Wolf Garten A 4600 A - кошачка за трева

A 4600 A - кошачка за трева Wolf Garten - Бесплатен кориснички прирачник

Пронајдете бесплатно прирачникот за уредот A 4600 A Wolf Garten во PDF формат.

📄 312 страници Македонски MK Преземи 💬 AI прашање 10 прашања ⚙️ Спецификации
Notice Wolf Garten A 4600 A - page 226
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
Вид на производТермичка косилка за трева со погонски тркала
МаркаWolf Garten
МоделA 4600 A
Ширина на косење46 cm
Висина на косење3 до 9 cm (прилагодлива)
Тип на моторБензински мотор 4-такт
Тип на стартувањеРачен или електричен стартер (во зависност од верзијата)
НапојувањеБезоловен бензин, батерија 12 V (електричен старт)
Капацитет на резервоаротОколу 1 до 1,5 L (не е специфицирано, проценка)
Тип на корпа за собирањеЦврста корпа што се отстранува
Капацитет на корпатаОколу 60 L (проценка)
Функција за мулчирањеДа (опционален додаток или вграден во зависност од верзијата)
Погонски тркалаДа, со повеќе брзини
РачкаСклопува за складирање
ТежинаОколу 30 до 35 kg (проценка)
Димензии (Д x Ш x В)Околу 140 x 50 x 100 cm (проценка)
Ниво на бучаваОколу 96 dB (проценка)
ОдржувањеЗамена на масло, чистење на корпата и шасијата, острење или замена на сечилото
Резервни деловиСечила, ремени, свеќички, филтри, батерии (оригинални делови Wolf Garten)

Frequently Asked Questions - A 4600 A Wolf Garten

Како да ја стартувам косилката A 4600 A ?
За да го стартувате ладниот мотор, отворете го вентилот за гориво, активирајте го чокот ако е присутен, поставете го гасот на максимум, а потоа повлечете го стартерот откако ќе го притиснете безбедносниот столник. За електричен старт, вметнете го клучот и свртете го.
Зошто косилката не стартува ?
Проверете го нивото на гориво, положбата на чокот (ладен мотор), гасот и дали приклучокот на свеќичката е поврзан. За електричните верзии, проверете дали батеријата е наполнета.
Како да ја прилагодам висината на косење ?
Користете централизирана рачка за подесување (модел C) или индивидуални краци на секое тркало (модел A/B). Висината се прилагодува помеѓу 3 и 9 cm приближно.
Како да го одржувам сечилото за косење ?
Сечилото треба редовно да се проверува. Ако е тапо, оставете го да се наостри или заменете го во специјализирана работилница. Секогаш носете ракавици при ракување.
Како да ја исчистам косилката по употреба ?
Користете четка или крпа. За моделите со систем за миење, поврзете водоводно црево на приклучокот на платформата и пуштете го моторот неколку минути. Никогаш не користете високопритисен чистач.
Што да правам ако корпата за собирање не се полни ?
Проверете дали тревата не е премногу влажна, дали отворот за исфрлање не е затнат и дали сечилото е наострено. Корпата треба редовно да се празни.
Како да го сменам моторното масло ?
Следете ги упатствата од прирачникот за моторот. Општо земено, маслото треба да се испразни по првите 2-5 часа на работа, а потоа еднаш во сезона. Користете соодветно масло.
Како да ја чувам косилката во зима ?
Испразнете го резервоарот за гориво, исчистете го уредот, подмачкајте ги деловите, и наполнете ја батеријата ако е присутна. Чувајте го на суво место. Консултирајте го прирачникот за моторот за постапките за зимско складирање.
Како да ја користам функцијата за мулчирање ?
Отстранете ја корпата за собирање и поставете го приложениот клинец за мулчирање (или користете го специјалниот заден капак според моделот). Косењето треба да биде редовно, тревата сува, а висината на косење соодветна.
Каде да најдам резервни делови ?
Користете само оригинални делови Wolf Garten или одобрени. Контактирајте го вашиот продавач или специјализирана работилница. Плочката со податоци на моторот ги дава референците.

Прашања на корисниците за A 4600 A Wolf Garten

0 прашање за овој уред. Одговорете на оние што ги знаете или поставете свое.

Поставете ново прашање за овој уред

Е-поштата останува приватна: се користи само за да ве извести ако некој одговори на вашето прашање.

Сè уште нема прашања. Бидете прв што ќе праша.

Преземете ги упатствата за вашиот кошачка за трева во PDF формат бесплатно! Пронајдете го вашиот прирачник A 4600 A - Wolf Garten и земете го вашиот електронски уред назад во раце. На оваа страница се објавени сите документи потребни за користење на вашиот уред. A 4600 A на марката Wolf Garten.

КОРИСНИЧКИ ПРИРАЧНИК A 4600 A Wolf Garten

(Notice d'instructions originale)

Conseils pour entretenir le gazon 24

Transport. 24

Maintenance/Nettoyage. 25

Remisage 26

Garantie 26

Information sur le moteur 26

Dérangements et remèdes 26

Indications sur la plaque signalétique

Ces indications sont très importantes car elles permettront ultérieurement d'identifier l'appareil et de commander les pièces de rechange. Elles sont également utiles au service après-vente. Vous trouverez la plaque signalétique approximative du moteur. Veuillez reporter dans le champ ci-dessous toutes les indications figurant sur la plaque signalétique de votre appareil.

Wolf Garten A 4600 A - Indications sur la plaque signalétique - 1

Ces indications ainsi que d'autres, relatives à l'appareil, figurent sur la déclaration de conformité CE séparée, qui fait partie intégrante du présent mode d'emploi.

Illustrations

Wolf Garten A 4600 A - Illustrations - 1

Dépliez les volets illustrés situés en début de notice.

La présente notice d'instructions décrit différents modèles d'appareil. Dans le détail, les illustrations graphiques peuvent différer de l'appareil acheté.

Utilisation correcte de l'appareil

Cet appareil est exclusivement destiné à servir

  • conformément aux descriptions et consignes de sécurité énoncées dans la présente notice;
  • à tondre les surfaces gazonnées de la maison ou d'un jardin d'agrément.

Toute autre utilisation est non conforme. Toute utilisation non conforme à l'usage prévu entraîne une perte de la garantie, et le fabricant décline pour sa part toute responsabilité. L'utilisateur répond de tous les dommages occasionnés aux tiers et à leurs biens.

Les modifications apportées arbitrairement à la machine dégagent le fabricant de toute responsabilité à l'égard des dommages en résultant.

Appareils à démarrage électrique uniquement :

Le chargeur compris dans les fournitures est exclusivement destiné à recharger l'accu présente sur l'appareil. Cet accu ne pourrait être rechargé que par ce chargeur.

Respecter les consignes de sécurité et les instructions de commande

Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, veuillez, en tant qu'utilisateur, lire attentivement la présente notice. Respectez les consignes figurant dans la notice et rangez cette dernière en vue d'une utilisation future. Ne permettez jamais aux enfants, ou aux personnes qui ne connaissent pas le contenu de la notice d'instructions, d'utiliser l'appareil.

Toutes les personnes chargées de la mise en service, de l'emploi et de la maintenance de la tondeuse doivent disposer des qualifications adéquates.

En cas de changement de propriété, remettez-lui également le mode d'emploi avec l'appareil.

Consignes de sécurité générales

Dans cette section, vous trouvez des consignes de sécurité générales. Les mises en garde se référant à des pièces précises de l'appareil, à des fonctions ou activités spécifiques, se trouvent à l'endroit correspondant dans la présente notice.

Après les travaux avec l'appareil

L'utilisation de cet appareil est interdite aux personnes sous l'emprise de l'alcool, de drogues psychotropes ou sous l'effet de médicaments.

Il est interdit aux personnes de moins de 16 ans d'utiliser cet appareil ou d'effectuer tous travaux dessus, dont par exemple de maintenance, nettoyage, réglage. Des dispositions en vigueur localement peuvent fixer un âge minimum différent.

N'utilisez pas l'appareil sans formation adéquate ou si vous êtes fatigué ou malade.

Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) représentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes, ou en l'absence de l'expérience et/ou des connaissances requises, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité, ou si elles ont reçu de sa part des instructions sur la façon d'utiliser l'appareil.

Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Avant de commencer le travail, familiarisez-vous avec tous les organes de l'appareil et leurs fonctions.

Ne stockez le carburant que dans des récipients homologués à cet effet et jamais à proximité de sources de chaleur (par ex. fours ou chauffe-eau accumulateurs). Ne faites le plein de l'appareil qu'en plein air.

Ne faites jamais le plein lorsque le moteur est en train de tourner ou encore très chaud.

Remplacez le pot d'échappement, le réservoir ou le bouchon du réservoir s'ils sont abimés.

Avant chaque utilisation, vérifiez

-si le dispositif de ramassage d'herbe fonctionne et le clapet d’éjection se ferme correctement. Remplacez immédiatement les pièces endommagées, usées ou manquantes.

  • si les outils de coupe, boulons de fixation et l'ensemble de l'unité de coupe sont usés ou endommagés. Pour exclure toute apparition d'un balourd, faites remplacer les pièces usées ou endommagées par jeu entier, par un atelier spécialisé.

Les pièces de rechange et les accessoires doivent satisfaire aux exigences définies par le fabricant. Pour ces raisons, n'utilisez que des pièces de rechange d'origine ou des pièces de rechange et accessoires homologués par le fabricant.

L'utilisation de pièces de rechange ou d'accessoires non agrées par le fabricant peut constituer un risque considérable pour la sécurité.

Confier les réparations exclusivement à un spécialiste qualifié ou un atelier spécialisé.

Réalisez toujours les travaux de maintenance aux intervalles prévus afin de prendre l'appareil dans un état de fonctionnement.

Pendant les travaux avec l'appareil

Pendant les travaux avec ou sur l'appareil, portez une tenue de travail appropriée telle que par exemple :

  • des chaussures de sécurité, des vêtements moulants,
  • protection auditive,
  • une paire de lunettes de protection.

Le port de l'équipement de protection individuelle réduit le risque de blessures. Évitez de porter des vêtements amples ou représentant des cordons ou des ceintures pendants. Le travail sans protection auditive peut entraîner une perte auditive. Le port d'une protection auditive ne dispense pas de faire des pauses afin de ménager l'ouie.

Tous les dispositifs de protection doivent toujours être fixés contre l'appareil et se trouver dans un état impeccable.

N'apportez aucune modification aux équipements de sécurité.

N'utilisez l'appareil que dans l'état technique prescrit et livré par le fabricant.

Ne modifiez jamais les préreglages du moteur effectués en usine.

Évitez toute flamme nue ainsi que la production d'étincelles et ne fumez pas.

Remarques relatives aux vibrations :

Une exposition aux vibrations peut entraîner des lésions nerveuses et causer des défauts de circulation sanguine au niveau des mains et des bras.

Lors de travaux effectués dans le froid, portez des vêtements chauds et maintenez vos mains au chaud et au sec. - Faites des pauses. - Si vous constatez que la peau de vos doigts ou de vos mains s'engourdit, picote, fait mal ou blanchit, stoppez les travaux et consultez eventuellement un médecin.

Avant d'effectuer des travaux sur cet appareil

Pour vous prémunir du risque de blessure avant de réaliser des travaux sur cet appareil (p. ex. travaux de maintenance et de réglage) et de le transporter (p. ex. soulever ou porter)

  • arrêtez le moteur, retirez la clé de contact (si présente),
  • attendez que toutes les pièces mobiles se soient entièrement immobilisées et que le moteur ait refroidi.
  • détachez la cosse de la bougie sur le moteur pour empêcher un démarrage intempestif du moteur de ce dernier,
  • Suivez les consignes de sécurité supplémentaires figurant dans le manuel du moteur.

Après les travaux avec l'appareil. Ne descendez jamais de l'appareil sans éteindre le moteur et retirez la clé de contact si présente.

Dispositifs de sécurité

Fig. 1

Danger

N'utilise jamais un appareil dont les équipements de sécurité sont endommagés ou s'il ne sont pas été montés.

Étrier de sécurité (1)

L'étrier de sécurité a été conçu pour votre sécurité et pour, en cas d'urgence, arrêter le moteur et le mécanisme de coupe.

Ne tentez pas de contourner une fonction.

Clapet d'éjection (2) ou chicane (3)

Le clapet d'éjection / la chicane vous protège des blessures que pourraient occasionner le mécanisme de coupe ou des corps solides catapultés. Faites impérativement marcher l'appareil avec le clapet d'éjection ou la chicane.

Symboles figurant sur l'appareil

Vous trouverez différents symboles sur l'appareil, sous forme d'autocollants. Voici l'explication de ces symboles:

Wolf Garten A 4600 A - Symboles figurant sur l'appareil - 1

Attention! Avant la mise en service, lire la notice d'instructions!

Wolf Garten A 4600 A - Symboles figurant sur l'appareil - 2

Éloignez les tiers de la zone dangereuse!

Wolf Garten A 4600 A - Symboles figurant sur l'appareil - 3

Wolf Garten A 4600 A - Symboles figurant sur l'appareil - 4

Éteignez le moteur et retirez la clé de contact avant d'effectuer tous les travaux sur l'appareil et avant de quitter l'appareil.

Wolf Garten A 4600 A - Symboles figurant sur l'appareil - 5

Tenez compte des consignes supplémentaires figurant à la section « Pour votre sécurité »

Wolf Garten A 4600 A - Symboles figurant sur l'appareil - 6

Avant d'effectuer des travaux sur les outils de coupe, débranchez la cosse de la bougie! Éloignez les mains et les pieds des outils de coupe! Avant de régler ou de nettoyer l'appareil ou avant de le vérifier, éteignez-le puis débranchez la cosse de la bougie.

Wolf Garten A 4600 A - Symboles figurant sur l'appareil - 7

Risque de blessures - Ne travailliez qu'avec la chicane en place.

Wolf Garten A 4600 A - Symboles figurant sur l'appareil - 8

Risque de blessures - Ne travailliez avec qu'avec l'étier arrêté monté.

Wolf Garten A 4600 A - Symboles figurant sur l'appareil - 9

Risque de blessures - Ne travailliez qu'avec l'orifice d'éjection en place.

Maintenez toujours ces symboles sur l'appareil en parfait état de lisibilité.

Remplacez les pictogrammes détériorés ou devenus illisibles.

Symboles utilisés dans la notice

Cette notice fait appel à divers symboles pour signaler des risques particuliers ou des consignes importantes. Voici l'explication de ces symboles :

Danger

Ce symbole désigne des risques liés aux activités décrites et qui posent une menace pour les personnes.

Attention

Ce symbole désigne des risques liés aux activités décrites et qui peuvent entraîner un endommagement de l'appareil.

Remarque

Caractérise les informations et conseils d'utilisation importants.

Montage

Le montage de l'appareil est illustré par des figures sur feuille à part.

Consigne pour la mise au rebut Eliminez les restes d'emballage, les appareils usagés, etc. conformément aux prescriptions locales.

Utilisation

Respectez également les consignes figurant dans le manuel du moteur.

Accident

Lors de la tonte, veillez à ce que les personnes (les enfants en particulier) et les animaux soient éloignés de l'appareil. Risque de blessures par des pierres ou autres objets catapultés.

Chute

  • Ne déplacez l'appareil qu'au pas.

Soyez particulièrement prudent lorsque vous tondez en marche arrière et que vous tirez l'appareil à vous.

Lors de la tonte sur des surfaces en pente, l'appareil risque de se renverser et de vous blesser. Tondez transversalement à la pente, jamais en montée ou en descente. Ne tondez pas sur des pentes ayant une déclivité supérieure à 20 %.

  • Soyez particulièrement prudent lorsque vous changez de sens et tournez à plusieurs reprises bien vous tenir en équilibre.

-Risque de blessures également dans les zones limites. Tondre à proximité de corniches, de haies ou de pentes abruptes est une opération dangereuse. Pendant la tonte, maintenez une distance de sécurité.

-Lorsque vous tondez de l'herbe humide, l'appareil peut déraper par suite d'une baisse d'adhérence et vous risquez de chuter. Ne tondez que lorsque l'herbe est sèche.

  • Ne travailliez que de jour ou avec un bon éclairage artificiel.

Wolf Garten A 4600 A - Chute - 1

Wolf Garten A 4600 A - Chute - 2

Wolf Garten A 4600 A - Chute - 3

Blessure

  • Vous devrez toujours respecter l'écart de sécurité, défini par les guidons, par rapport à l'outil en rotation.
  • Pendant le fonctionnement de l'appareil, la zone de travail de l'opérateur se trouve derrière le guidon.
  • N'approchez jamais les mains, les pieds ou d'autres parties du corps à proximité de pièces en rotation.
  • N'utilisez pas l'appareil par mauvais temps (p. ex. lorsqu'il y a risque de pluie ou d'orage).
  • Arrêtez le moteur et attendez que le mécanisme de coupe se soit immobilisé :
  • avant de renverser l'appareil,
  • pour le déplacer sur d'autres surfaces que celles gazonnées.
  • Arrêtez le moteur et, pour empêcher un démarrage intempestif du moteur
  • avant de supprimer des obstructions et blocages au niveau de l'orifice d'éjection,
  • l'appareil a percuté un corps étranger. Vérifiez l'absence de dégâts sur l'appareil et rendez-vous dans un atelier spécialisé s'il est endommagé, -si l'appareil commence à vrombir avec une intensité inhabituelle. Vérifiez-le immédiatement.
  • Ne soulevez et ne portez jamais l'appareil tandis que son moteur tourne.
  • Vérifiez le terrain sur lequel l'appareil doit servir et retirez-en tous les objets que l'appareil pourrait happen et éjecter.
  • Si l'outil de coupe percute un corps étranger (p. ex. une pierre), ou si l'appareil commence à vib âts.
  • Sur les tondeuses à faucille, ne vous placez jamais devant les orifices d'éjection de l'herbe.

Appareils avec dispositif de ramassage de l'herbe : Lors de l'enlèvement du bac de ramassage d'herbe, les végétaux tondus ou des corps étrangers catapultés risquent de vous blesser ou de blesser des tiers. Ne retirez jamais le bac de ramassage d'herbe pendant que le moteur tourne. Arrêtez l'appareil.

Risque d'asphyxie par le monoxyde de carbone

Ne faites fonctionner le moteur thermique qu'en plein air uniquement.

Risque d'explosion et d'incendie

  • Les vapeurs d'essence sont explosives. L'essence est très inflammable.

-Faites le plein de carburant avant de faire démarrer le moteur. Veillez à ce que le réservoir soit fermé tandis que le moteur tourne ou tant qu'il est encore chaud. - Ne rajoutez du carburant qu'une fois le moteur éteint et refroidi. Évitez toute flamme nue ainsi que la production d'étincelles et ne fumez pas. Ne faites le plein de l'appareil qu'en plein air. - Ne démarrez pas le moteur si du carburant a débordé. Éloignez l'appareil de la zone souillée par le carburant et attendez que les vapeurs se soient dissipées. - Pour éviter tout risque d'incendie, veuillez maintenir les pièces suivantes exemptes d'herbe et d'huile qui a fui du moteur:

-Moteur -Pot d'échappement -La batterie/les accus -Le réservoir d'essence.

Risque de trébucher

  • Ne conduisez l'appareil qu'au pas.

Attention

Dégâts sur l'appareil

  • Les pierres, les branches éparses ou des objets similaires peuvent endommager l'appareil et gêner son bon fonctionnement. Enlevez les objets durs de l'aire de travail avant chaque utilisation.
  • N'utilisez la tondeuse que si elle est dans un état irréprochable. Avant chaque utilisation, effectuez un contrôle visuel. Contrôlez particulièrement si les dispositifs de sécurité, les éléments de commande et les liaisons par vis sont endommagés et s'ils sont bien fixés.

Remplacez les pièces abimées avant d'utiliser l'appareil.

Horaires d'utilisation

Observez les règlements nationaux / communaux relatifs aux horaires d'utilisation (renseignez-vous auprès des autorités compétentes, le cas échéant).

Indications de position

Les indications de position sur l'appareil (p. ex. à gauche, à droite) s'entendent toujours vues depuis le guidon, dans la direction de travail de l'appareil.

Avant la première mise en service

Faire le plein d'huile moteur

Attention

Pour des raisons liées au transport, l'appareil est livré sans son huile moteur.

Pour cette raison, avant la première mise en service, versez l'huile moteur dans le carter d'huile. Consultez la notice d'utilisation du moteur.

Recharger l'accu

(appareils avec démarreur électrique)

Risque de brûlures chimiques / d'intoxication

Dans des cas extrêmes, il faut s'attendre à ce que des liquides ou gaz jaillissent.

Selon le modèle, l'accu se trouve dans le tableau de bord solidaire de la partie supérieure du guidon (fig. 2a) ou sur le plateau de coupe (fig. 2b/c).

Risque d'électrocution

Avant chaque utilisation, vérifie si le chargeur présente des dégâts apparents. N'utilise jamais un chargeur endommagé.

Attention

Assurez-vous que le secteur offre le même paramétrage que celui figurant sur la plaque signalétique du chargeur (220 - 230 V et 50 Hz). - Protégez le chargeur contre l'humidité, la pluie, la neige ainsi que le gel. - Ne rechargez l'accu que dans des locaux bien aérés et secs. Ne dépassez pas la durée de recharge maximale (12 heures). - Avant la mise en service de la tondeuse à gazon, débranchez le chargeur du secteur et de la tondeuse.

  • Avant la première utilisation de l'appareil, recharger la batterie pendant 10 heures minimum. N'utilise que le chargeur compris dans les fournitures.

i Remarque

Débranche le chargeur dans l'ordre chronologique inverse.

Consignes pour la mise au rebut du chargeur

Le chargeur est assujetti à la réglementation sur la mise au rebut des appareils électriques. Veuillez respecter la réglementation locale.

Travaux de réglage avant chaque utilisation

Risque de blessure

Avant tous les travaux sur cet appareil

  • Arrête le moteur,
  • Retirez la clé de contact (si présente),
  • Attendre que toutes les pièces mobiles se soient entièrement immobilisées ; le moteur doit avoir refroidi.
  • Sur le moteur, débranchez la cosse de la bougie pour empêcher un démarrage intempestif du moteur.

Accrocher le dispositif de ramassage d'herbe

(seulement sur les appareils avec bac de ramassage d'herbe)

Fig. 11

  • Soulevez le clapet d'éjection puis accrochez le bac.

Réglez la hauteur de coupe

Attention

Sur terrain irrégulier, CHOISSEZ une hauteur de coupe telle que la lame ne puisse jamais entrer en contact avec la terre.

Fig. 3

Réglez la coupe de l'herbe sur la hauteur voulue.

Réglage possible (selon le modèle) entre env. 3 cm et 9 cm maximum.

i Remarque

Sur les appareils à dispositif de réglage de chaque roue, amenez toutes les roues au même niveau.

Modèle A

Fixez les roues sur la position voulue. Modèle B Tirez la patte puis faites-la enclencher sur la position voulue. Modèle C Poussez ou reculez le levier du dispositif de réglage centralisé en hauteur puis faites-le enclencher sur la position voulue

Verrouiller les roues avant

(seulement sur les appareils à roues avant verrouillables)

Fig. 4

Verrouillez les roues pour rouler tout droit - Amenez les roues en avant et faites encocher l'étrier dans le grand trou.

Roues à braquage libre : faites encocher l'étrier dans le grand trou.

Faire le plein et vérifier le niveau d'huile

Faites le plein d'essence sans plomb (voir le manuel du moteur). Faites le plein du réservoir de carburant ; ce dernier doit arriver au maximum 2 cm en-dessous du bord inférieur de l'orifice de remplissage. - Verrouillez à fond le réservoir de carburant. Vérifiez le niveau d'huile, rajoutez-en si nécessaire (voir le manuel du moteur).

Démarrer le moteur

Fig. 5

Danger

Pour vous protéger des risques de blessures,

  • ne démarrez pas le moteur si vous vous trouvez devant l'orifice d'éjection;
  • Éloignez les mains et les pieds du mécanisme de coupe.
  • n'approchez jamais les mains, les pieds ou d'autres parties du corps à proximité de pièces en rotation. Tenez-vous toujours à distance de l'orifice d'éjection. Avant de faire démarrer le moteur, débrayez tous les outils de coupe et mécanismes d'entraînement. Ne renversez pas l'appareil au démarrage. Amenez l'appareil sur une surface plane comportant une herbe la plus courte possible ou peu d'herbe.

Remarques relatives au moteur Veuillez respecter les informations situées dans le manuel du moteur.

-Certains modèles ne comportent pas de manette d'accélération ; le réglage de la vitesse du moteur a lieu automatiquement. Le moteur tourne toujours à une vitesse optimale. - Même en présence d'un moteur chaud, il pourra le cas échéant être nécessaire d'actionner le choke et/ou le bouton d'amorçage. - Certains modèles ne présentant ni choke ni bouton d'amorçage. Le moteur s'ajuste automatiquement sur la séquence de démarrage respective.

Si le moteur est froid :

Ouvre le robinet de carburant (si présent).

Appareils équipés d'un choke

  • Amenez la manette de choke sur la position N ou tirez la manette de choke à vous et amenez la manette d'accélérateur (si présente) sur la position max (voir figure 5A)
  • Amenez la manette d'accélérateur sur la position N - figure 5A.

Appareils équipés d'un bouton d'amorçage :

Appuyez énergiquement 1 à 5 fois sur le bouton d'amorçage et amenez la manette d'accélérateur (si présente) sur max - figure 5B.

Si le moteur est chaud :

ouvrez le robinet de carburant (si présent). Amenez la manette d'accélérateur (si présente) sur la position max - figure 5B.

Appareils sans démarreur électrique :

Fig. 5C

Tenez-vous derrière l'appareil, appuyez sur l'étrier de sécurité puis maintenez-le dans cette position. Tirez lentement le cordon du lanceur jusqu'à sentir une résistance ; ensuite, tirez vite et énergiquement le cordon. Ne laisser pas le câble du lanceur revenir brutalement en position de départ. Ramenez-le lentement et de manière contrôlée.

Appareils équipés d'un démarre électrique :

Fig. 5D

  • Débranchez le chargeur du secteur et de l'appareil. Tenez-vous derrière l'appareil, appuyez sur l'étrier de sécurité puis maintenez-le dans cette position. Sur le guidon, actionnez la clé de contact jusqu'à ce que le moteur démarre (la tentative de démarage ne doit durer que 5 secondes max.; attendez au moins 60 secondes avant l'essai suivant).

Sur les appareils à démarreur électrique, il est également possible (selon le modèle) de faire démarrer le moteur manuellement, par la poignée du lanceur à cordon.

Une fois que le moteur tourne :

  • Avec le démarrage du moteur (selon le modèle)
  • ramenez la manette de choke (si présente) en position d'origine.
  • ramenez la manette d'accélérateur (si présente) entre la position max et la position min afin de laisser au moteur le temps de s'échauffer brièvement.

Pour tondre le gazon, amenez la manette d'accélérateur (si présente) sur plein gaz.

Remarque

Vous trouvez d'autres informations sur l'utilisation du moteur dans le manuel consacré à ce dernier.

Arrêter le moteur

Fig. 7

Amenez la manette d'accélérateur (si présente) sur la position / min. Relâchez l'étrier de sécurité. Le moteur et le mécanisme de coupe ralentissent brièvement puis s'immobilisent.

Travailler avec l'appareil embrayage / débrayage des roues motrices

(seulement sur les appareils équipés de roues motrices)

Pour embrayer les roues notices

Wolf Garten A 4600 A - Travailler avec l'appareil embrayage / débrayage des roues motrices - 1

Tirez et retenez la manette/l'étrier.

Pour débrayer les roues notices

Wolf Garten A 4600 A - Travailler avec l'appareil embrayage / débrayage des roues motrices - 2

Relâchez la manette/l'étrier.

Remarque pour les appareils conformes à la figure 6C

Pour allumer / éteindre, il est possible d'utiliser aussi bien la manette gauche que la droite ou encore les deux à la fois.

Remarque

De par la conception de l'appareil, il peut arriver que lorsque vous le faites reculer, les roues arrière opposent une certaine résistance au mouvement de recul. Il ne s'agit pas d'une panne d'appareil mais d'un phénomène technique.

Remède (selon le modèle) : sans serrer l'étrier d'entraînement, commencez par pousser un petit peu l'appareil en avant, puis tirez-le en arrière.

Modifier la vitesse de la traction aux roues

(selon le modèle)

Attention

Dégâts sur l'appareil. N'effectuez le réglage que lorsque le moteur tourne.

Figure 6D, E

À l'aide de la petite manette, choisissez l'une des différentes vitesses (1/min. et 4/max.). Figure 6F, G À l'aide de la manette, CHOISSEZ l'une des différentes vitesses (1/min. et 4/max.).

Wolf Garten A 4600 A - Attention - 1

Remarque

Pour des motifs techniques, il peut arriver que la vitesse se laisse difficilement modifier lorsque l'appareil ne roule pas. Remède : serrez l'étrier d'entraînement et choisissez le niveau de vitesse.

Retirer le bac de ramassage d'herbe et le vider

(sur les appareils avec bac de ramassage d'herbe) Fig. 11

Si de l'herbe coupée reste au sol ou si l'indicateur de niveau de remplissage (en option, figure 12) indique que le panier est plein :

Relachez l'étrier de sécurité et attendez que le moteur se soit immobilisé. Soulevez le clapet d'éjection puis décrochez le bac de ramassage. Vider le contenu.

Travail sans bac de ramassage. Lorsque vous retirez le bac de ramassage, le clapet d'éjection se rabat vers le bas. Si vous travailliez sans le bac de ramassage d'herbe, la tondeuse éjecte les végétaux directement vers le bas.

Conversion au mulching (sur les appareils avec accessoires de mulching en option)

Appareils à éjection arrêtée :

Soulevez le clapet d’éjection. Retirez le bac de ramassage. - Mettez la cale à mulching en place (selon le modèle). Rabaissez le clapet d’éjection.

Wolf Garten A 4600 A - Retirer le bac de ramassage d'herbe et le vider - 1

Remarque

Les modèles équipés de la fonction de mulching n'ont pas besoin de cale à mulching à part - Cette fonction est assurée par un clapet arrière de géométrie spéciale (figure 8B).

Appareils à éjection latérale : Fig. 9

À l'endroit de l'éjection latérale (figure 9A), montez la chicane / la pièce obturatrice pour le mulching. ou Enlevez la protection latérale - la chicane/la pièce obturatrice pour le mulching se ferme automatiquement (figure 9B).

Convertir les appareils à l'éjection latérale

(selon le modèle)

Si présents : Retirez le bac / sac de ramassage d'herbe et abaissez le clapet d'éjection à l'arrière. - Soulevez la chicane / la pièce obturatrice pour le mulching et montez le dispositif d'éjection latérale (figure 9C).

Une fois le travail terminé

Retirez la clé de contact (si présente). - Attendez que toutes les pièces mobiles se soient entièrement immobilisées et que le moteur ait refroidi. Refermez le robinet d'essence (si présent - Voir le manuel du moteur). Sur le moteur, débranchez la cosse de la bougie. Videz le système de ramassage d'herbe.

Appareils à démarrage électrique : Rechargez l'accu pendant 10 heures.

Remarque

Ne rangez l'appareil dans des locaux fermés qu'auprès que le moteur a refroidi.

Conseils pour entretenir le gazon

Quelques conseils afin que votre gazon pousse de manière saine et régulière.

Tonte

Un gazon se compose de divers types d'herbes. Si vous tondez fréquemment, des graminées s'enracinant fortement et formant une couche herbeuse dense pousseront de plus en plus. Si vous tondez plus rarement, ce sont les herbes à croissance en hauteur et d'autres herbes sauvages qui pousseront plus (p. ex. le trèfle, les pâquerettes...). La hauteur normale d'un gazon se situe autour de 4 à 5 cm. Il ne faudrait tondre que 1/3 de la hauteur totale, donc tondre à la hauteur normale pour 7-8 cm. Évitez autant que possible de couper le gazon au-dessous de 4 cm car cela endommage sinon la couche d'herbe en cas de sécheresse.

Si l'herbe a beaucoup poussé (p. ex. après vos vacances), ramenez-la par étapes à la hauteur normale.

Pendant la tonte, veillez à ce que les laines de tonte se chevauchent toujours un peu.

Mulching (avec accessoire)

Lors de la tonte, l'appareil coupe l'herbe en petits morceaux (env. 1 cm) puis les laisse sur le sol. Le gazon conserve ainsi de nombreux nutriments.

Pour que le résultat soit optimal, maintenez toujours le gazon court, voir également la section intitulée « Tondre ». Tenir compte des consignes suivantes pour utiliser l'herbe comme paillage :

  • Ne pas tondre de l'herbe mouillée.
  • Ne tondez jamais plus de 2 cm de la longueur des brins d'herbe.
  • Rouler lentement. - Faites tourner le moteur au régime maximal. - Nettoyer régulièrement le mécanisme de coupe.

Transport

Sur courtes distances, à la main

Wolf Garten A 4600 A - Transport - 1

Danger

Des objets peuvent être percutés et catapultés par le mécanisme de coupe et causer des dégâts.

Arrêtez le moteur avant de déplacer l'appareil sur d'autres surfaces que celles gazonnées.

Avec un véhicule

Danger

Avant chaque transport, arrêtez le moteur et faites-le refroidir. Débranchez la cosse de la bougie. Ne transportez pas l'appareil en position renversée.

Si vous devez le transporter sur un véhicule, arrimez suffisamment l'appareil pour l’empêcher de glisser involontairement.

Ne transportez l'appareil qu'avec son réservoir de carburant vide. Le bouchon du réservoir doit être bien fermé.

Appareils à guidon repliable :

Fig. 10

Le guidon est repliable pour faciliter le rangement.

Danger

Pour vous protéger des blessures et avant d'effectuer tous les travaux sur l'appareil

  • Arrête le moteur,
  • Retirez la clé de contact (si présente),
  • attendez que toutes les pièces mobiles se soient entièrement immobilisées et que le moteur ait refroidi.
  • détachez la cosse de la bougie sur le moteur pour empêcher un démarrage intempestif du moteur de ce dernier.
  • Suivez les consignes de sécurité supplémentaires figurant dans le manuel du moteur.

Danger

Pour vous protéger du risque de blessures avec le mécanisme de coupe, confiez tous les travaux (remplacement ou réaffutage de la lame de coupe) uniquement à un atelier spécialisé (emploi nécessaire d'un outillage spécial).

Attention

Faites toujours BASCER L'appareil de sorte que la bougie regarde vers le haut; ceci empêche le carburant ou l'huile de provoquer des dégats dans le moteur.

Remarque

Un entretien régulier garantit une durée de vie prolongée et un fonctionnement sans faillite. Une maintenance insuffisante de votre appareil peut s'accompagner de défauts susceptibles de compromettre la sécurité.

Attention

Respectez les prescriptions d'entretien énoncées dans le manuel du moteur. Faites réviser et entretenir la machine par un atelier spécialisé en fin de saison. Toutes les réparations ainsi que le remplacement des accus défectueux et des fusibles défectueux devront être confiés exclusivement à un atelier spécialisé.

L'huile moteur pollue l'environnement.

Remettez l'huile récupérée à l'issue d'une vidange auprès d'un point de collecte d'huiles usagées ou d'une entreprise de dépollution.

L'acide de batteries / d'accumulateurs menace l'environnement.

Les batteries / accus usagés ne sont pas des déchets domestiques. Veuillez rapporter les batteries / accus usagés à votre revendeur ou à une entreprise de dépollution. Déposez les batteries / accus de l'appareil avant de mettre ce dernier au rebut.

Remarque

Respectez les intervalles de contrôle et de maintenance spécifiés dans le manuel du moteur. Selon le modèle, votre appareil est équipé d'un indicateur électronique d'échéances de maintenance (figure 13). En plus des consignes de maintenance écrites, veuillez respecter les mentions de maintenance correspondantes. Pour les instructions d'utilisation ainsi que des informations avancées, veuillez vous reporter à la notice d'instructions accompagnant l'indicateur de maintenance.

Avant chaque utilisation

Vérifiez le niveau d'huile; rajoutez-en si nécessaire. Vérifiez si les raccords vissés sont bien serrés; resserrez-les si nécessaire. Vérifiez les dispositifs de protection.

Vérifiez le point d'attaque de l'embrayage :

(seulement sur les appareils équipés de roues motrices)

  • Moteur en marche et roues motrices débrayées, l'appareil ne doit pas se déplacer vers l'avant.
  • Moteur en marche et roues motrices embrayées, l'appareil doit se déplacer en avant.

Fig. 15

Si nécessaire, régalez le point d'attaque à l'aide de la roue moletée / de l'écrou de réglage situé contre la manette de traction par les roues (située, selon le modèle, sous la console de changement de vitesse) ou contre le câble Bowden.

Remarque

Sur certains modèles, il n'y a pas de réglage possible.

2-5 Heures de service

  • Changez l'huile : voir la notice d'utilisation du moteur.

Après chaque tonte ou toutes les 8 semaines

(seulement sur les appareils à démarreur électrique) Rechargez l'accu pendant 10 heures.

Une fois par saison

  • Changez l'huile : voir la notice d'utilisation du moteur. Sur le clapet ejecteur, lubrifiez les articulations et le ressort de torsion. En fin de saison, faites réviser l'appareil par un atelier spécialisé.

Attention

Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Les matériaux d'un appareil non nettoyé se détériorent à la longue et provoquent des défauts de fonctionnement.

Pour nettoyer, n'utilisez pas de nettoyeur haute pression.

Nettoyer le bac de ramassage d'herbe

(seulement sur les appareils avec bac de ramassage d'herbe) La méthode la plus simple consiste à nettoyer immédiatement après la tonte.

Retirez le bac de ramassage d'herbe puis videz-le. Le bac de ramassage d'herbe est nettoyable avec un jet d'eau puissant débité par un tuyau d'arrosage de jardin. - Faites bien sécher le bac de ramassage avant de le réutiliser.

Danger

Lorsque vous travaillez sur le mécanisme de coupe, vous risquez de vous blesser. Pour vous protéger, portez des gants de travail.

Attention

Faites toujours BASCER l'appareil de sorte que la bougie regarde vers le haut; ceci empêche le carburant ou l'huile de provoquer des dégâts dans le moteur.

Ne projetez pas de l'eau contre l'appareil, cela risquerait d'en abimer les organes électriques. Nettoyez l'appareil de préférence immédiatement après la tonte.

Appareils sans système de lavage du plateau :

Nettoyez le compartiment de coupe et le clapet d’éjection avec une brosse, une balayette ou un chiffon. Remettez l’appareil sur ses roues et enlevez tous les résidus visibles d’herbe et de salissures.

Appareils avec système de lavage du plateau :

Les tondeuses à système de lavage sont équipées d'un raccord à eau. Ceci permet de nettoyer les résidues d'herbe présents sous le plateau de coupe et d'empêcher les dépôts de produits chimiques corrosifs. Après la tonte, procédez comme suit :

  • Amenez l'appareil sur une surface plane exempte d'éboulis, pierres, etc.

Remarque

Le carter d’éjection ne doit pas être braqué vers des maisons, garages et assimilés.

Raccordez un adaptateur - en vente habituelle dans le commerce ou optionnellement livré d'origine - à un flexible à eau et au raccord à eau sur le plateau de coupe. Ouvrez le robinet d'eau. Faites démarrer le moteur et laissez-le tourner quelques minutes. - Stoppez le moteur et débranchez le flexible à eau de l'appareil. Une fois la série de nettoyage achevée : - Faites démarrer le moteur et laissez-le tourner quelques minutes pour sécher le dessous du plateau de coupe. - Arrêtez le moteur.

Danger

Risque d'explosion et d'incendie. Si, lorsque vous rangez l'appareil, son réservoir contient encore du carburant (essence), veillez à ce que les vapeurs d'essence ne puissent en aucun cas entrer en contact avec une flamme nue ou des étincelles dans le local concerné.

Attention

Dégâts matériels sur l'appareil. Ne rangez le véhicule (moteur refroidi) que dans des locaux propres et secs. Si l'appareil doit rester en remise pendant une période prolongée, par ex. pour l'hiver, protégez-le de la rouille. En fin de saison ou si l'appareil reste inutilisé pendant plus d'un mois :

Vidangez le carburant dans un récipient approprié puis soumettez le moteur aux opérations de remisage comme indiqué dans le manuel de ce dernier.

Attention

Ne vidangez le carburant qu'en plein air.

Nettoyez l'appareil et le bac de ramassage d'herbe. Pour les protégerez de la rouille, essuyez toutes les pièces avec un chiffon imbibé d'huile (exempte de résine), ou utilisez un pulvérisateur d'huile. Chargez l'accu (si présent).

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société ou par notre importateur. Nous remédions gratuitement aux défauts sur votre engin dans le cadre de la garantie, si des vices de matière ou de fabrication en sont la cause. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à la succursale la plus proche.

Information sur le moteur

Le fabricant du moteur répond de tous les problèmes se référant au moteur (puissance, mesure de celle-ci, données techniques, garanties et service). Vous trouvez des informations plus détaillées dans le manuel d'accompagnement publié par le fabricant du moteur, à l'intention du propriétaire / de l'utilisateur du moteur.

Dérangements et remèdes

Les dérangements de l'appareil en service ont souvent des causes simples qu'il vous faudra connaître pour, selon le cas, les supprimer vous-même. En cas de doute, votre atelier spécialisé vous prétera assistance.

Problème Cause(s) possible(s) Remède

Impossible de tirer le cordon du lanceur.Etier de sécurité pas actionné. Appuyez l'étrier de sécurité contre la partie supérieure du guidon.
Lames bloquées. Débranchez la cosse de la bougie puis supprimez la cause du blocage.
Mateur défectueux. Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
Le moteur ne démarre pas. La manette d'accélérateur n'est pas correctement positionné.Amenez la manette d'accélérateur sur la position N ou sur CHOKE (si le moteur est froid).
Amenez la manette d'accélérateur sur la position /max. ou sur START (si le moteur est chaud).
La tondeuse se trouve dans des herbes haute.Amenez la tondeuse sur une surface où l'herbe est courte.
Pas de carburant dans le réservoir.Versez de l'essence neue et propre dans le réservoir.
Cosse non fixée sur la bougie. Branchez la cosse sur la bougie.
Carburant vieilli ou souillé. Remplacez le carburant par du carburant neuf.
Filtre à air encrassé. Nettoyez le filtre à air.
Choke pas actionné. Actionner le choke.
- Sur les apparciels écipés d'un démarreur électrique :Lors d'un démarriage à froid, vous n'avez pas actionné le bouton d'amorgage.Actionnez le bouton d'amorgage.
Accu décharge. Rechargez l'accu avec le chargeur livré d'origine.
Cordon électrique endommagé.Vérifiez que le cordon électrique est en bon état.
Fusible défectueux.Faites replacer le fusible défectueux dans un atelier spécialisé.
Bruits inhabituels (claquements, bruits de ferraille, vibrations).Vis, écrou ou autres pieces de fixation desserrées.Fixez ces pieces. Si les bruits demeurent : Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
Trépidations, vibrations.Lames desserrées.Dans un atelier spécialisé, faites desserer la vis de fixation de la lame.
Lame endommagée.Faites replacer la lame dans un atelier spécialisé.
Lame pas correctement équilibrée.Faites replacer ou équilibrer la lame dans un atelier spécialisé.
Fixation du moteur desserrée.Faites refixer le moteur dans un atelier spécialisé.
Coupe pas nette ou la vitesse de rotation diminue.Herbe trop haute.Réglez l'appareil sur une hauteur de tonte plus élevé. Passez-le deux fois au besoin.

Problème Cause(s) possible(s) Remède

L'herbe resté au sol ou le bac/sac de ramassage d'herbe ne se remplit pas.Herbe trop humide. Laissez le gazon sécher.
Orifice d'éjection bouché. Arrêtez le moteur, supprimez l'obstruction.
Lame émoussée Faites replacer la lame dans un atelier spécialisé ou faites-la réaffüter.
Puisance du moteur insuffisante.Tondez plus souvent, relevez la hauteur de coupe.
Bac de ramassage plein. Arrêtez le moteur, videz le bac de ramassage d'herbe.
Bac de ramassage encrassé. Arrêtez le moteur, nettoyez les ouïes de ventilation du bac de ramassage d'herbe.
L'entrainment des roues ne fonctionne pas.Courroie trapézoidal déchirée ou boîte de vitesses défectueuse.Faites replacer les pièces endommagées dans un atelier spécialisé.
Commande par cable / Câble gainé cassé(e).Faites replacer les pièces endommagées dans un atelier spécialisé.

Avant l'utilisation, contrôle

Vérifie avant l'utilisation,

Période de fonctionnement

Respectez les prévisions nationales/communales relatives aux périodes de fonctionnement (si nécessaire, renseignez-vous auprès des organismes compétents).

Date indicative de position

Informations par moteur 309

Défauts constatés et nouveautés 309

Sie dati ir loti svarigi velakajai iekartas identifikacijai, pasutot rezerves dalas, un servisa dienesta specialistiem. Datu plaaksnite atrodas motora tuvuma. Atzimejiet visus Jusu ierices datus uz firmas plaaksnites talak noraditaja vieta.

Wolf Garten A 4600 A - Dérangements et remèdes - 1

Sos un citatis datus par ierici atradisiet atseviska CE atbilstibas deklaracija, kura ir sis lietoanas instrukcijas sastavdala.

Atelier

Wolf Garten A 4600 A - Atelier - 1

Norādījumi par motoru robežinformāciju motora āsgarматору.

  • Dažos modelos nav akceleratora, viras un apgriežņu skaits tiek noteikts automatiski. Motors vienmēr darbojas ar optimālu apgriežņu skaitu. - Ari tad, ja motors ir siltss, var būt nepieciešama drošības vai suknīsa darbina. Daži modeli nav apvietoti ar doseli un suknī. Motors automatiskinoregulejas uz attiecīgo palaides procesu.
Содржина Кликнете на наслов за да пристапите до него
Асистент за прирачник
Поддржано од Anthropic
Чекање на вашата порака
Информации за производот

Марка : Wolf Garten

Модел : A 4600 A

Категорија : кошачка за трева