GTP18V-28 - Полначка батерија BOSCH - Бесплатен кориснички прирачник
Пронајдете бесплатно прирачникот за уредот GTP18V-28 BOSCH во PDF формат.
| Вид на производ | Безжична префрлувачка пумпа |
| Марка | Bosch |
| Модел | GTP18V-28 |
| Номинален напон | 18 V |
| Капацитет на испумпување (стандарден режим) | 2 800 l/h |
| Капацитет на испумпување (Eco режим) | 1 800 l/h |
| Висина на испумпување (стандарден режим) | 20 m |
| Висина на вшмукување (стандарден режим) | 5 m |
| Макс. температура на вода | 60 °C |
| Навој на приклучок за црево | G 3/4" |
| Тежина (без батерија) | 2,2 kg |
| Степен на заштита | IP54 |
| Компатибилни батерии | GBA 18V..., ProCORE18V..., EXPERT18V..., EXBA18V..., CORE18V... |
| Препорачани полначи | GAL18..., GAL36..., GAL12V/18..., GAX18..., EXAL18... |
| Главни функции | Пумпување на чиста вода, самовшмукувачка на суво, тајмер, Eco режим, индикатор за полнење на батеријата |
| Одржување и чистење | Редовно чистете ги отворите за вентилација на батеријата со мека и сува четка. Заменете го роторот на импелерот ако е истрошен. Чувајте го подалеку од мраз. |
| Безбедност | Не користете за запаливи или прехранбени течности. Отстранете ја батеријата пред одржување. Заштитете од топлина и влага. |
| Резервни делови и можност за поправка | Ротор на импелер, заптивка, капак, отвор за гледање, батерија. Постпродажна служба на Bosch на 0970821226. |
| Општи информации | Упатство од 207 страници. Ниво на бучава: 73 dB(A) притисок, 82 dB(A) моќност. |
Frequently Asked Questions - GTP18V-28 BOSCH
Прашања на корисниците за GTP18V-28 BOSCH
0 прашање за овој уред. Одговорете на оние што ги знаете или поставете свое.
Поставете ново прашање за овој уред
Преземете ги упатствата за вашиот Полначка батерија во PDF формат бесплатно! Пронајдете го вашиот прирачник GTP18V-28 - BOSCH и земете го вашиот електронски уред назад во раце. На оваа страница се објавени сите документи потребни за користење на вашиот уред. GTP18V-28 на марката BOSCH.
КОРИСНИЧКИ ПРИРАЧНИК GTP18V-28 BOSCH
Consignes de sécurité

Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Faites en sorte que les enfants ne jouent pas avec la pompe. Ne confiez pas le nettoyage et l'entretien de la pompe ou du chargeur à des enfants sans surveillance. - Cette pompe peut être utilisée par les enfants (âgés d'au moins 8 ans) et par les personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d'expérience ou de connaissances, lorsque ceux-ci
dont sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des instructions sur la façon d'utiliser la pompe en toute sécurité et après avoir bien compris les dangers inhérents à son utilisation. Il y a sinon risque de blessures et d'utilisation inappropriée.
Faites en sorte que la pompe ne soit pas utilisée par des personnes qui ne sont pas familiarisées avec son fonctionnement ou qui n'ont pas lu la présente notice. Veillez à ce que le couvre-batterie soit fermé lors de l'utilisation de la pompe. La pénétration d'humidité peut provoquer des courts-circuits. N'utilisez pas la pompe pour aspirer des liquides inflammables ou explosives, tels que essence, huiles, alcool, solvants. N'utilisez pas la pompe dans des locaux à atmosphère explosive. Les liquides risqueraient de s'enflammer ou d'exploser. N'utilisez pas la pompe pour aspirer des liquides alimentaires, tels que de l'eau potable. Les lubrifants utilisés pourraient contaminer les liquides. Ne pompez pas de liquides dans des endroits où se trouvent des personnes. Utilisez un filtre si des animaux ou corps étrangers se trouvent aux endroits où des liquides sont pompés. Vous évitez ainsi tout dommage aux personnes et aux animaux. Retirez la batterie avant de procéder à l'installation ou à l'entretien de la pompe. La pompe ne risquera alors pas de se mettre en marche accidentellement.

Le corps de la pompe peut s'échauffer fortement lors de l'aspiration de liquides chauds ou de fonctionnement à sec involontaire. Il y a sinon risque de blessure.

N'utilise la pompe que dans des lieux fermés et ne la expose pas à la pluie ou à de l'humidité.
N'apportez aucune modification à la batterie et ne l'ouvre pas. Risque de court-circuit. Si l'accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s'échapper. L'accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. En cas d'utilisation inappropriée ou de défectuosité de l'accu, du liquide inflammable peut suinter de l'accu. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez en plus un médecin dans les plus brefs délais. Le liquide qui s'échappe de l'accu peut causer des irritations ou des brûlures. Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boîtier risquent d'endommager l'accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer.
Lorsque l'accu n'est pas utilisé, le tenir à l'écart de tout objet métallique (trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille) susceptible de créer un court-circuit entre les contacts. Le court-circuitage des contacts d'un accu peut causer des brûlures ou causer un incendie. N'utilisez l'accu qu'avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. Ne chargez les accus qu'avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur conçu pour un type d'accu bien spécifique peut provoquer un incendie lorsqu'il est utilisé pour charger d'autres accus.


Protégez la batterie de la chaleur (ne pas l'exposer p. ex. directement au soleil pendant une durée prolongée), du feu, des saletés, de l'eau et de l'humidité
Il y a sinon un risque d'explosion et de courts-circuits.
Description des prestations et du produit
Veuillez tenir compte des illustrations dans la partie avant de la notice d'utilisation.
Utilisation conforme
La pompe est exclusivement destinée à pomper de l'eau propre. Elle est auto-amorcante à sec.
La pompe n'est pas conçue pour aspirer des liquides contenant des particules abrasives, corrosives ou acides ou bien de l'eau salée, des substances alcalines ou des eaux usées. Elle ne doit être utilisée ni pour les produits alimentaires ni dans des étendues d'eau contenant des organismes vivants.
Éléments constitutifs
La numérotation des pièces et éléments constitutifs se réfère à la représentation de la pompe sur la page graphique.
(1) Sortie de l'eau (côté refoulement) (2) Poignée de transport (3) Interface utilisateur (4) Touche Marche/Arrêt (5) Touche de déverrouillage du couvre-batterie (6) Touche Minuterie (interface utilisateur) (7) Indicateur Minuterie (interface utilisateur) (8) Indicateur Mode ECO (interface utilisateur) (9) Barre d'état (interface utilisateur)
(10) Indicateur batterie faible (interface utilisateur) (11) Touche Mode ECO (interface utilisateur) (12) Couvre-batterie (13) Crochet de suspension (14) Arrivée de l'eau (côté aspiration) (15) Couvercle du corps de pompe (16) Bouton de déverrouillage de la batterie a
(17) Batterie a) (18) Cache intermédiaire (19) Verre regard (20) Rotor impulseur (21) Joint du corps de pompe
a) Ces accessoires ne sont pas compris dans la fourniture.
Caractéristiques techniques
| Pompe de transfert GTP18V-28 | |
| Référence | 3601 JR6 0.. |
| Tension nominale V=18 | |
| Capacité de refoulementA) | |
| - Mode standard l/h 2 800 | |
| - Mode Eco l/h 1 800 | |
| Hauteur de refoulement (mode standard) | m 20 |
| Hauteur d'aspiration (mode standard) | m 5 |
| Température d'eau max. °C 60 | |
| Filetage du raccord de flexible "G 3/4 | |
| PoidsB) | kg 2,2 |
| Indice de protectionC) | IP54 |
| Températures ambantes re-commandées pour la charge | °C 0...+35 |
| Températures ambantes admissibles pour l'utilisation et pour le stockage | °C 0...+50 |
| Batteries compatibles GBA18V... | GBA 18V...ProCORE18V...EXPERT18V...EXBA18V...CORE18V... |
| Chargeurs recommendés GAL18... | GAL 18...GAL 36...GAL12V/18...GAL 12V/18...GAX 18...EXAL18... |
A) mesure à 20-25°C B) Sans batterie (vous trouverez le poids des batteries sous www.bosch-professional.com) C) avec le couvre-batterie (12) fermé et l'interface utilisateur (3) disposée sur le dessus (comme sur la figure B) Les valeurs peuvent varier selon le produit, les conditions d'utilisation et les conditions ambiantes. Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.bosch-professional.com/wac.
Informations concernant le niveau sonore
Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à EN ISO 20361.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l'utilisation électropotative est de : niveau de pression acoustique 73 dB(A) (incertitude K = 3 dB); niveau de puissance acoustique 82 dB(A) (incertitude K = 5,6 dB).
Portez un casque antibruit!
Le niveau d'émission sonore indiqué dans cette notice d'utilisation a été mesuré à l'aide d'un procédé de mesure normalisé et peut être utilisé pour effectuer une comparaison entre outils électroportatifs. Elle peut aussi servir de base à une estimation préliminaire du niveau sonore.
Le niveau d'émission sonore s'applique pour les utilisations principales de l'outil électroportatif. Si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec d'autres accessoires de travail ou sans avoir fait l'objet d'un entretien régulier, la valeur d'émission sonore peut différer. Il peut en résulter un niveau sonore nettement plus élevé pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l'outil est éteint ou bien en marche sans être juste en action. Il peut en résulter au final un niveau sonore nettement plus faible pendant toute la durée de travail.
Bosch vend ses pompes sans-fil aussi sans batterie. Il est indiqué sur l'emballage si une batterie est fournie ou non avec la pompe.
Recharge de l'accu
N'utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Ils sont les seuls à être adaptés à la batterie Lithium-lon de la pompe.
Remarque: Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchandises obligent à livrer les accus Lithium-lon partiellement chargés. Pour que les accus soient pleinement performants, chargez-les complètement avant leur première utilisation.
Mise en place et retrait de la batterie (voir figure a)
Poussez le bouton de déverrouillage (5) dans le sens opposé au logement de batterie et ouvrez le couvre-batterie (12). Insérez l'accu dans le compartiment à accu jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour retirer l'accu, appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'accu et sortez l'accu de l'outil electroportatif. Ne forcez pas.
Fermez le couvre-batterie (12) de façon à ce qu'il s'enclenche de manière audible.
Assurez-vous que le couvre-batterie est complètement fermé et que le joint du couvre-batterie est intact. En cas de pénétration d'humidité, la batterie et la pompe risquent d'être endommagées.
Indicateur de niveau de charge de l'accu
Quand la batterie se trouve dans son logement, le niveau de charge de la batterie est visible sur l'interface utilisateur (3) (voir « Indicateurs d'état », Page 19), sinon sur la batterie elle-même.
Indicateur d'état de charge sur l'accu
Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge de la batterie permettent de vérifier son niveau de charge après l'avoir extraite de la pompe.
Appuyez pour cela sur la touche de l'indicateur d'état de charge ou
Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur la touche de l'indicateur d'état de charge, c'est que la batterie est défectueuse et doit être remplacée.
Remarque : Tous les types d'accu ne possèdent pas d'indicateur d'état de charge.
Batterie du type GBA 18V...|GBA18V...

LED capacité
Allumage permanent en vert de 3 LED 60-100%
Allumage permanent en vert de 2 LED 30-60%
Allumage permanent en vert de 1 LED 5-30%
Clignotement en vert de 1 LED 0-5%
Type de batterie ProCORE18V...| EXPERT18V...| EXBA18V...| CORE18V...

LED capacité
Allumage permanent en vert de 5 LED 80-100%
Allumage permanent en vert de 4 LED 60-80%
Allumage permanent en vert de 3 LED 40-60%
Allumage permanent en vert de 2 LED 20-40%
Allumage permanent en vert de 1 LED 5-20%
Clignotement en vert de 1 LED 0-5%
Détecttion du risque de défectuosité des batteries Correction finale : Détection du risque de défectuosité des batteries
Les LED des indicateurs d'état de charge ne font pas que renseigner sur le niveau de charge de la batterie, elles signaleront également une éventuelle défectuosité de la batterie.
Pour activer la fonction, maintenez la touche de l'indicateur d'état de charge enfoncée pendant 3 secondes. L'analyse de la batterie est signalée par l'allumage successif des LED de l'indicateur d'état de charge. Le résultat est visible sur l'indicateur d'état de charge.

1 LED: La batterie a une forte probabilité d'être endommagée. Il se peut que ses performances
performances et son autonomie soient déjà réduites. Il est recommandé de remplacer la batterie.

5 LED: La batterie est en bon état et présente une faible probabilité d'être endommagée.
A noter: La détection de risque de défectuosité ne connaît que deux états. Elle ne permet qu'une estimation simplifiée de l'état de la batterie. La batterie est dans un bon état ou bien elle présente une forte probabilité d'être endommagée. L'état de la batterie n'est pas indiqué en %.
Indications pour une utilisation optimale de la batterie
Protégez l'accu de l'humidité et de l'eau.
Ne stockez l'accu que dans la plage de températures de -20 à 50°C. Ne laisssez par ex. pas l'accu dans une voiture en plein été.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l'accu à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.
Une baisse notable de l'autonomie de l'accu au fil des recharges effectuées indique que l'accu est arrivé en fin de vie et qu'il doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l'élimination.
Montage
Retirez la batterie avant de nettoyer ou réparer l'outil électroportatif, d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de ranger la pompe. Cette mesure de précaution exclut toute mise en marche involontaire de la pompe.
Raccordement des flexibles
Remarque: Le sens d'écoulement de l'eau à travers le corps de la pompe est indiqué par la flèche sur le corps de pompe et sur la poignée de transport (2).
Vouavesbeisoinpourtela pompede deuxflexiblesd'un diametreminimalde19mmavecécroufiletG3/4".
Pour le côté aspiration (raccord de flexible sur l'arrivée d'eau (14)), il y a besoin d'un flexible renforcé pour que la pompe fonctionne correctement. Ce flexible doit être le plus court possible pour garantir un fonctionnement optimal de la pompe.
Remarque: Intercalez toujours un joint plat entre le raccord de flexible et le flexible. Le filtre de la pompe n'assure pas une bonne étanchéité. Sans joint plat, de l'eau peut fuir sous l'effet de la pression élevée.
Pour ne pas réduire le débit de refoulement, n'utilise que des joints de diamètre ajusté.
Vissez fermement à la main un flexible au niveau du raccord d'arrivée d'eau (14) et un flexible au niveau du raccord de sortie d'eau (1).
Si un flexible se visse difficilement, vérifie s'il y a le bon diamètre de filtre et s'il n'a pas été visé de travers. L'utilisation de flexibles inadaptes ou un vissage de travers risquent d'endommager le filtre de la pompe.
Pour que la pompe puisse fonctionner avec le débit de refoulement maximal, le diamètre des flexibles doit être conforme à ce qui est prescrit. N'utilisez donc pas de flexibles de plus petit diamètre ou de flexibles avec coupleurs rapides. Veillez à ne pas couder ou écraser les flexibles.
Utilisation
Veillez à ne pas exposer la pompe au gel. Faites en sorte que la pompe ne fonctionne pas à sec. Cela pourrait endommager la pompe.
Mise en service
Installation/accrochage de la pompe (voir figures B-C)
Quand elle est posée au sol avec son interface utilisateur (3) disposée sur le dessus (comme représenté sur la figure B), la pompe est protégée contre les projections d'eau venant de toutes les directions (IP54).
Vous pouvez aussi suspendre la pompe avec le crochet (13) mais elle ne bénéficiera alors pas de cette protection.
Dans la mesure du possible, positionnez la pompe de façon à ce que la différence de hauteur entre la pompe, le point de prélèvement d'eau et le point le plus élevé du flexible de sortie soit la plus petite possible. Plus la différence de hauteur H est importante, plus le débit Q maximal possible est faible (voir la courbe de la figure C).
Mise en marche/arrêt
Assurez-vous que l'ouverture du flexible d'aspiration est bien dégagée : si le flexible fait ventouse contre le sol ou le bord du réservoir d'eau, l'arrivée d'eau est bloquée.
Pour mettre en marche la pompe et démarrer le pompage, actionnez la touche Marche/Arrêt (4).
Pour arrêter la pompe et mettre fin au pompage, actionnez la touche Marche/Arrêt (4).
Remarque: Après avoir pompé de l'eau chaude, laissez refroidir la pompe pendant au moins 10 min avant de la remettre en marche.
Interface utilisateur
L'interface utilisateur (3) sert :
- au réglage de la minuterie
Quand la pompe est à l'arrêt, vous pouvez activer l'interface utilisateur (3) en actionnant la touche Minuterie (6) ou la touche mode Eco (11). Cela n'active pas le pompage. Vous ne pouvez que modifier des réglages sur l'interface utilisateur.
30 s après le dernier actionnement d'une touche ou la mise à l'arrêt de la pompe, l'interface utilisateur (3) se désactive, les réglages (p. ex. mode Eco) sont mémorisés.
5 min après le dernier actionnement d'une touche ou la mise à l'arrêt de la pompe, les réglages mémorisés sont effacés. Lors du retrait de la batterie, tous les réglages sont immédiatement effacés.
| Barre d' état (9) Indicateur batterie faible (10) | Signification |
| Vert - La pompe est activée, charge de la batterie > 20% | |
| Orange Orange Batterie faible (charge de 1-20%) | |
| Orange - Échauffement trop important de la batterie ou de la pompe | |
| Rouge Rouge Batterie vide (charge de 0-1%), la pompe va très bientôt se mettre à l'arrêt | |
| Rouge - Surchauffe de la batterie ou de la pompe; rotor impulseur bloqué:moteur ou batterie défectieux | |
Arrêt automatiquement (minuterie)
La fonction minuterie permet d'arrêter automatiquement la pompe au bout d'une certaine durée.
Actionnez la touche Minuterie (6) jusqu'à ce que la durée de fonctionnement souhaitée (en minutes) soit allumée sur l'indicateur Minuterie (7). Quand le pompage débute, l'indicateur Minuterie (7) clignote et la durée d'activation résiduelle s'affiche.
Pour désactiver la fonction Minuterie prématurément, actionnez la touche Minuterie (6) jusqu'à ce que plus aucun champ ne soit allumé sur l'indicateur Minuterie (7).
Mode eco
Vous pouvez réduire la puissance et le débit de la pompe pour prolonger l'autonomie de la batterie. Actionnez pour cela la touche Mode Eco (11) de façon à ce que l'indicateur Mode Eco (8) s'allume.
Pour désactiver le mode Eco, actionnez à nouveau la touche Mode Eco (11) de façon à ce que l'indicateur Mode Eco (8) s'éteigne.
20 | Français
Cause solution
La pompe ne peut pas être mise en marche ou s'arrête automatiquement (barre d'état rouge).
| La batterie est vide ou endommagée Chargez ou remplacez la batterie. | |
| Pompe ou batterie en surchauffe. Laissez refroidir la pompe et la batterie avant de remetre en marche la pompe.Vérifiez si la pompe est en surcharge : le flexible à la sortie (1) ne doit pas être obstrué, la hauteur d'aspiration et la hauteur de refoulement ne doivent pas être trop élevées. | |
| Le rotor impulseur est bloqué. | Nettoyez si nécessaire le rotor impulseur (20) et le corps de pompe. Remplacez le rotor impulseur s'il est défectueux. |
| Le moteur est défectueux. | Faites vérifier la pompe dans un point de service après-venture Bosch agréé. |
| Trop peu d'eau est transférée. | |
| L'un des flexibles est obstrué ou endommagé. | Vérifiez l'état des deux flexibles et assurez-vous qu'ils ne sont pas obstrués.Débouchez les flexibles ou remplacez les flexibles défectueux. |
| La hauteur d'aspiration ou la hauteur de refoulement est trop élevé. | Installes la pompe en veillant à ce que la différence de hauteur entre la pompe, le point de prélèvement d'eau et le point le plus élevé du flexible de sortie soit la plus petite possible. |
| Le flexible est inadapté (diamètre trop petit, insert textile pas assez rigide). | Utilisez un flexible suffisamment rigide d'au moins 19 mm de diamètre. |
| L'un des raccords du flexible n'est pas étanché. | N'utilise que des flexibles avec filtage G 3/4".Assurez-vous qu'il y a un joint plat intact et de taille adaptée entre le flexible et le raccord de flexible de la pompe et que les flexibles ont été vissés correctement (pas de travers). |
| Le rotor impulseur est usé. | Remplacez le rotor impulseur (20) et le joint (21). |
| Le couvercle du corps de pompe n'est pas étanché. | Assurez-vous que le joint (21) estprésent, intact et bien monté. Serrez fermement à la main les 4 vis du couvercle (15). |
Maintenance et nettoyage
Retirez la batterie avant de nettoyer ou réparer l'outil electroportatif, d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de ranger la pompe. Cette mesure de précaution exclut toute mise en marche involontaire de la pompe. Pour travailler dans de bonnes conditions et en toute sécurité, veillez à ce que la pompe reste propre.
Remplacement du rotor impulseur (voir figure d)
Examinez avant de débuter le travail l'état du rotor impulseur (20) à travers le verre regard du couvercle (15) du corps de pompe. Si des fissures ou traces de surfaces fondues sont visibles, le rotor impulseur est usé, il faut le remplacer:
- Dévissez les 4 vis du couvercle (15) du corps de pompe avec un tournevis Torx T20.
- Retirez le couvercle (15), le cache intermédiaire (18) et le verre regard (19).
- Retirez le rotor impulseur (20) et le joint (21).
- Nettoyez le corps de pompe si nécessaire.
- Insérez un nouveau rotor impulseur (20) et un nouveau joint (21). Utilisez exclusivement les pièces prévues par Bosch pour cette pompe.
- Veillez au bon positionnement du joint (21) dans la rainure du corps de pompe.
- Placez le verre regard (19), le cache intermédiaire (18) et le couvercle (15) sur le corps de pompe.
- Revissez le couvercle (15) avec les 4 vis. Serrez fermement les vis à la main.
Rangement/stockage de la pompe
Avant de ranger la pompe pour une longue durée, nous recommandons de nettoyer le rotor impulseur et le corps de pompe.
Pour la dépose et la remise en place du rotor impulseur, procédez comme indiqué à la rubrique Remplacement du rotor impulseur.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Tel.: 0970821226 (Numéro non surtaxé au prix d'un appel local)
Tel.: +212 5 29 31 43 27
Vous trouvez le lien vers les conditions de garantie et les adresses du service après-vente à la dernière page.
Pour toute commande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.
Élimination des déchets
Les pompes, les batteries ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respectueux de l'environnement.

Ne jetez pas les pompes et les piles/batteries avec des ordures ménagères!
Seulement pour les pays de l'UE :
Les appareils ou outils électriques et électroniques devenus hors d'usage ou les batteries/piles usagées doivent être mis de côté séparément et éliminés de façon respectueuse pour l'environnement. Utilisez les systèmes de collecte indiqués. Une mise au rebut incorrecte peut être néfaste pour l'environnement et la santé en raison des substances dangereuses pouvant être présentes dans les déchets d'équipements électriques et électroniques.
Valable uniquement pour la france :


Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Interface de utiliser
- pour indiquer l'état de la pompe
- pour contrôler la fonction du temporisateur
- pour allumer/éteindre le mode Eco
Batterie GBA18V...|GBA18V...

LED
3 × 60-100%
2 × 30-60%
1x5-30%
Ban co the tim lien ket den dia chi dih vu va dieu kien bao hanh cua chung toi o tran cuoi.
Trong tất cả các phản hồi và đơn đặt phụ tùng, xin vui lòng luôn luôn nhập sốHóa đơn 10 chữ số theo nhãn củaHóa đơn.
Bom, pin, phụ kiện và bao bì cần được tái sử dụng theo quy định về môi trường.

Ne jettez pas les piles et accumulateurs dans les ordures ménagères!
g g 1000
| .((cw)jɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔjɔj |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| . ### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
| .### |
202|s