AdvancedRotak 36950 - кошачка за трева BOSCH - Бесплатен кориснички прирачник
Пронајдете бесплатно прирачникот за уредот AdvancedRotak 36950 BOSCH во PDF формат.
Прашања на корисниците за AdvancedRotak 36950 BOSCH
0 прашање за овој уред. Одговорете на оние што ги знаете или поставете свое.
Поставете ново прашање за овој уред
Преземете ги упатствата за вашиот кошачка за трева во PDF формат бесплатно! Пронајдете го вашиот прирачник AdvancedRotak 36950 - BOSCH и земете го вашиот електронски уред назад во раце. На оваа страница се објавени сите документи потребни за користење на вашиот уред. AdvancedRotak 36950 на марката BOSCH.
КОРИСНИЧКИ ПРИРАЧНИК AdvancedRotak 36950 BOSCH
Consignes de sécurité
Attention! Lire avec attention toutes les instructions qui suivent. Se familiariser avec les éléments de commande et l'utilisation appropriée de l'outil de jardin. Conserver les instructions d'utilisation à un endroit sur pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin

Indications generales sur déventuels dangers.

Lire soigneusement ces instructions d'utilisation.

Prendre les précautions nécessaires pour que les personnes se trouvant a proximi
te ne risquent pas d'être blessées par des projections provenant de l'outil.

Avertissement: Maintenir une distance de sécurité quand l'outil de jardin est en marche.

Attention: ne touchez pas les lames en rotation. Les lames sont coupantes. Attention à
ne pas se faire couper les orteils ou les doigts.

Arrétez l'outil de jardin et réti-rez le sectionneur avant d'effectuer des réparations ou de
nettoyer l'outil de jardin ou s'il est laissé sans surveillance même pour une courte durée.

Sans objet.

Attendez l'arrêt total de tous les éléments de l'outil de jardin avant de les toucher.
Après la mise hors tension de l'outil de jardin, les lames continuents à tourner, pouvant ainsi provoquer des blessures.

Ne pas utiliser l'outil de jardin par temps de pluie et ne pas l'exposer à la pluie.

Protégez-vous contre les chocs électriques.

Sans objet.

N'utilisez le chargeur que dans des locaux secs.

Le chargeur dispose d'un transformateur de sécurité.

N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de tuyau
d'arrosage pour nettoyer l'outil de jardin.

Assurez-vous qu'il n'y ait pas d'animaux sauvages ou domestiques dans la zone dans
laquelle l'outil de jardin doit être utilisé. Les animaux sauvages ou domestiques peuvent être blessés pendant l'utilisation de la machine. Contrôlez soigneusement la zone d'utilisation de la machine et retirez pierres, batons, fils, os et corps étrangers. Lors de l'utilisation de la machine, assurez-vous qu'aucun animal sauvage ou domestique, ni des petits troncs d'arbre ne soient cachés dans l'herbe épaisse.
Utilisation
Ne laisses jamais un enfant ou une autre personne n'ayant pas pris connaissance des instructions d'utilisation se servir du produit. Il est possible que les reglementations nationales limitent l'age minimum de l'opérateur. Gardez le produit non utilisé hors de la portée des enfants.
Ne permette jamais aux enfants ou personnes ne disposant pas des capacités physiques, sensorielles ou mentales adaptées ou n'ayant pas l'expérience et/ou les connaissances nécessaires d'utiliser ce produit. Il est possible que les réglementations
nationaleslimitentl'age minimum del'opérateur.
Les enfants doivent etre surveillés pour s'assurer quils ne jouent pas avec le produit.
N'utilisez jamais l'outil de jardin lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent a proximite.
L'utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents et des dommages causés à autre ou à leurs biens.
- Ne portez pas de chaussures en caoutchouc ouverts ou des sandalettes quand vous utilisez le produit. Portez toujours des chaussures fermées et des pantalons longs. Ne faites jamais fonctionner le produit si vous étés pieds nus.
Inspectez soigneusement la surface à travailler et éliminez pierres, bâtons, fils métalliques, os et autres corps étrangers.
Avant demettre l'appareil en marche,contrôlez toujours si les lames,les vis des lames et le sousgroupe de coupage ne sont pas usés ou endommages.Remplacez les lamesuséesouendommagéestoujoursen même tempsque les vis des lames pour éviter tout balourd.
- Ne tondez que de jour ou sous un bon éclairage artificiel.
Ne travailliez pas avec la tondeuse a gazon dans des conditions météorologiques défavorables et plus parti
culierement en cas d'approche d'orage.
Si possible, n'utilise pas l'outil de jardin lorsque l'herbe est mouillée.
Ne menez l'appareil qu'au pas, ne jamais courir.
N'utilisez jamais l'outil de jardin quand les équipements de sécurité sont defectueux, sans carter ou sans équipements de protection tels que par exemple le pare-chocs et/ou le bac de ramassage.
Pour votre propre protection, nous vous recommendons de porter une protection acoustique.
N'utilisez pas le produit si vous etes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de medica-ments.
Travailler sur des talus peut etre dangereux:
-
Ne tondez pas des pentes très abruptes.
-
Sur des pentes ou de l'herbe mouillée, faites attention à ne pas perdre l'équilibre.
Tondez toujours perpendicularlement à la pente, jamais de haut en bas ou de bas en haut.
-
Faites très attention lors d'un changement de direction sur une pente.
-
Faites très attention en reculant ou en tirant l'outil de jardin vers vous.
Lors des travaux de tonte, poussez l'outil de jardin toujours vers l'avant et ne le tirez jamais vers vous. -
Les lames doivent être totalément à l'arrêt quand vous devez incliner l'outil de jardin pour le transporter, quand vous traversez des surfaces autres que le gazon ou quand vous transportez l'outil de jardin entre deux surfaces à tandre.
N'inclinez pas l'outil de jardin lors du démarriage ou lorsque vous mettez le moteur en marche. - Mettez l'outil de jardin en marche conformément aux instructions du mode d'emploi et voirlez àMAINTER les pieds largement à l'écart des parties en rotation.
Tenez les pieds et les mains éloignés des parties rotatives de l'outil de jardin. - Gardez une distance suffisante par rapport à la zone d'éjection lorsque vous travailliez avec l'outil de jardin.
Ne soulevez ni transportez jamais l'outil de jardin pendant que le meur est en marche. - Faites attention lors du stockage à ce que les 4 roues de l'outil de jardin soient au sol.
Ne soulevez l'outil de jardin que par la poignée. Maniez la poignée avec prudence.
N'effectuez aucune modification sur la poignee. Des modifications non autorisées peuvent s'avérer préjudiciables à la sécurité de votre apparéil et entrainent une augmentation du niveau sonore et des vibra
tions ainsi qu'une réduction de la puissance.
Ramasser les feuilles
La lame est formée de sorte à pouvoir ramasser les feuilles d'autonne de votre jardin. Pour obtenir un résultat optimal avec cette fonction, respectez les instructions suivantes :
-Ramassez les feuilles seulement a la hauteur de coupe maximale.
- Ne ramassez des feuilles que sur votre gazon.
- Avant de ramasser les feuilles, inspectez la surface de travail et maintenez eloignes personnes, animaux, objets en verre ou voitures.
Déclencher le sectionneur
-À chaque fois que vous vous éloiignez de l'outil de jardin.
-Avant d'eliminer un engorgement.
- Pour contrôle, nettoyer ou effectuer des travaux sur l'outil de jardin.
- Avec avoir heures un corps étranger. Vérifiez alors immédiatement que l'outil de jardin ne présente pas d'endommagements, et, si nécessaire, faites-le réparer.
-Si I'util de jardin commence a vibrer anormalement (contrcler immediatement).
Entretien
- Portez toujours des gants de jardinage quand vous manipuez l'appa
reil ou que vous travailliez pres des lames aiguises.
Vérifiez si tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour prévenir de tout risque d'accident et garantir un bon fonctionnement du produit.
Contrôlez régulierement le bac de ramaassage pour vous assurer de son etat d'usure.
Contrôlez régulierement le bac de r-amassage pour vous assurer de son etat d'usure.
- Contrôlez le produit et, pour des raisons de sécurité, remplacez les pieces usées ou endommagées.
N'utilisez que des lames prévues pour l'outil de jardin.
Veillez a ce que les pieces de rechange soient des pieces d'origine Bosch.
Avant de transporter ou de stocker le produit, assurez-vous qu'il est propre et bien entretenu. Si nécessaire, nettoyez-le à l'aide d'une Brosse sèche et douce.
Consignes de sécurité et indications pour le maniement optimal de la batterie
Assurez-vous que l'outil de jardin est bien en position d'arrêt et que le sectionneur est bien déclenché avant demettre la batterie en place. Insérer une batterie dans un outil de jardin en marche peut cause des accidents.
N'utilise l'outil de jardin qu'vec des batteries Bosch prévues pour. L'utilisation de toute autre batterie peut entrainer des blessures et des risques d'incendie.
N'ouvre pas l'accu. Risque de court-circuit.

Protégé la batterie de toute source de chaleur, comme par ex. l'exposition directe au soleil, au feu, à l'eau et à l'humidité. Il y a un risque d'explosion.
Tenez la batterie non utilise a l'ecart de toutes sortes d'objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, car un pontage pourrait provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
En cas d'endommagement et d'utilisation non conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s'échapper. Bien aérer le local et consulter un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent irritater les voies respiratoires.
N'tilisizez I'accu qu'vec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boitier risque d'endommager l'accu. Il peut en résultat un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer.
Ne pas court-circuiter la batterie. Il y a un risque d'explosion.
Protégé la batterie de l'humidité et de l'eau.
Ne rangez l'outil de jardin et la batterie qu'a une plage de température entre -20^ et 50^ . Ne laissez pas la batterie p. ex. dans une voiture en eté.
Nettoyer de temps en temps les orifices de ventilation de la batterie à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.
Instructions de sécurité pour chargeurs

Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect de ces consignes de sécurité et instructions peut entrainer un chic électrique, un incendie et/ou de graves bles
sures.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour l'venir.
N'utiliser le chargeur qu'après s'être familiarisé avec toutes ses fonctions et être capable de l'utiliser sans réserve ou après avoir reçu des instructions correspondantes.
Ne jamais permettre aux enfants ou personnes ne disposant pas des capacités physiques, sensorielles ou mentales adaptées ou n'avant pas l'expérience et/ou les connaissances nécessaires d'utiliser ce chargeur. Il est possible que les reglementations nationales fixent une limite d'age minimum de l'utilisateur.
Surveiller les enfants. Faire en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
N'utilisez le chargeur que pour recharger des batteries Lithium-lon Bosch d'une capacité au moins 2,0 Ah (à partir de 10 cellules de batterie). La tension des batteries doit correspondre à la tension de charge du chargeur. Ne pas recharger de batteries non rechargeables. Sinon il y a risquè d'explosion et d'in-cendie.

N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau dans un chargeur augmente le risque de chocolélectrique.
Veillez à ce que le chargeur reste propre. Un encrassement augmente le risque de chocolélectrique.
Vérifiez l'etat du chargeur, du cable et du connecteur avant chaque utilisation. N'utilise pas le chargeur si vous constaté des dommages. N'ouvre pas le chargeur vous-même. Ne confiez sa réparation qu'à un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine. Lorsque le chargeur, le cable ou le connecteur présente un dommage, le risque de chocoléctrique augmente.
N'utilisiez pas le chargeur sur un support facilement in. flammable (par ex. papier, textile etc.) ou dans un environnement inflammable.L'échauffement du chargeur peut provoquer un incendie.
Ne pas recouvrir les fentes d'airation du chargeur. Le chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonctionner correctement.
Pour des raisons de sécurité électrique, nous recommend d'utiliser un disjoncteur à courant différentiel avec déclenchement de 30 mA max. Toutjours vérifier le dispositif à courant différentiel résiduel avant l'utilisation.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir dire et mistréer les mode d'emploi. Ménoriser ces symboles et leur signification. L'interprétation correcte des symboles vous permettra de mistréser l'utilin toute sécurité.
Symbole Signification

Direction de déplacement
30 | Français
Symbole Signification
| Direction de réaction | |
| Portez des gants de protection | |
| Poids | |
| Mise en marche | |
| Arrêt | |
| Action autorisée |
Symbole Signification
| X | Interdit |
| CLICK | Bruit audible |
| Accessoires/pièces de rechange |
Utilisation conforme
L'outil de jardin est concu pour tondre le gazon dans le domaine privé.
L'appareil n'est pas concu pour tailler les haies ni pour couper les bordures, broyer des déchets de jardin, etc.
L'util de jardin est donc pour tandre du gazon au niveau du sol.
\section*{Caracteristiques techniques}
| Tondeuse AdvancedRotak | AdvancedRotak | AdvancedRotak | |||
| 36-650 | 36-660 | 36-690 | 36-750 | ||
| Numéro d'article | 3 600 HB9 6043 600 HB9 672 | 3 600 HB9 6053 600 HB9 673 | 3 600 HB9 607 | 3 600 HB9 7023 600 HB9 771 | |
| Tension nominale V 36 36 36 36 | |||||
| Largeur du carterdes lames | cm 42 42 42 46 | ||||
| Hauteur decoupe | mm 25 - 80 25 - 80 25 - 80 25 - 80 | ||||
| Volume, sac deramassage | l 50 50 50 50 | ||||
| Poids suivantEPTA-Procedure01:2014 | kg 17,5 16,5 17,5 17,5 | ||||
| Numéro de série voir plaque signalétique sur l'outil de jardin | |||||
| Température ambiente admissible | |||||
| - pendant lacharge | °C 0 ... +45 0 ... +45 0 ... +45 0 ... +45 | ||||
| - pendant lefonctionnement | °C +5 ... +50 +5 ... +50 +5 ... +50 +5 ... +50 | ||||
| - pendant lestockage | °C -20 ... +50 -20 ... +50 -20 ... +50 -20 ... +50 | ||||
| Batterie ions lithium ions lithium ions lithium ions lithium | |||||
| Tension nominale V 36 36 36 36 | |||||
| Numéro d'article/capacité | |||||
| - 2 607 336913/1 607 A3502V | Ah - 2 x 2,0 -- | ||||
| - 2 607 336915/2 607 337047 | Ah | 4,0 - | 4,0 | 4,0 | |
Français|31
| Tondeuse AdvancedRotak | AdvancedRotak36-650 | AdvancedRotak36-660 | AdvancedRotak36-690 | AdvancedRotak 36-750 | |
| -1607 A35058 | Ah - - - - | ||||
| Nombre de cellules de batteries rechargeables | |||||
| -2607 336913/1607 A3502V | -10 - - | ||||
| -2607 336915/2607 337047 | 20 - 20 20 | ||||
| -1607 A35058 | - - - - | ||||
Toues les valeurs de ce manuel ont ete mesurer pour une utilisation a une altitude de 2000 metres ou moins au-dessus du niveau de la mer.
| Tondeuse Advanced | Rotak 36-850 | Advanced Rotak 36-890 | Advanced Rotak 36-905 | Advanced Rotak 36-950 | |
| Numéro d'article | 3 600 HB9 8023 600 HB9 872 | 3 600 HB9 803 | 3 600 HB9 606 3 600 HB9 901 | ||
| Tension nominale V 36 36 36 36 | |||||
| Largeur du carter des lames | cm 46 46 42 46 | ||||
| Hauteur de coupe mm 25 - 80 25 - 80 25 - 80 | |||||
| Volume, sac de ramassage | 50 50 50 50 | |||||
| Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 | kg 17,5 17,5 17,5 17,5 | ||||
| Numéro de série voir plaque signalétique sur l'outil de jardin | |||||
| Température ambiente admissible | |||||
| - pendant la charge °C 0 ... +45 0 ... +45 0 ... +45 0 ... +45 | |||||
| - pendant le fonctionnement | °C +5 ... +50 +5 ... +50 | +5 ... +50 +5 ... +50 | |||
| - pendant le stockage | °C -20 ... +50 | -20 ... +50 | -20 ... +50 | -20 ... +50 | |
| Batterie | ions lithium | ions lithium | ions lithium | ions lithium | |
| Tension nominale V 36 36 36 36 | |||||
| Numéro d'article/capacité | |||||
| - 2 607 336 913/1 607 A35 02V | Ah - | -- | - | ||
| - 2 607 336 915/2 607 337 047 | Ah - | - | 2 x 4,0 | 2 x 4,0 | |
| - 1 607 A35 058 | Ah | 6,0 | 6,0 | - | - |
| Nombre de cellules de batteries rechargeables | |||||
| - 2 607 336 913/1 607 A35 02V | -- | -- | |||
| - 2 607 336 915/2 607 337 047 | - - 20 20 | ||||
| - 1 607 A35 058 | 20 20 - | - | |||
Toutes les valeurs de ce manuel ont ete mesures pour une utilisation a une altitude de 2000 metres ou moins au-dessus du niveau de la mer.
32 | Français
| Chargeur AL 3620 CV AL 36V-20 | ||
| Numéro d'article UE 2 607 225 657 2 607 226 273 | ||
| UK 2 607 225 659 2 607 226 275 | ||
| AU 2 607 225 661 2 607 226 277 | ||
| KO 2 607 225 667 2 607 226 279 | ||
| Courant de charge A 2,0 2,0 | ||
| Temps de chargement (battery déchargee) | ||
| - Batterie de 2,0 Ah min 65 65 | ||
| - Batterie 4,0 Ah min 125 125 | ||
| - Batterie 6,0 Ah min 185 185 | ||
| Poids suivantEPTA-Procedure 01:2014 kg 0,55 0,55 | ||
| Classe de protection | ☐/II /II ☑ | |
Niveau sonore et vibrations
| AdvancedRotak 36-650 | AdvancedRotak 36-660 | AdvancedRotak 36-690 | AdvancedRotak 36-750 | |
| 3 600 HB9 604 | 3 600 HB9 605 | 3 600 HB9 607 | 3 600 HB9 702 | |
| 3 600 HB9 672 | 3 600 HB9 673 | 3 600 HB9 771 |
Valeur d'émission vibratoire déterminée conformément à EN 60335-2-77
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores typiques de l'appareil sont :
| -Niveau de pres-sion acoustique | dB(A) | 73 73 73 73 | |||
| -Niveau d'intensitéacoustique | dB(A) | 87 87 87 87 | |||
| -Incertitude K | dB | =2,5 | =2,5 | =2,5 | =2,5 |
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevantes conformément à
EN 60335-2-77
| – Valeur d'émission-vibratoire \( a_h \) | \( m/s^2 \) | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 |
| – Incertitude K | \( m/s^2 \) | = 1,5 | = 1,5 | = 1,5 | = 1,5 |
| Advanced Rotak 36-850 | Advanced Rotak 36-890 | Advanced Rotak 36-905 | Advanced Rotak 36-950 | |
| 3 600 HB9 802 | 3 600 HB9 803 | 3 600 HB9 606 | 3 600 HB9 901 | |
| 3 600 HB9 872 |
Valeur d'émission vibratoire déterminée conformément à EN 60335-2-77
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores typiques de l'appareil sont :
| -Niveau de pres-sion acoustique | dB(A) | 73 73 73 73 | |||
| -Niveau d'intensitéacoustique | dB(A) | 87 87 87 87 | |||
| -Incertitude K | dB | =2,5 | =2,5 | =2,5 | =2,5 |
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevantes conformément a
EN 60335-2-77
| – Valeur d'émission-vibratoire ah | m/s2 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 |
| – Incertitude K | m/s2 | = 1,5 | = 1,5 | = 1,5 | = 1,5 |
Montage et mise en service
| Objectif Figure Page | |
| Contenu de la livraisonA) | A 367 |
| Déplier le guidon | B 368 |
| Régler la hauteur de travail | |
| Monter/retirer le bac de ramassage C 369 | |
| Régler la hauteur de coupe D 370 | |
| Mise en place de la batterie E 370 | |
| Fonctionnement | F 371 |
| - Insérer le disjoncteur | |
| - Mettre en marche | |
| - Tondre | |
| - Éteindre | |
| - Retirer le disjoncteur | |
| Retirer la batterie G 372 | |
| Instructions de travail « Tondre » H 373 | |
| Indicateur de niveau de replissage du bac de ramassage vide/plein | I 374 |
| Replier le guidon J 375 | |
| Entretien/remplacement des lames K 376 | |
| Sélection des accessoires L 376 | |
A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouvez les accessoires complets dans notre gamme d'accessoires.
Mise en fonctionnement
Pour votre sécurité
Attention! Arrétez l'outil de jardin, déconnectez le sectionneur et retirez la batterie avant d'effectuer des réparations ou de nettoyer l'outil de jardin. Ceci vaut également lorsque le cable électrique est endommage, coupé ou emméle.
Une fois l'outil de jardin mis hors tension, les lames continuents encore à tournier pendant quelques secondes.
Attention: ne pas toucher la lame en rotation.
Charger la batterie
La batterie est equipée d'un contrôle de température qui ne permet de charger la batterie que dans la plage de température comprise entre 0^ et 35^ . La durée de vie de la batterie s'en trouve augmentée.
Remarque: La batterie est fournie en etat de charge faible. Afin de garantir la puissance complete de la batterie, la charger complètement dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n'en soit réduite. Le fait d'interr compromise le processus de charge n'endommage pas la batterie.
Gracé à « l'Electronic Cell Protection (ECP)», la batterie Lithium-Ion est protégée contre une décharge profonde. Lorsque la batterie est déchargée, le produit est arrêté par un dispositif d'arrêt de protection: l'outil de jardin ne travaillée plus.
Ne plus appuyer sur l'interrupteur Marche/Arrêt après la mise hors fonctionnement automatique du produit. Ceci peut endommager la batterie.
Respecter les indications concernant l'élimination de la batterie.
Monter/demonter la batterie
Remarque: L'utilisation de batteries non appropriées peut entrainer des dysfonctionnements et un endommagement de l'appareil.
Mettez la batterie rechargée en place. S'assurer que la batterie est entiennent inseree.
Pour-retirer la batterie de I'appareil, appuyer sur la touche de déverrouillage de la batterie puis retarder la batterie.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche de se- tueur du chargeur est branchée sur la prise de courant et que la batterie est place dans le chargeur.
Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l'etat de charge de la batterie et de charger cette dernière avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension.
Gracé à cela, la batterie est menagée et reste toujours complètement chargée lorsqu'elle est stockée dans le chargeur.
Signification des éléments d'affichage sur le chargeur (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20)
Processus de charge rapide

Le processus de charge rapide est signalé par le clignotement de l'indicateur vert de charge de la batterie.
Affichage sur la batterie : Lors du processus de charge, les trois LED vertes s'allument l'une après l'autre et s'eteignent pour une courte durée. La batterie est complètement chargée lorsque les trois LED vertes restent allumées en permanence. Les trois LED vertes s'eteignent environ 5 minutes après la charge complète de la batterie.
Remarque: Le processus de charge rapide n'est possible que si la température de la batterie se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques Techniques »
Batterie charge

Dés que la LED verte reste allumée en permanence, la batterie est complètement re-chargeé.
En plus, un signal acoustique se fait entendre pour une durée de 2 secondes pour indiquer que la batterie est complètement rechargée.
Puis la batterie peut etre retiree pour etre utilise immedia-tement.
34 | Français
Quand aucune batterie n'est dans le chargeur, la LED verte allumée en permanence indique que la fiche est branchée à la prise de courant et que le chargeur est pré à l'emploi.
Température de batterie au-dessous de 0^ ou au-dessus de 45^

La LED rouge allumée en permanence indique que la température de la batterie est en dehors de la plage admissible pour la charge,
voir chapitre « Caracteristiques Techniques ». Dès que la plage de température admissible est atteinte, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement rapide.
Si la température de la batterie se trouve en dehors de la plage de température de charge admissible, la LED rouge s'allume lorsque la batterie est insérée dans le chargeur.
Aucun processus de charge possible

Au cas où il yaurait une autre perturbation du processus de charge, celle-ci est signalée par un clignotement de l'affichage LED rouge.
Il n'est pas possible de démarrer le processus de charge et de charger la batterie (voir chapitre « Dépistage des défauts »).
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interruption peuvent entrainer un rechauffement du chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas etre interprete comme un defaut technique du chargeur.
Si l'autonomie de la batterie diminue considérablement après qu'une recharge a été effectuee, c'est que la batterie est usagee et qu'elle doitetre remplacement.
Respectez les indications concernant l'élimination.
Refroidissement de la batterie (Active Air Cooling)
La commande de ventilateur intégrée dans le chargeur sur-veille la température de la batterie utilisée. Lorsque la températe de la batterie est supérieure à 30^ , celle-ci est refroidie par un ventilateur jusqu'à ce qu'elle retrouve sa températe optimale de charge. Quand le ventilateur est actif, un bruit de ventilation est audible.
Si le ventilateur est inactif, c'est que la température de la batterie se trouve dans la plage de températures de charge optimale ou que le ventilateur est défectueux. Dans un tel cas, la durée de charge de la batterie est prolongée.
Instructions d'utilisation
Voyant lumineux d'etat de charge de la batterie
La batterie dispose d'unvoyant lumineux indiquant son etat de charge. Levoyant lumineux se compose de 3 LED vertes. Appuyez sur la touche duvoyant lumineux indiquant I'etat de charge de la batterie pour activer celui-ci. Levoyant lumineux s'eteint automatiquement au bout de 5 secondes environ.
Il est également possible de contrôler l'état de charge lorsque la batterie a été retiree de l'appareil.
Affichage LED Capacité de la batterie
3 LED vertes restent allu ≥ 2 / 3 mées en permanence
2 LED vertes restent allu- ≥ 1 / 3 mées en permanence
1 LED verte reste allumée en ≤ 1 / 3 permanence
1 LED verte clignote Reserve
Si aucune LED ne s'allume après que la touche ait ete appuyee, l'accu est defectueux et doit etre remplace.
Pour des raisons de sécurité, l'interrogation de l'état de charge n'est possible que lorsque l'outil de jardinage est à l'arrêt.
Lors du processus de charge, les trois LED vertes s'allument l'une après l'autre et s'éteignent pour une courte durée. La batterie est complètement chargée lorsque les trois LED vertes restent allumées en permanence. Les trois LED vertes s'éteignent environ 5 minutes après la charge complète de la batterie.
Indicateur de la batterie pour la surveillance de la température
La LED rouge de l'affichage de contrôle de température signale que la batterie ou l'électronique de l'outil de jardinage (la batterie étant en place) ne se trouvent pas dans la plage de température optimale. Dans un tel cas, l'outil de jardinage ne se met pas du tout en marche ou pas à pleine puissance.
Contrôle de la température de la batterie
La LED rouge clignote lorsque la touche ou l'interrupteur Marche / Arrêt est appuyé (la batterie étant en place) : La température de la batterie se trouve en dehors de la plage de température admissible.
La batterie s'estint lorsque la temperature est supérieure à 70^ jusqu'à ce qu'elle se retrouve dans la plage de tempera-ture admissible.
Contrôle de la température de l'électronique de l'outil de jardinage
La LED rouge s'allume en permanenc e lorsquel l'interrupteur Marche/Arret est appuyé : La tempereature de l'électronique de l'utilélectroportatif est inférieure à 5^ ou superieure a 75^
L'électronique de l'outil de jardin s'estint lorsquela température est supérieure a 90^ et reste eteinte jusqu'à ce qu'elle se retrouve dans la plaque de temperature admissible.
Puisance de coupe (autonomie de la batterie)
La puissance de coupe (autonomie de la batterie) dépend des propriétés du gazon, p. ex. de l'épaissur du gazon, de l'humidité, de la longueur du gazon et de la hauteur de coupe.
Mettre en marche/arrêté féquèment l'outil de jardin pendant la tonte réduit également la puissance de coupe (autonomie de la batterie).
Pour optimiser la puissance de coupe (autonomie de la batterie), il est recommendé de tandre plus souvent, d'augmenter la hauteur de coupe et d'avancer à une vitesse appropriée.
L'exemple indiqué ci-dessous montre la relation entre hauteur de coupe et puissance de coupe pour trois batteries.
Conditions de coupe
6cm
4cm
49
Herbe très fine et sèche
Conditions de coupe
Puisance de coupe
Batterie de 2,0 Ah jusqu'à 250 m
Batterie de 4,0 Ah jusqu'à 500 m
Batterie de 6,0 Ah jusqu'à 750 m
Afin d'augmenter la durée de fonctionnement, il est possible de se procurer une deuxième batterie auprès d'une agence de service après-vente agrée pour apparciels de jardin Bosch.
Dépistage de défauts




| Symptôme Cause possible Remède | ||
| Le moteur ne démarre pas | Le câblage interne de l'outil de jardin est défec-tueux | Consultez le service après-vente agréé Bosch |
| Batterie déchargée Recharger la batterie | ||
| La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie | ||
| Herbe trop haute La hauteur max. autorisé de l'herbe à couper est de 30 cm avec le réglage le plus élevé de hauteur de coupe | ||
| Le dispositif de protection de surcharge s'est acti-vé | Laisser refroidir le moteur et régler sur une hau-tein de coupe plus élevé | |
| Le sectionneur n'est pas correctement/complètement mis en place | Mettre correctement en place | |
| L'outil de jardin fon-c tionne par intermit- tence | Le câblage interne de l'outil de jardin est défec-tueux | Consultez le service après-vente agréé Bosch |
| Le dispositif de protection de surcharge s'est acti-vé | Laisser refroidir le moteur et régler sur une hau-tein de coupe plus élevé | |
| L'outil de jardin coupe l'herbe de manière irré-gulière et/ou le moteur fonctionne avec difficulté | Hauteur de coupe trop BASse Régler sur une hauteur de coupe plus élevé | |
| Les lames sont émoussées | Changer les lames (voir figure K) | |
| Blocages possibles Éteindre l'outil de jardin et débrancher le disjon-c théur | Le cas échéant, contrôle la face inférieure de l'outil de jardin et la désgager si nécessaire (tou-jours porter des gants de jardinage) | |
| Lames montées dans le faux sens Monter les lames dans le bon sens | ||
| La lame ne tourne pas après avoir mis en marche l'outil de jardin | La lame est bloquée par l'herbe Éteindre l'outil de jardin et débrancher le disjon-c théurEnlever l'obturation (toujours porter des gants de jardinage) | |
| Écrou/vis de la lame desserré Resserrer l'écrou/la vis de la lame (27 Nm) | ||
| Vibrations/bruits ex-cessifs | Écrou/vis de la lame desserré Resserrer l'écrou/la vis de la lame (27 Nm) | |
| La lame est endommagée | Changer les lames (voir figure K) | |
Batterie et chargeur
36 | Français
Problème Cause possible Remède
| Levoyant rouge indi-quant la charge de la batterie clignote sur lechargeurAucun processus decharge possible | La batterie n'apasété (correctement)mise enplace | Mettreet la batterie correctement en place sur lechargeur |
| Contacts dela batterie encrassés Nettoyer les contacts; p.ex.en mettant et en reti-rant la batterie à plusieurs reprises, le cas échéant, replacer la batterie | ||
| Batteriedéfectueuse Remplacer la batterie | ||
| L'indicateur de chargede la batterie n'est pasallumé sur le chargeur | La fiche secteur du chargeur n'est pas (correcte-ment) branchée | Brancher la fiche (complètement) sur la prise decourant |
| Prise de courant, cable de secteur ou chargeurdéfectueux | Vérifier la tension du secteur, le cas échéant, faire contrôler le chargeur par une station de ServiceAprès-Vente agrée pour outillage Bosch |
Entretien et ServiceAprès-Vente
Entretien de la batterie
Attention! Arrétez l'outil de jardin, déconnectez le sectionneur et retirez la batterie ainsi que le bac de rassage avant d'effectuer des réparations ou de nettoyer l'outil de jardin.
- Portez toujours des gants de jardinage quand vous manipuez l'appareil ou que vous travailliez pres des lames aiguises.
Respectez les indications et mesures suivantes qui permettent une utilisation optimale de la batterie :
- Protégé la batterie de l'humidité et de l'eau.
- Ne rangez l'outil de jardin et la batterie qu'a une plage de température entre -20^ et 50^ . Ne laissez pas la batterie p. ex. dans une voiture en été.
- Rangez la batterie séparément et non dans l'outil de jar-din.
- Ne laisses pas la batterie dans l'outil de jardin en cas d'exposition directe au soleil.
-La température optimale de stockage de la batterie est de 5^ - Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de la batterie à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.
Si l'autonomie de la batterie diminue considérablement après qu'une recharge a ete effectuee, c'est que la batterie est usagee et qu'elle doitetre remplacede.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-nant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouvezez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site: www.bosch-pt.com
L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute commande de renseignement ou toute commande de pieces de rechange, précisez imperativement la refé
rence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.
France
Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retard en ligne que vous trouvez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouvez également notre boutique de pieces détaches en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous etes un utiliseur, contactez : Le Service Cientete Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 09 70 82 12 99 (Numero non surtaxé au prix d'un appel local)
E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vousetes un revendeur,contactez: Robert Bosch (France) S.A.S.
ServiceAprés-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cedex
Tel.: (01) 43119006
E-Mail: sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouvez d'autres adresses du service après-vente sous :
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L'utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
Lors d'une expulsion par tiers (par ex.: transport aérien ou entreprise de transport), les exigences spécifique à l'emballage et au marquage doivent être respectées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l'envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
N'expédiez les accumulateurs que si le carter n'est pas endommaged. Recouvre les contacts à l'air libre et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne se déplace pas dans l'emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires eventuellesment en vigueur dans votre pays.
Elimination des déchets

propriée.

Les outils de jardin et les batteries, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage ap
Ne jetez pas les outils de jardin et les accus/ batteries avec les ordures menagères!
Seulement pour les pays de l'Union Européenne :
Conformément à la directive européen 2012/19/UE, les équipements ELECTriques et Electroniques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive europeenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.
Batteries/piles :
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport.

Espanol
| Advanced Rotak 36-750 | AdvancedRotak 36-690 | AdvancedRotak 36-660 | AdvancedRotak 36-650 | ### |
| 150505050 | ||||
| kg17.516.517.518 | ||||
| Jousages liés à l'air l'air liés à l'air l'air liés à l'air l'air liés à l'air l'air liés à l'air l'air liés à l'air l'air liés à l'air l'air liés à l'air l'air liés à l'air l'air liés à l'air l'air liés à l'air l'air liés à l'air l'air l'air liés à l'air l'air liés à l'air l'air liés à l'air l'air liés à l'air l'air liés à l'air l'air liés à l'air l'air liés à l'air l'air liés à l'air l'air liés à l'air l'air liés à l'air l'air liés àl'air l'air liés à l'air l'air liés à l'air l'air liés à l'air l'air liés à l'air l'air liés à l'air l'air liés à l'air l'air liés à l'air l'air liés à l'air l'air liés à l'air l'air liés à l'air l'air liés à l ' | ||||
| 45+...0 | 45+...0 | 45+...0 | 45+...0 | C° |
| 50+...5+ | 50+...5+ | 50+...5+ | 50+...5+ | C° |
| 50+...20- | 50+...20- | 50+...20- | 50+...20- | C° |
| L'air l'air l'air l'air l'air l'air l'air l'air l'air l'air l'air l'air l'air l'air l'air l'air l'air l'air l'air l'air l'air l'air l'air l'air l'air l'air l'air l'air l'air l'air l'air l'air l'air l'air l | V | |||
| - | - | 2x2.0 | - | Ah |
| 4.0 | 4.0 | - | 4.0 | Ah |
| - | - | - | - | Ah |
| - | - | - | Ah |
a0002000j jylyj 000g>go jao plai
| Advanced Rotak 36-950 | Advanced Rotak 36-905 | Advanced Rotak 36-890 | Advanced Rotak 36-850 | üj Üşün |
| 3 600 HB9 901 | 3 600 HB9 606 | 3 600 HB9 803 | 3 600 HB9 8023 600 HB9 872 | liljulg |
| 36363636 | V | |||
| 46464246 | cm | |||
| 80 - 25 | 80 - 25 | 80 - 25 | 80 - 25 | mijlmj |
| 50505050 | I |
362|J
| Advanced Rotak 36-950 | Advanced Rotak 36-905 | Advanced Rotak 36-890 | Advanced Rotak 36-850 | üj Üş |
| kg17.517.517.517.517.517.517.517.517.517.517.517.517.517.517.517.517.517.517.517.517.517.517.517.517.517. | ||||
| Jousies kisiyya bissw | ||||
| - | - | - | Ah | |
| - | - | - | - | Ah |
| - | - | - | - | Ah |
| - | - | - | - | Ah |
| - | - | - | - | Ah |
| - | - | - | - | Ah |
| - | - | - | - | Ah |
| - | - | - | - | Ah |
| - | - | - | - | Ah |
| - | - | 20 | - | A35 058 607 1 - |
| AL 36V-20 | AL 3620 CV | السلامت بعس | |
| 2 607 226 273 | 2 607 225 657 | الجف | شامان رف السلامت بعس |
| 2 607 226 275 | 2 607 225 659 | السلامس | |
| 2 607 226 277 | 2 607 225 661 | الجف | |
| 2 607 226 279 | 2 607 225 667 | الجف | |
| 2.0 | 2.0 | A | الجانس الحيرم السلامت بعس |
| (السلامت بعس)السلامت | |||
| 65 | 65 | dūdīs | Ah 2,0 μyll |
| 125 | 125 | dūdīs | Ah 4,0 μyll |
| 185 | 185 | dūdīs | Ah 6,0 μyll |
| 0.55 | 0.55 | kg | السلامت بعس |
| EPTA-Procedure 01:2014 | |||
| II/Ⅱ | II/Ⅱ | السلامت بعس |
| dàà | júgāi | sùslac égi |
| 370 | D | üyüyüe lαöjul pūbùn |
| 370 | E | lgljlyl lglj |
| 371 | F | jlyl |
| üyis olaiwl lbgjʊ jgájl - | ||
| üis (jwqj) - | ||
| vj jqj - | ||
| üis wqola - | ||
| jyj lyj lbgjʊ jgáj - |
Jgogai
| الإستعمال | الإستعمال | الإستعمال |
| 367 | A | (4) مصعفاني بورلیان |
| 368 | B | الإستعمال نج晗 sjي الإستعمال الحرفية |
| 369 | C | الإستعمال بورلیان/ پورلیان/ پورلیان/ پورلیان/ پورلیان/ پورلیان/ پورلیان/ پورلیان/ پورلیان/ پورلیان/ پورلیان/ پورلیان/ پورلیان/ پورلیان/ پورلیان/ پورلیان/ پورلیان/ پورلیstan/ پورلیstan/ پورلیstan/ پورلیstan/ پورلیstan/ پورلیstan/ پورلیstan/ پورلیstan/ پورلیstan/ پورلیstan/ پورلیstan/ پورلیstan/ پورلیstan/ پورلیstan/ پورلیstan/ پورلیstan/ پورلیstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پور lcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورلrcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlrcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پورlcstan/ پ线上线下/ پ线上线下/ پ线上线下/ پ线上线下/ پ线上线下/ پ线上线下/ پ线上线下/ پ线上线下/ پ线上线下/ پ线上线下/ پ线上线下/ پ线上线下/ پ线上线下/ پ线上线下/ پ线上线下/ پ线上线下/ پ线上线下/ پ线上线下/ پ线上线下/ پ线上线下/ پ线上线下/ پ线上线下/ پ线上线下/ پ线上线下/ پ线上线下/ پ线上线下/ پ线上线下/ پ线上线下/ پ线上线下/ پ线上线下/ پ线上线下/ پ线上线下/ پ线上线下/ پ线上线下 |
jluwuij9
9 jj jw oLsw dawgJ Jw a 1 gjw jw oLsw sSjG jjjw w
jgb jjw cwwg jjw siaow g u wgs 1slos yg g g w go o1s uws jksgs .g wco laiui dgi jjw n jjlg g sjiu g diy jjgl syjac g jg jl jlgam jjw olkws jals jg jol gim .nilao jjw Jolg
s9j odd sluai slal jAL 3620 CV/AL 3640 CV/) JJw oLkss
AL 36V-20(
jw jlw sij
jSj Saa bwg jw jjw 3j jw waiw jg sji jw jw jswlai .cw

Jg jg 1s yjy jy Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg J g Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg
JyjU JgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJg
cwl o jjLgjl
Sj jw ggl s w gj d s o u w jjw kai .wo wjjw Jgbl

Jgoo Jliu 2 o Su jui yogla
1o o i jyjul jol s w jw ds gsw o sww .s u o jw
Sgo aolalg g cwiuy jiyj yiguo u jil yu .s jja o laiw
a 1s j s j jj j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j
C45 LxL 0 jj SjL So
j juiu 1s 1j j joo j jao slo s oog oo j jia jaiu uus k gag cwl

gdo do uu wj jao y. “gulaaoo,
Ula du JSL gajgbdu JJw oLsw, jlao slo s
sS OJy jWJJJ
JJWJLOOgdo jIJIaIgUJOSdili
SIJJ JOJGELJJJJWJNJSJQJI WJ
SGW GJWJ SjL
| 372 | G | الشامبُّةِ |
| 373 | H | "َنَتَبْعَلَةِ |
| 374 | I | الشامبُّةِ |
| 375 | J | الشامبُّةِ |
| 376 | K | الشامبُّةِ |
| 376 | L | الشامبُّةِ |
A(o)1j0g
ai ai jolkws jam jgao gjbi cwi Cwag jll clalao Jolc wul labj. gwh .Jai wglclalao dolij