección /I /I /I /I Grado de protección IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Amoladora angular de alta frecuencia Número de referencia 0 602 332 ...

Tensión nominal V 265 135 72 200 72 OBJ_BUCH-2487-002.book Page 58 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PMEspañol | 59 Bosch Power Tools 1 609 92A 36G | (2.11.16) Indicaciones referentes a la alimentación La herramienta eléctrica forma parte del sistema de alta fre- cuencia y precisa una corriente trifásica de la frecuencia indi- cada en la placa de características. Para obtener dicha frecuencia, la herramienta eléctrica debe- rá conectarse a un convertidor de frecuencia (ver “Conexión a la alimentación”, página 63). Información sobre ruidos y vibraciones Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-3. Frecuencia Hz 200 200 200 300 300 Potencia absorbida nominal W 1950 1950 1950 2900 2900 Potencia útil nominal W 1500 1500 1500 2200 2200 Corriente nominal A510 18 10 27 Revoluciones en vacío min

Diámetro de disco de amolar, máx. mm 230 230 230 230 230 Rosca del husillo M14 M14 M14 M14 M14 Peso según EPTA-Procedure 01:2014 – con empuñadura adicional antivibratoria kg 7,1 7,1 7,1 7,1 7,1 Clase de protección /I /I /I /I /I Grado de protección IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Amoladora angular de alta frecuencia Amoladora angular de alta frecuencia Número de referencia 0 602 334 ...

Diámetro de disco de amolar, máx. mm 230 230 230 230 Rosca del husillo M14 M14 M14 M14 Peso según EPTA-Procedure 01:2014 – con empuñadura adicional antivibratoria kg 7,8 7,8 7,8 7,8 Clase de protección /I /I /I /I Grado de protección IP 20 IP 20 IP 20 IP 20

El nivel de presión sonora típico del apara- to, determinado con un filtro A, asciende a Nivel de presión sonora Nivel de potencia acústica Tolerancia K ¡Utilizar protectores auditivos! dB(A) dB(A)

(suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determi- nados según EN 60745-2-3. Amolado (desbaste):

El nivel de presión sonora típico del aparato, deter- minado con un filtro A, asciende a Nivel de presión sonora Nivel de potencia acústica Tolerancia K ¡Utilizar protectores auditivos! dB(A) dB(A)

Nivel total de vibraciones a

(suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-3. Amolado (desbaste):

El nivel de presión sonora típico del apara- to, determinado con un filtro A, asciende a Nivel de presión sonora Nivel de potencia acústica Tolerancia K ¡Utilizar protectores auditivos! dB(A) dB(A)

Nivel total de vibraciones a

(suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determi- nados según EN 60745-2-3. Amolado (desbaste):

OBJ_BUCH-2487-002.book Page 60 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PMEspañol | 61 Bosch Power Tools 1 609 92A 36G | (2.11.16) El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di- ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás- tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue- de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi- braciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con- servar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas las disposiciones correspondientes de las directivas 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE inclusive sus mo- dificaciones y está en conformidad con las siguientes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 50581. Expediente técnico (2006/42/CE) en: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 70538 Stuttgart, GERMANY Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017 Montaje Montaje de los dispositivos de protección Indicaciones generales Desconecte el aparato de la alimentación antes de rea- lizar un ajuste en el mismo, al cambiar de accesorio, o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventi- va evita el riesgo a conectar accidentalmente la herramien- ta eléctrica. Observación: En caso de rotura del disco amolador durante el funcionamiento, o al dañarse los dispositivos de alojamien- to en la caperuza protectora/herramienta eléctrica, esta últi- ma deberá enviarse de inmediato al servicio técnico; ver di- recciones en el apartado “Servicio técnico y atención al cliente”. Ajuste la caperuza protectora de manera que las chis- pas producidas no sean proyectadas contra Ud. Observación: Los resaltes codificadores de las caperuzas protectoras aseguran que solamente pueda montarse una ca- peruza protectora adecuada a la herramienta eléctrica. Caperuza protectora para amolar (ver figura A) – Monte la caperuza protectora 6 encarando el resalte codi- ficador 8 con la ranura de codificación del cuello del husillo

El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a Nivel de presión sonora Nivel de potencia acústica Tolerancia K ¡Utilizar protectores auditivos! dB(A) dB(A)

Nivel total de vibraciones a

(suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-3. Amolado (desbaste):

  • Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ECS Válido para los tipos siguientes: – 0 602 304 40. – 0 602324 434 – 0 602324 44. – 0 602324 464 – 0 602324 474 – 0 602 329 5 – 0 602 331 5 – 0 602 332 5 – 0 602 334 5 OBJ_BUCH-2487-002.book Page 61 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PM62 | Español 1 609 92A 36G | (2.11.16) Bosch Power Tools 4 hasta asentar el collar de la caperuza protectora contra la brida de la herramienta eléctrica. – Adapte la posición de la caperuza protectora a los requeri- mientos del trabajo a realizar. – Asegure la caperuza protectora apretando el tornillo de fi- jación 7 con un par de apriete mínimo de 10 Nm. Caperuza protectora para tronzar Al tronzar con discos de material aglomerado utilice siempre una caperuza protectora para tronzar. Para tronzar piedra, utilice siempre una caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía (accesorio op- cional). Las caperuzas de protección para tronzar se montan de forma similar a la caperuza de protección estándar (ver figura A). Empuñadura adicional antivibratoria (ver figura B) La empuñadura adicional antivibratoria amortigua las vibraciones, lo cual permite tra- bajar de forma más cómoda y segura. Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empu- ñadura adicional 2 montada. – Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la empuña- dura adicional 2 a la derecha o izquierda del cabezal del aparato. No modifique en manera alguna la empuñadura adicio- nal. No continúe utilizando una empuñadura adicional dete- riorada. Protección para las manos (ver figura C) Siempre monte la protección para las manos 9 al traba- jar con el plato lijador de goma 17, el cepillo de vaso, el cepillo de disco, o el plato pulidor de fibra. – Sujete la protección para las manos 9 con la empuñadura adicional 2. Montaje de los útiles de amolar Indicaciones generales Desconecte el aparato de la alimentación antes de rea- lizar un ajuste en el mismo, al cambiar de accesorio, o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventi- va evita el riesgo a conectar accidentalmente la herramien- ta eléctrica. Tenga en cuenta las dimensiones de los útiles de amolar. El diámetro del orificio debe ajustar correctamente en la brida de apoyo. No emplee adaptadores ni piezas de reducción. – Limpie el husillo 3 y todas las demás piezas a montar. Una vez montado el útil de amolar, antes de ponerlo a funcionar, verificar si éste está correctamente monta- do, y si no roza en ningún lado. Asegúrese de que el útil no roza contra la caperuza protectora, ni otras piezas. Montaje de los discos de amolar, tronzar y desbastar (ver figuras D1 – D2) Montaje – Antes de comenzar a trabajar asegúrese de haber montado la caperuza protectora correcta (ver “Montaje de los dispo- sitivos de protección”, página 61). – Inserte la brida de apoyo 10 en el husillo 3. En el área del cuello de centrado de la brida de apoyo 10 va montada un pieza de plástico (anillo tórico). Si este anillo tó- rico faltase o estuviese deteriorado, es imprescindible montar uno nuevo antes de montar la brida de apoyo 10. – Monte el útil deseado 11 (disco de amolar, tronzar o des- bastar) en el husillo 3 colocándolo de modo que gire en el sentido correcto. – Enrosque la tuerca de fijación 12 en la rosca del husillo cui- dando que la cara de la tuerca de fijación con el rebaje cen- tral quede mirando hacia arriba. – Apriete la tuerca de fijación con la llave de dos pivotes 13 al tiempo que sujeta el husillo 3 por el entrecaras con la lla- ve fija 14. Desmontaje – Sujete el husillo 3 aplicando la llave fija 14 al entrecaras. – Desenrosque la tuerca de fijación 12 con la llave de dos pi- votes 13 mientras sujeta el husillo por el entrecaras con la llave fija 14. – Seguidamente retire el útil y la brida de apoyo del husillo. Herramientas eléctricas provistas con un botón de bloqueo del husillo 5 Válido para los tipos siguientes: – 0 602324 40. – 0 602324 434 – 0 602324 44. En las herramientas eléctricas dotadas con un botón de reten- ción del husillo 5, al montar los útiles, no es necesario hacer contrapalanca con la llave fija (ver figuras E1–E2). Solamente accione el botón de bloqueo del husillo es- tando detenido el husillo. En caso contrario podría dañar- se la herramienta eléctrica. – Antes de montar el útil bloquee el husillo 3 accionando el botón de retención 5 y mantenga accionado el mismo. – Monte el útil deseado (ver “Montaje de los discos de amo- lar, tronzar y desbastar”, página 62). Válido para los tipos siguientes: – 0 602304 40. – 0 602324 434 – 0 602324 44. – 0 602324 464 – 0 602324 474 – 0 602 329 5 – 0 602 331 5 – 0 602 332 5 – 0 602 334 5 Válido para los tipos siguientes: – 0 602 301 4
  • – 0 602305 40. – 0 602306 434 – 0 602 324 40. Válido para los tipos siguientes: – 0 602304 40. – 0 602 324 44., p. 464
  • , – 0 602 329 5 – 0 602 331 5 – 0 602 332 5 – 0 602 334 5 OBJ_BUCH-2487-002.book Page 62 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PMEspañol | 63 Bosch Power Tools 1 609 92A 36G | (2.11.16) – Suelte el botón de bloqueo del husillo 5 para liberar el hu- sillo. Montaje del plato lijador de goma (ver figura F) Montaje – Asegúrese de haber montado la protección para las manos y la empuñadura adicional (ver “Montaje de los dispositi- vos de protección”, página 61). – Inserte el plato lijador de goma 17 en el husillo 3. – Coloque entonces la hoja lijadora 16 sobre el plato lijador de goma. – Enrosque la tuerca tensora 15 en la rosca del husillo. – Apriete firmemente la tuerca tensora con la llave de dos pi- votes 13 al tiempo que sujeta el husillo 3 por el entrecaras con la llave fija 14. Preste atención a que la tuerca tensora 15 quede completa- mente alojada en el rebaje del plato lijador de goma para que ésta no estorbe al lijar y para que la hoja lijadora quede firme- mente sujeta. Desmontaje – Sujete el husillo 3 aplicando la llave fija 14 al entrecaras. – Desenrosque la tuerca tensora 15 del husillo con la llave de dos pivotes 13 al tiempo que lo sujeta por el entrecaras con la llave fija 14. – Retire la hoja lijadora y el plato lijador de goma del husillo. Montaje del disco de paño para pulir (ver figura G) Montaje Cuide que la rosca del disco de paño para pulir coincida exac- tamente con la rosca del husillo (M14). – Asegúrese de haber montado la protección para las manos y la empuñadura adicional (ver “Montaje de los dispositi- vos de protección”, página 61). – Enrosque el disco de paño para pulir 18 en el husillo 3 de manera que asiente firmemente contra el frente del entre- caras del husillo 3 al tiempo que sujeta el mismo con la lla- ve fija 14. Desmontaje – Aplique una llave fija al entrecaras del disco de paño para pulir 18 y aflójelo sujetando el husillo 3 por el entrecaras con la llave fija 14. Montaje de cepillos de alambre (ver figura H) Montaje Observe que la rosca del cepillo de alambre coincida exacta- mente con la rosca del husillo (M14). – Asegúrese de haber montado la protección para las manos y la empuñadura adicional (ver “Montaje de los dispositi- vos de protección”, página 61). – Enrosque el cepillo de alambre 19 deseado (cepillo de va- so o de disco) en el husillo 3 de manera que asiente firme- mente contra el frente del entrecaras del husillo al tiempo que sujeta el mismo con la llave fija 14. Desmontaje – Aplique una llave fija al entrecaras del cepillo de alambre 19 y aflójelo sujetando el husillo 3 por el entrecaras con la llave fija 14. Aspiración de polvo y virutas El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten- gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi- derados como cancerígenos, especialmente en combina- ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro- matos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo apropiado para el material a trabajar. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. Conexión a la alimentación Para el funcionamiento de estas herramientas eléctricas se precisa un convertidor de frecuencia que genere una corrien- te trifásica de la tensión y frecuencia indicada en la placa de características. Los convertidores de frecuencia se comercializan en diversos tamaños, con diferentes frecuencias, tensiones secundarias y potencias nominales. El convertidor de frecuencia deberá seleccionarse de acuerdo a las herramientas eléctricas que vaya a conectar. Deje que su comercio especializado Bosch habitual le asesore en la elección del convertidor de frecuen- cia. Ud. obtiene una herramienta eléctrica provista de un cable es- pecial de cuatro metros de longitud, sin enchufe. Para poder utilizarla es necesario conectar al cable especial un enchufe CEE (color de identificación verde) de cuatro clavijas. Además, es posible proteger la herramienta eléctrica contra sobrecarga equipándola con un guardamotor de tipo comer- cial. El margen de ajuste del guardamotor deberá cubrir la co- Válido para los tipos siguientes: – 0 602 301 4 – 0 602305 40. – 0 602306 434 – 0 602 324 40. Válido para los tipos siguientes: – 0 602 301 4 p. 434
  • – 0 602305 40. – 0 602306 434 – 0 602 324 40. Válido para los tipos siguientes: – 0 602304 40. – 0 602 324 44., p. 464
  • , – 0 602 329 5 – 0 602 331 5 – 0 602 332 5 – 0 602 334 5 OBJ_BUCH-2487-002.book Page 63 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PM64 | Español 1 609 92A 36G | (2.11.16) Bosch Power Tools rriente nominal de la herramienta eléctrica (ver “Datos técni- cos”). El tiempo de reacción del guardamotor deberá ser inferior a un segundo. ¡Observe al respecto las instrucciones de seguridad y montaje que figuran en las instrucciones de uso del guar- damotor! Montaje del enchufe CEE (ver figuras I1–I2) – Afloje ambos tornillos 22 y saque el inserto del enchufe 21 de la carcasa del enchufe CEE 24. – Corte el manguito de plástico 25 de acuerdo al diámetro del cable especial de la herramienta eléctrica y deslice la carcasa del enchufe CEE sobre el cable especial. – Pase los cuatro conductores por el seguro contra tracción p. 434

Levigatura con foglio abrasivo:

Levigatura con foglio abrasivo:

Levigatura con foglio abrasivo:

Levigatura con foglio abrasivo: