ALB 36 LI - Soffiatore BOSCH - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo ALB 36 LI BOSCH in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Soffiatore senza fili |
| Marca | Bosch |
| Modello | ALB 36 LI |
| Tensione nominale | 36 V |
| Velocità del flusso d'aria max. | 250 km/h |
| Peso (secondo EPTA 01:2014) | 2,3 a 2,9 kg (secondo batteria) |
| Tipo di batteria | Ioni di litio |
| Capacità batteria compatibili | 1,3 / 2,0 / 2,6 / 4,0 Ah |
| Tempo di carica (batteria 1,3 Ah) | 55 min |
| Tempo di carica (batteria 2,0 Ah) | 70 min |
| Tempo di carica (batteria 2,6 Ah) | 95 min |
| Tempo di carica (batteria 4,0 Ah) | 140 min |
| Livello di pressione acustica | 78 dB(A) |
| Livello di potenza acustica | 90 dB(A) |
| Valore di emissione vibratoria | 2,9 m/s² (incertezza 1,5 m/s²) |
| Intervallo di temperatura di carica | 0 °C a 45 °C |
| Intervallo di temperatura di utilizzo | -20 °C a +40 °C |
| Dispositivo di sicurezza batteria | Electronic Cell Protection (ECP) |
| Raffreddamento attivo della batteria | Sì (Active Air Cooling) |
| Tipo di caricabatterie compatibile | AL 3620 CV / AL 3640 CV / AL 36V-20 |
| Portata d'aria variabile | Sì (regolatore di velocità) |
| Ugello rimovibile | Sì |
| Indicatore di carica sulla batteria | 3 LED verdi |
| Servizio post-vendita | Coordinate fornite (vedere manuale) |
Domande frequenti - ALB 36 LI BOSCH
Domande degli utenti su ALB 36 LI BOSCH
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Soffiatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale ALB 36 LI - BOSCH e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. ALB 36 LI del marchio BOSCH.
MANUALE UTENTE ALB 36 LI BOSCH
roInstruetionioriginale
bgOparrnnaHnncptyqnn
mkOpHHHNOyarnrro8o sa pofa
sr Originalo uputstvo zarad
slizymapawdla
hr Originaline upute zaraad
et Algupepe kasiusuhend
lv Instukcias originalyvalnd
It Original instruktja
H
fa 1al[snaiol]a
Deutsch .Seite 3
English Page 11
Francais.. Page 19
Espanol . Pagina 28
Portugues. Pagina 37
Italiano . 46
Nederlands.. .Pagina 55
Dansk. Side 63
Svensk. Sidan 71
Norsk. Side 78
Suomi .Sivu 86
Eannvuka. 2e18a94
Türkce Sayfa 103
Polski Strona 112
Cestina. Stranka 121
Slovencina Stranka 129
Magyar .Oldal 137
Pycckn. .. CtpaHua 146
Indicazioni di sicurezza
Attenzione! Leggere attendamente le istruzioni sotto indicate. Acquisire dimestichezza con gli elementi di lavoro ed il corretto utilizzato del prodotto. Conservare in luogo sicuro il presente manuale di istruzioni d'uso per agli necessità futura.
Spiegazione dei symboli presenti sull'apparecchio per il giardinaggio

Allarme generale di pericolo.

Leggere le istruzioni d'uso.

Accertarsi che persone eventualmente presenti nei dintor
ni non rischino lesioni da corpi estra-nei proiettati all'esterno.

Awverenza: Tenere una distanza di sicurezza dal prodotto se lo stesso sta lavoran

Ventole rotanti. Non avvicinare le mani, i piedi o vestiti larghi alle aperture nelle pron funzione.

Non avvincare le mani, i piedi o vestiti larghi alle aperture除去 il prodotto è in funzio

Prestare attenzione affinché le persone che si trovano nelle vicinanze non vengano ferite da corpi estranei che vengono soffiati via dal prodotto.
Prestare attenzione affinché altri personi si mantengano a distanza di sicurezza dal prodotto.

Portare protezione per l'udito e occhiali di protezione.

Prima di effettuare interventi di regolazione o pulizia sull'apparecchio per il giardippure se lo stesso rimane per do di tempo incustodito sempre la batteria ricaricabii

Non lavorare sotto la pioggia e non lasciare il soffiatore per foglie all'aperto quando piove.

Nonutilizzare la stazione di ricarica se il cavo di rete ednaneggiato.

Utilizzare la stazione di ricarica esclusivamente in ambienti asciutti.

La stazione di ricarica è dotata di un trasformatore di sicurezza.
Impiego
Non permettere a bambini oppure a persone che non abbiano preso visione delle presenti istruzioni di utilizzare il prodotto. Le norme nazionali prevedono eventualmente dei limiti di restrizione relativamente all'età dell'opereatore. Se il prodotto non viene impiegato, conservarlo fuori della portata dei bambini.
Il presente prodotto non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) che hanno capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e/o conoscenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure istruite relativamente all'uso del prodotto da parte di una persona responsable per la loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochi no con il prodotto.
Non utilizzato mai il prodotto quando nelle immeditate vicinanzi ve sono persone ed in modo particolare bambini oppure animali domestici.
L'opercatore è responsable degli incidenti o dei rischi in cui possono incorrere le altre persone o le loro proprietà.
Durante il funzionamento impedire che altre persone oppure animali possano trovarsi in un raggio di 3 metri intorno alla zona operativa. Entro la zona operativa l'utente è re-sponsabile per la sicurezza nei confronti di terzi.
Utilizzare il prodotto solamente di giorno o con una buona illuminazione artificiale.
Nonutilizzareil prodotto in caso di stanchezza o di malattia oppure sotto I'effetto di bevande alcoliche, droghe o medicinali.
Concattive condizioni meteorologiche, in modo particolare in caso di un temporale che si sta avvincando, non lavorare con il prodotto.
Durante l'uso di quello prodotto indossare sempre indumenti robustissulla parte superiore del corpo e sulle braccia
Durante l'impiego del prodotto non indossare scarpe di gomma aperte o saldali. Portare sempre robuste scarpe di sicurezza e pantaloni lunghi.
Prestare attenzione affinché indumenti larghi non vengano aspirati nell'alimentazione dell'aria in quanto questo potrebbe causare lesioni.
Utilizzato il prodotto esclusivamente con la bocchetta montata.
- Prestare attenzione affinché capelli lunghi siano tirati indietro e non vengano aspirati nell'alimentazione dell'aria in quanto questo potrebbe causare lesioni.
Ispezionare accuratamente la superficie da lavorare ed avere cura di rimuovere tutti i fili metallici e qualunque altri tipo di corpo estraneo.
Prima di uomini utilizzato controllare il cavo di alimentazione/il cavo di prolunga per accertarsi che non sia danneggiato e, se necessario, sostuirlo. Proteggere il cavo di alimentazione/il cavo di prolunga dal calore troppo forte, da olio e da spigoli taglienti.
Il cavo delve essere tenuto sempre dietro il prodotto.
Non mettere mai in funzione il prodotto con dispositivi di protezione e copertura difettosi oppure alla dispositivi di sicurezza, ad es. sacco di raccolta.
Accertarsi che tutte le impugnature fornite in dotazione ed i dispositivi di protezione siano montati quando si utilizza il prodotto. Mai tentare diMETTERE in funzione un prodotto che non sia completo di tutti i componenti previsti o un prodotto sopposto a modifiche non consentite. - Durante il funzionamento del prodotto prestare attenzione ad avere sempre una posizione sicura e a mantener l'equilibrio in agli giorni.
Raccomandiamo di fare attenzione all'ambiente ed a possibili momenti di pericolo che posso sono essere eventualmente non udibili durante l'impiego del soffiatore.
Evitare una postura non adatta e mantenere l'equilibrio in agli giorni.
In caso di superfici con una certa pendenza fare attenzione a non scivolare.
Camminare sempre e non corriere mai.
Mantenere libero da sporcizia tutte le aperture dell'aria di raffreddamento.
Non soffiare mai sporcizia/foglie in direzione di persona che si trovano nelle vicinanze.
Non trasportare il prodotto afferrandolo per il cavo.
Si consiglia diMETTEREuna mascheri na protettiva.
Portare occhiali di protezione.
Non effettuare alcuna modifica al prodotto.Modifiche illecite possono pregiudicare la sicurezza del prodotto e causare un aumento della rumorosità e delle vibrazioni.
- Una ventola o una carcassa danneggiata (trucioli, crepe, tacche) aumenta il rischio di lesioni dovute a corpi estranei lanciati o fatti volare per aria. Qualora la ventola o la carcassa dovessero essere danneggiate, contattare la Bosch-Hotline.
Indicazioni per l'uso ottimale della batteria ricaricabile
Non aprie la batteria. Vi e rischio di cortocircuito.

Proteggere la batteria ricaricabile dal calorie (ad. es. anche dall'irradiamento solare continuo) dal fuoco, dall'acqua e dall'umidità. Vi è pericolodi esplosione.
In caso di danneggiamento ed un uso non corretto della batteria ricaricabile possono fuoriuscire vapori. Aere l'area e, in caso di disturbi, consultare un medico. I vapori possono irritare le vie respiratore.
Utilizzato la batteria solo per prodotti del produttore. Soltanto in quello modo la batteria verrà protetta da pericolosi sovraccarichi.
Qualora si utilizzato oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza dall'esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Potrebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria potrebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi.
Non mettere la batteria ricaricabile in corto circuito. Vi è concreto pericolodi di esplosione!
▶ Pulire di tanto in tanto le fissure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto.
Indicazioni di sicurezza per stazioni di ricarica

Leggere tutte leindicazioni di sicurezza e le istruzioni operative. La mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze sulla sicurezzacouldesserecaudiscosseelettriche,in-ioni di grave entità.
Conservare tutte le avventenze di sicurezza e le istruzioni operative per anni esigenza futura.
Utilizzare la stazione di ricarica esclusivamente se sono state completamente valutate tutte le funzioni e possono essere effettuate nella limitazioni oppure sono state Maintaine le relative istruzioni.
Non permettere in nessun caso l'uso della stazione di ricarica a bambini, persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e/o conoscenza e/o a persona che non abbiano famigliarità con le presenti istruzioni. Le norme nazionali prevedono eventualmente dei limiti di restrizione relativamente all'età dell'operatore.
Sorvegliare i bambini. In quello modo viene assicurato che i bambini non giochino con la stazione di ricarica.
Ricaricare escludivamente batterie ricaricabiliagli ioni di litio Bosch a partire da un'autonomia di 1,3Ah (a partire da 10 elementi della batteria ricaricabile). La tensione della batteria ricaricabile devese sere adatta alla tensione di ricarica batteria della stazione di ricarica. Non effettuare la ricarica su batterie non ricaricabili. In caso contrario, sussiste pericolodi incendio ed esplosione.

Custodire la stazione di ricarica al riparo alla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in una stazione di ricarica aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Mantenere pulito il caricabatteria. La presenza di sporco cui poto causare folgorazioni.
Prima di agli utilizzato, controllare il caricabatteria, il cavo e il relativo connettore. Non utilizzare il caricabatteria, qualora si rilevino danni. Non aprire il caricabatteria e farlo riparare esclusivamente da personale specializzato, utilizzato solamente parti di ricambio originali. La presenza di dati in caricabatterie, cavi o connettori aumento il rischio di folgorazione.
Non utilizzato il caricabatteria su superfici lavormente infiammabili (ad es. carta, prodotti tessili ecc.), ne in ambienti infiammabili. Poiché il caricabatteria si riscalda in fase di ricarica, vi è rischio d'incendio.
Non coprire le feritoie di aerazione della stazione di ricarica. In caso contrario la stazione di ricarica potrebbe surriscaldarsi e non funzionare più correttamente.
Per una maggiore sicurezza elettrica si raccomanda l'impiego di un interrettore di sicurezza per correnti di guasto con una corrente d'intervento max. di 30mA . Prima dell'impiego controllare sempre l'interruttore di sicurezza per correnti di guasto.
Simboli
I significi seguenti sono importanti per lagettura e la comprenzione delle istruzioni d'uso. Memorizzare i significi ed il loro significato. Un'interpretazione corretta dei significi contribuisce ad utilizzato meglio ed in modo più sicuro il prodotto.
50 Italiano
Simbolo Significato

Direzione di movimento

Direzione di reazione

Accensione

Spegnimento
CLICK!
Operazione permessa

Pumero pascattibila
Peso
Dati tecnici
| Soffiatore per foglie a batteria ricaricabile ALB 36 LI | |
| Codice prodotto | 3 600 HA0 4.. |
| Tensione nominale V 36 | |
| Velocità flusso d'aria km/h 250 | |
| Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,3/2,4/2,8/2,9 | |
| Numero di seri e Vedi targhetta del tipo sull'apparecchio per il giardi-naggio | |
| Temperatura ambiente consentita | |
| – Durante la ricarica °C 0 ... +45 | |
| – Durante il funzionamento e il magazzinaggio °C -20 ... +40 | |
| Batteria ricaricabile loni di litio | |
| Tensione nominale V 36 | |
| Codice prodotto/autonomia | |
| – 2 607 336 631 Ah | 1,3 |
| – 2 607 336 913/1 607 A35 02V | Ah |
| – 2 607 336 107 Ah | 2,6 |
| – 2 607 336 915/2 607 337 047 | Ah |
| Numero degli elementi della batteria ricaricabile | |
| – 2 607 336 631 | |
| – 2 607 336 913/1 607 A35 02V | |
| – 2 607 336 107 | |
| – 2 607 336 915/2 607 337 047 | |
Italiano | 51
Stazione di ricarica AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
| Codice prodotto EU 2 607 225 657 2 607 225 099 2 607 226 273 | ||
| UK 2 607 225 659 2 607 225 | 101 2 607 226 275 | |
| AU 2 607 225 661 2 607 225 | 661 2 607 226 277 | |
| KO 2 607 225 667 2 607 225 | 103 2 607 226 279 | |
| Corrente di carica A 2,0 4,0 2,0 | ||
| Tempo di ricarica (a batteria scarica) | ||
| - Batteria ricaricabile con 1,3 Ah | min 55 45 - | |
| - Batteria ricaricabile con 2,0 Ah | min 70 45 65 | |
| - Batteria ricaricabile con 2,6 Ah | min 95 95 - | |
| - Batteria ricaricabile con 4,0 Ah | min 140 140 125 | |
| Peso in funzione della EP-TA-Procedure 01:2014 | kg 0,55 0,55 0,55 | |
| Classe di protezione | /II /II /II | /II /II |
Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni
3600HAO4..
Valori di emissione acustica rilevati conformmente a EN 50636-2-100
Il livello di rumore stimato A dell'apparecchio ammonta normalmente:
| - Livello di pressione acustica dB(A) | 78 |
| - Livello di potenza sonora dB(A) | 90 |
| - Incertezza della misura K dB | = 1,0 |
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformen- te alla EN 50636-2-100
| - Valore di emissione dell'oscillazione a h | m/s2 | = 2,9 |
| - Incertezza della misura K m/s | 2 | = 1,5 |
Montaggio
Attenzione: Prima di effettuare interventi di regolazione o pulizia spagnere l'apparecchio per il giardinaggio ed estrarre sempre la batteria ricaricabile.
Montaggio della bocchetta (vedi figura B)
Inserire la bocchetta (5) sull'unità motore. Durante il montaggio prestare attenzione a non schiacciarsi le dita.
Inserimento/rimozione della batteria ricaricabile (vedi figura C)
Nota: Se non vengono utilizzate batterie ricaricabili adatte possono verificarsi funzionamenti difettosi o è possible il danneggiamento dell'apparecchio.
Inserire la batteria carica (6). Assicurarsi che la batteria ricaricabile sua insertita completeness.
Per la rimozione della batteria ricaricabile (6) dall'apparecchio premere il tasto di sbloccaggio batteria ricaricabile e togliere la batteria.
Messa in funzione
Rimuovere la batteria ricaricabile dall'apparecchio per il giardinaggio prima di qualsiasi intervento sull'apparecchio stesso (ad es. manutenzione, cambio dell'utensile ecc.) nonché durante il suo trasporto e la conservazione. In caso di azionamento occidentale dell'interruttore di avvio/arresto esiste pericololo di lesions.
Dopo lo spegnimento l'apparecchio per il giardinaggio continua a funzionare ancora per alcuni secondi (flusso d'aria continuo). Lasciare arrestare il motore prima di riaccenderlo nuovamente.
Non spegnere eriaccendere subito dopo l'apparecchio per il giardinaggio.
Ricarica della batteria
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete elettrica di alimentazione deve corrispondere ai dati riportati sulla targhetta di identificazione della stazione di ricarica. Stazioni di ricarica previste per l'uso con 230 V possono essere messe in funzioneanche a 220 V.
La batteria ricaricabile è dotata di un controllo della temperatura che consente una ricarica esclusivamente nel campo di temperatura tra 0^ e 45^ . In quello modo viene ottenuta un'elevata durata della batteria ricaricabile.
Note: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica. Per garantire l'intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completeness la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio cui èssere ricaricata in qualsiasi momento sono za ridurre la durata. Un'interruzione dell'operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla "Electronic Cell Protection (ECP)" contro lo scaricamento completo. In caso di batteria scarica, l'apparecchio viene spento tra-mite un interrettore automatico: L'apparecchio per il giardinaggio non funziona più.
Dopo lo spegnimento automatico dell'apparecchio, non premere ulteriormente l'interruttore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni.
Operazione di ricarica
L'opération di ricarica inizia non appena la spina di rete della stazione di ricarica viene inserita nella presa e la batteria ricaricabileViene inserita nella stazione di ricarica.
Grazie all'intelligente procedimento di ricarica lo stato di ricarica della batteria viene riconosciuto automaticamente e, in base alla temperatura della batteria e della tensione, viene selezionata la corrente di carica ottimale.
In quello modo la batteria ricaricabile viene protetta e conservandola nella stazione di ricarica rimane sempre completenesse carica.
Significato degli elementi indicatori sulla stazione di ricarica (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20)
Operazione di ricarica rapida

L'operazione di ricarica rapida viene segnalata dal lampeggio dell'indicatore di carica della batteria verde.
Elemento indicatoro sulla batteria ricaricabile: Durante l'operazione di ricarica i tre LED verdi sono illuminati uno dopo l'alto e si spengono brevamente. La batteria ricaricabile è completamente carica quando i tre LED verdi sono illuminati permanentemente. Circa 5 minuti dopo che la batteria ricaricabile è stata ricaricata completamente, i tre LED verdi si spengono di nuovo.
Nota: L'operazione di ricarica rapida è possibile escludamente se la temperatura della batteria ricaricabile si trova
nel Campo di temperatura di carica ammissibile, vedi paragrafo "Dati tecnici".
Batteria caricata

La luce continua dell'indicatore LED verde segnala che la batteria è completamente carica. Inoltre, per la durata di ca. 2 secondi viene
emesso un segnale acustico che segnala che la batteria è sta- ta ricaricata completeness.
Una volta terminata l'opération, la batteria ricaricabile più essere estratta ed è prenta per l'uso immediato.
Se la batteria ricaricabile non è inserta, la luce continua dell'indicatore LED segnala che la spina di rete è insertita nella presa di corrente e che la stazione di ricarica è pronta per l'uso.
Temperatura della batteria ricaricabile inferiore a 0^ oppure superiore a 45^

La luce continua dell'indicatore LED rosso segnala che la temperatura della batteria si trov al di fuori del Campo di temperatura di carica
ammissibile, vedi paragrafo "Dati tecnici". Non appena viene raggiunto il Campo di temperatura ammissibile, la stazione di ricarica passa automaticamente alla ricarica rapida.
Se la temperatura della batteria ricaricabile si trovava al di fuor i del Campo di temperatura di carica amissibile, inserendola nella stazione di ricarica si accende il LED rosso della batteria ricaricabile.
Operazione di ricarica impossibile

Nel caso fosse presente un'altra anomalia dell'operazione di ricarica, la stessaiene segnalatatramite lampeggio dell'indicatore LED
rosso.
L'opération di ricarica non può essere avviata e la ricarica della batteria non è possibile (vedi paragrafo "Individuzione dei guasti").
Istruzioni per la ricarica
In caso di cici di ricarica continui oppure in caso di operazioni di ricarica successivi nella interruzione, la stazione di ricarica siouldo riscaldare. Questo fatto non è comunque preoccupante e non è indic di un difetto tecnico della stazione di ricarica stessa.
Un tempo di funzionamento notevolmente ridotto après la ricarica indica che la batteria ricaricabile è consumata e delve essere sostituita.
Attenersi alle indicazioni per lo smaltimento.
Raffreddamento della batteria ricaricabile (Active Air Cooling)
Ilsystemadiventilazioneintegrato nelsstazione di ricarica controla latemperatura della batteria inserta.Selatemperatura della batteria ricaricabile supera i 30^ la batteria ricaricabile viene raffreddata ad una temperatura di ricarica ottimaletramiteunventilatore.Quando ilventilatoree accesso sisiunteunrumorecaratteristico.
Se il ventilatore non entra in funzione, significa che la temperatura della batteria è compresa nel Campo di temperatura ottimale o che il ventilatore è difettioso. In quello caso si al-
lunga la durata dell'operazione di ricarica della batteria ricaricabile.
Istruzioni per la ricarica
In caso di ciclì di ricarica continui oppure in caso di operazioni di ricarica successivi nella interruzione, la stazione di ricarica si può riscaldare. Questo fatto non è comunque preoccupante e non è indic di un difetto tecnico della stazione di ricarica stessa.
Un tempo di funzionamento notevolmente ridotto durante la ricarica indica che la batteria ricaricabile è consumata e devese sostituita.
Attenersi alle indicazioni per lo smaltimento.
Impiego
Attenzione: Prima di effettuare interventi di regolazione o pulizia spegnere l'apparecchio per il giardinaggio ed estrarre sempre la batteria ricaricabile.
Accensione/spegnimento (vedi figura D)
Per l'accensione ruotare l'interruttore di avvio/arresto (1) indietro.
La velocità flusso d'aria è variable. Per aumento la velocità dell'aria ruotare l'interruttore di avvio/arresto (1) indietro. Per ridurre la velocità dell'aria ruotare l'interruttore di avvio/arresto (1) in avanti.
Per lospegningero ruotare linteruttore di avvio/arresto (1) completeness in avanti.
Smontaggio (vedi figura B)
Spingere dentro il tasto (2) e togliere la bocchetta (5).
Indicazione operativa (vedi figura E)
Durante il lavoro tenere l'apparecchio per il giardinaggio,.
sempre ca.3 cm.sopril terreno.
Non raccogliere soffiando materiali bolenti, infiammabili op pure esplosivi.
Individuzione dei guasti rimedi

Soffiatore per foglie a batteria ricaricabile
| Problema Possibili cause Rimedi | ||
| L'apparecchio per il giardinaggio non funziona | Batteria scarica Ricaricare la batteria | |
| Batteria ricaricabile troppo fredda/troppo calda Lasciare riscaldare/raffreddare la batteria | ||
| Apparecchio per il giardinaggio difettoso Contattare il Servizio Assistenza Tecnica Clienti | ||
| Cabaggio interno dell'apparecchio per il giardinaggio difettoso | Contattare il Servizio Assistenza Tecnica Clienti | |
| L'apparecchio per il giardinaggio funziona con interruzioni | Interruttore di avvio/arresto difettoso Contattare il Servizio Assistenza Tecnica Clienti | |
| Vibrazioni/rumori ec-cessivi | Apparecchio per il giardinaggio difettoso Contattare il Servizio Assistenza Tecnica Clienti | |
| Durata di lavoro per ca-rica della batteria trop-po scarsa | La batteria ricaricabile non è stata utilizzata per lungo tempo o solo per breve tempo | Ricaricare Completely la batteria; vedianche "Indicazioni per la ricarica" |
| Batteria scarica o difettosa Sostituire la batteria | ||
| Alimentazione/uscita aria bloccata Riapire l'alimentazione/uscita aria | ||
| L'apparecchio per il giardinaggio non soffia | Bocchetta bloccata Riapire la bocchetta | |
| Non è possibile monta-re la bocchetta | Montaggio errato vedi "Montaggio" | |
Batteria ricaricabile e stazione di ricarica
| Problema Possibili cause Rimedi | |
| Indicatore di carica del la batteria rosso lam- peggia | Batteria ricaricabile non inserta (correctamente) Inserire correttamente la batteria nella stazione di ricarica |
54 Italiano
Problema Possibili cause Rimedi
| Operazione di ricarica impossibile | Contatti della batteria ricaricabile sporchi Pulire i contatti della batteria; ad. es. inserendo ed estraendo più volte la batteria, se necessario sostituire la batteria | |
| Batteria ricaricabile difettosa Sostituire la batteria | ||
| Indicatori di carica del- la batteria non si illumi- nano | Spina di rete della stazione di ricarica non inserita (correttamente) | Inserire la spina di rete (completamente) nella presa di corrente |
| Presa di corrente, cavo di rete oppure stazione di ricarica difettosi | Controllare la tensione di rete e, eventually, far controllare la stazione di ricarica presso un centro di Assistenza Clienti elettroutensili Bosch autorizzato | |
Manutenzione e Service (vedi figura F)
Attenzione: Prima di effettuare interventi di regolazione o pulizia spagnere l'apparecchio per il giardinaggio ed estrarre sempre la batteria ricaricabile.
Manutenzione, pulizia e magazzinaggio
- Tenere il prodotto pulito per poter lavorare bene ed in modo sicuro.
Per un uso ottimale pulire il ventilatore e l'area intorno al ventilatore dopo agli utilizzato.
Tenere il prodotto e le fissure di ventilazione puliti per poter lavorare bene ed in modo sicuro.
Rimuovere la sporcizia dal prodotto o dal sacco di raccolta con un panno umido.
Non spruzzare mai il prodotto con acqua.
Non immergere mai il prodotto in acqua. Immagazzinare il prodotto in un posto sicuro ed asciutto e al di fuori della portata dei bambini.
Non appoggiare nessun altro oggetto sul prodotto.
Cura della batteria ricaricabile
Osservare le seguenti indicazioni e provvedimenti per garantire un utilizzo ottimale della batteria ricaricabile:
- Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.
- Immagazzinare l'apparecchio per il giardinaggio e la batteria ricaricabile esclusivamente nel Campo di temperatura tra -20°C e 50°C. Ad es. in estate non lasciare in auto la batteria ricaricabile.
Immagazzinare la batteria ricaricabile separatamente e non nella stazione di ricarica.
-In caso di irradianamento solare diretto non lasciare la batteria ricaricabile nell'apparecchio per il giardinaggio.
-La temperatura ottimale per la conservazione della batteria ricaricabile è di 5^ - Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto.
Un tempo di funzionamento notevolmente ridotto durante la ricarica indica che la batteria ricaricabile è consumata e devese sostituita.
Servizio di assistenza e consulenza technique
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetto di identificazione del prodotto.
Italia
Tel.: (02) 3696 2314
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Swizzera
Le batterie al litio contente sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie possono essere trasportate su strada tramite l'utente senza ulteriori precazioni.
In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tramite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti relativi d'imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la preparazione dell'articolo da spedire, andrà consultato uno specialista in merci pericolose.
Inviate le batterie soltanto se la relativa carcassa non è daneggiata. Copire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria in modo che non possa spostarsi nell'imballaggio. Andranno altresi rispetto eventuali ulteriori norme nazionali complementari.
Smaltimento

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'am-biente apparecchi per il giardinaggio, batterie ricaricabili, accessori ed imballaggi non più im
piegabili.

Non gettare apparecchi per il giardinaggio e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformamente alla direttiva europea 2012/19/UE le appara- recchiature elettriche ed elettroniche diventate inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Batterie ricaricabili/Batterie:
Ioni di litio:
Osservare le istruzioni riportate nel paragrafo (vedi «Trasporto», Pagina 54).
Nederlands
Folosi incarcatorul numai in spatii uscate.

Incarcatoruleste echipat cu un transformator desiguranta.
Manevrare
Pornire/oprire (vezi figura D)
Intretinere, curatare si depositare
cui jia li jiyu la juyai jyj
CwI O sW dSglgG (s2g/g/LgA sIs jLj dSglg (s2g/g/LgA
CwI Jjui jki jdi jil
gai jjoluiai
jIw oLsw g (sJy
[0]
cui dij jj(w)sjlj jjluuogj cui
Saa jo jjw
Lqil di jss dss JwJgjgJ Lgj
jIy (sIqSIS) 2LwJ. wJ o y
JdsSisSsui duiu u g 1 sui g uilwuy
Jaa 1ab Jy jS. gai 5i si a
g
oLsws jSjJl oJjI
gulalio jiu 1j
uwj bdo do jdo qub yu j
.
(sj/1gjjg aaiwgs jglc yslj
jUj jJjJw Jg
!ujiului jla


:glj aJl jGc 1sJgus Jb
Ssijio slawl Ug g dg sIq
JgJ JaaJgGdolj 2012/19/EU
LdoUuUwUoogwJU UJUqjUg
12006/66/EGLwL
.igw gjg j
:5jJw/olg 1sL0 sji
:gi gdd
aagjai g jao uay jy slgauoi jdy labj
.
270|


272



274




F016800346 (4,0Ah)

F016800301 (2,6Ah)

AL36V-20 (EU)
F016800584 (EU)
F016800585 (UK)

F016800474 (2,0Ah)

2607 225 100 (EU)
2607 225 102 (UK)
2607 225 104 (AU)

F016800302 (1,3Ah)

F 016 800 313 (EU)
| de | EU-Konformitätserklärgung | Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlädigten Bestimmungen der nachfolgenden aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. | |
| Akku-Laubgebläse | Sachnummer | ||
| en | EU Declaration of Conformity | We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. | |
| Cordless leaf blower | Article number | ||
| fr | Déclaration de conformité UE | Nous déclarons sous notre propre responsiveness que les produits décrites sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes écumentés ci-dessous. | |
| Souffleur sans fil | N° d'article | ||
| es | Déclaración de conformidad UE | Declaramos bajo{nuestra exclusiva responsiveness, que los produits nombrados cumplen con todas las dispositions correspondientes de las Directivas y los Reglandos Mentionados a suspensa y están en conformidad con las siguerantes normas. | |
| Soplador de hojarasca ACCU | N° de articulo | ||
| pt | Déclaration de Conformidade UE | Declaramos sob{nossa exclusiva responsiveness que os produits Mentionados cumprem todas as dispositions e os regulamentos indicados e está em conformidade com as seguides normas. | |
| Soprador de folhagens sem fio | N.° do produto | ||
| it | Dichiarazione di conformità UE | Dichiariamo sulla mia responsabilità che i prodotti indicati sono conformi a tutte le dispositions pertinenti delle Diritive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative. | |
| Soffiatore per foglie a batteria ricaricabile | Codice prodotto | ||
| nl | EU-conformiteitsverklaring | Wijverklichen op eigengerantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetrefende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verorderingen en overeenstemmen met de volgende normen. | |
| Accu-bladblazer | Productnumber | ||
| da | EU-overensstemmelseserklæng | Vi erkrächer someneansvarlige, at det beskreνne produkt er i overensstammelse med alle gändende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standardder. | |
| Akku-løvblæser | Typenummer | ||
| sv | EU-konformitetsförklaring | Vi forklarar under eget ansvar att de námnda Produktterna uppfyl-ler kraven i alla gällande bestämmlser i de nedan angivna direk-tiven och forordningarnas och att de stammer overens med föl-jande normer. | |
| Sladdlös lʊvblåsare | Produktnummer | ||
| no | EU-samsvarserklæng | Vi erkrächer under eineansvar at de nevnte Produktene er i overensstammelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standardder. | |
| Batteri-løvblæser | Produktnumber | ||
| fi | EU-vaatimustemukaisuusvakuutus | Vakutamme taten, etta mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seu-raavien direktivien ja asetusten asiaankuulvia vaatimuksaja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia. | |
| Akkulehtipuhallin | Tuotenumber | ||
| el | Δhλωση μποτόπας EE | Δhλωσιμε με απολεισική μας ευθύνη, οπ τα αναφρόμενα προίντα αντίατοιχόν σε λεες τίς χετικές διατάξεις τὸν πο κατων αναφρόμενων σθηγίνν και κανονισμόν και ταιζόνται με τα ακόλουθα προτυμα. | |
| Φιασητρας φύλων μπατρίας | Aριθμός ευρετηρίου | ||
| tr | AB Uygunluk beyani | Tek soruuml olarak, tanılanan ürdün uşçıkaki)yöntemelik ve direktifilerin geleçleri buttühükülmelerine ve asagidaki standartlara uygün oludgün buyan ederiz. | |
| Akūlūyaprak üflememakinesi | Urün kodu | ||
| pl | Deklaracja zgodnosci UE | Oświadczamy z pełną odpowiedzialnoscią, ze niniejsze produkty odpowiadajā wsystkim wymaganiom poniżej wyszczegól-nionych dyrektyw i rozporȩdźń, oraz są zgodne z nastepuja-cymi normami. | |
| Akumulatorowa dmuchawa do liSci | Numer katalogowy | ||
| cs | EU prohlášeni oshodé | Prohlasujeme na výhradní zoypadědost, ze uvedeny výrobek splùhuje všechna príslúnuć ustanoveni niže uvedenyích směrnic anaženi je vysouladu snásledujícímornami:* | |
| Akumulátorový fukar listí | Objednaci Číso | ||
| sk | EU vyhlásenie ozhode | ||
| Akumulátorový fúkačlistia | Vecné Číso | ||
| hu | EU konformitàsi nyilatkozat | ||
| Akkumulátoros lomb-fúvó gép | Cíckszám | ||
| ru | 3aBbIeHne o COOTBETCTBHN EC | ||
| Akkymäntopnau BozduxuDyBk | TobapHyN No | ||
| uk | 3aBa npo BIDNOBIDHcTB EC | ||
| Akkymäntopnau NobITPODyBk | TobAPHyN HOMEP | ||
| kk | EO cāiKeCTiK MaflmDAMacBi | ||
| XaIbIpaKTaPdBi XHIM HEMiPI | |||
| ro | Declaratie de conformitate UE | ||
| Suflantă de frunze cu acumulator | Numâr de identificare | ||
| bg | EC DeKlapaçaua 3a CbOTBETCTBHe | ||
| AkkymaTOpnHa MaùnHa KaTALOJEN HOMep | |||
| mk | EU-N3jaba 3a CoO6Ba3Noct | ||
| BežkHuNa DúvBnKa 3a BpOJ Na Dc/ArTnKn | |||
| sr | EU izjava o usaglašenosti | ||
| Akkumulatorska duvaljka Za lišé | Broj predmeta | ||
| sl | Izjava o skladnosti EU | ||
| Akkumulatorski puhalnik listja | Stevila artikla | ||
| hr | EU Izjava o sukladnosti | ||
| Aku puhalo za lišé | Kataloški br. | ||
| et | EL-vastavusdeklaratsion | ||
| Akutoitega lehepuhur | Tootenumber | ||
| lv | Deklaracija par atbilstibu ES standartiem | ||
| Akkumulatoris lapu putejs | Izstradājuma numurs | ||
| lt | ES atitikties deklaracija | ||
| Akkumulatorinis lapu pu- | Gaminio numeris | ||
| CE | |||
| ALB 36 LI 3 600 HAO 4.. | 2006/42/EC | ||
| 2014/30/EU | |||
| 2011/65/EU | |||
| 2000/14/EC | |||
| EN 60335-1:2012+A11:2014 | |||
| EN 50636-2-100:2014 | |||
| EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 | |||
| EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 | |||
| EN 50581:2012 | |||
| IV | |||
| de | 2000/14/EG: Gemessener Schalleistungspegel 90 dB(A), Unsicherheit K = 1,0 dB, garantieter Schalleistungspegel 91 dB(A) | ||
| Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V. Produktkategorie: 34Technische Unterlagen bei:* | |||
| en | 2000/14/EC: Measured sound power level 90 dB(A), uncertainty K = 1,0 dB, guaranteed sound power level 91 dB(A) | ||
| Conformity assessment procedure in accordance with annex V. Product category: 34Technical file at:* | |||
| fr | 2000/14/CE: niveau de puissance acoustique mesuré 90 dB(A), incertitude K = 1,0 dB, niveau de puissance acoustique garanti 91 dB(A) | ||
| Procedure d'évaluation de conformité selon l'annexe V. Catégorieie de produit : 34Dossier technique auprès de : * | |||
| es | 2000/14/CE: niveau medido de la potencia acústica 90 dB(A), tolerancia K = 1,0 dB, niveau garantido de la potencia acústica 91 dB(A) | ||
| Método de evaluación de la conformidad según anexo V. Categoría de produits: 34Documentos tícnicos de:* | |||
| pt | 2000/14/CE: Nivel de potência acústica medido 90 dB(A), insugança K = 1,0 dB, niveau de potência acústica garanti-do 91 dB(A) | ||
| Proceso de avaliação da conformidade de accordo com o anexo V. Categoria de produits: 34Documentação Tecnica pertencente à:* | |||
| it | 2000/14/CE: livello di potenza sonora misurato 90 dB(A), incertezza K = 1,0 dB, livello di potenza sonora garantito 91 dB(A) | ||
| Procedimento di valutazione della conformità secondo l'Allegato V. Categoria prodotto: 34Documentazione Tecnica presso:* | |||
| nl | 2000/14/EG: gemeten geluidsvermogens niveau 90 dB(A), onzekerheid K = 1,0 dB, gegardeerd geluidsvermogens-niveau 91 dB(A) | ||
| Beordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijage V. Productcategorie: 34Technisch dossier bij:* | |||
| da | 2000/14/EF: Mäl'tydefektniveau 90 dB(A), usikkerhed K = 1,0 dB, garanteret lydefektniveau 91 dB(A) | ||
| Overensstammelsversdieringsprocedure som omhandlet i bilag V. Produktkategori: 34Tekniske bilag ved:* | |||
| sv | 2000/14/EG: Uppmatt bullernivã° 90 dB(A), osakerhet K = 1,0 dB, garanterad bullernivã° 91 dB(A) | ||
| Konformitetens bedömningsmetod enligt bilaga V. Produktkategori: 34Teknisok documentation:* | |||
| no | 2000/14/EC: Mäl'tydefektniveau 90 dB(A), usikkerhet K = 1,0 dB, garanter lydefektniveau 91 dB(A) | ||
| Samsvarsvurderingingsmetode i henhold til vedlegg V. Produktkategori: 34Teknisok documentationsjon hos:* | |||
| fi | 2000/14/EY: mitatu änitehotaso 90 dB(A), epävarmuus K = 1,0 dB, taattu änitehotaso 91 dB(A)Vaatimustemukaisuuden arvointimenetelmä liitteen V mukaisesti. Tuotekategoria: 34Tekniset asiakirjat saatatavana:* | ||
| el | 2000/14/EK: Mäl'tydefektniveau 90 dB(A), usikkerhet K = 1,0 dB, nyntikhcin 90 dB(A), avoopaλεια Μγιμνην σταθμην nyntikhcin 91 dB(A).Διαδιασία αξολύγησε τής πιοτόπτας συμφωνα με το παράρτημα V. Katηγορία προίντος: 34Tekvná éγνραρα Θη: | ||
| tr | 2000/14/EC: Ölçülen ses güü seviyesi 90 dB(A), tolerans K = 1,0 dB, garanti edilen ses güü seviyesi 91 dB(A)Uyguluk degerlendirme yontemi ek V uyarinca. Ürün kategorisi: 34Teknik belgelerin bulundugu yer: | ||
| pl | 2000/14/WE: pomierzony poziom mocy akustycznej 90 dB(A), niedewnosć K = 1,0 dB, gwarantowy poziom mocy akustycznej 91 dB(A) | ||
C
V
| Procedura oceny zgodnosci zgodnie z zaćcznikiem V. Kategorie produktów: 34 Dokumentacja techniczna:* | |
| cs | 2000/14/ES:změrência hladina akustického vykonu 90 dB(A), nejistota K = 1,0 dB, zaručné hladina akustického vykonu 91 dB(A) |
| Metoda posouzení shody podle dodatku V. Kategorie vyrobku: 34 Technické podklady u:* | |
| sk | 2000/14/ES: odmeraná hladina akustického vykonu 90 dB(A), neistota K = 1,0 dB, zaručné hladina akustického vykonu 91 dB(A) |
| Metóda posúdenia zhody podla dodatku V. Kategorie vyrobku: 34 Technické podklady má spolučnost:* | |
| hu | 2000/14/EK: Mérty hangteljesitmény-szint 90 dB(A), szórsás K = 1,0 dB, garantál'thangteljesitmény-szint 91 dB(A) A konformítás kiértekélési eljárast lásd a V Függelékben. Termékkategória: 34 Mûszaki dokumentumok megörzési pontja:* |
| ru | 2000/14/EC: Изөрөнөдөчөнөлөвөнөшөстп 90 дБ(A), norgшость K = 1,0 дБ, rapантураховский уровөнөлөвөнөшостп 91 дБ(A) |
| Пюцэру розенки соовтсгеля согласно приложения V. Кагория поухота: 34 Texhnіеская дokUMENTAZИ XpanHTСY:* | |
| uk | 2000/14/EC: Вимірна звүкова потужнICTь 90 дБ(A), noхибka K = 1,0 дБ, rapантураховский звүкова потужнICTь 91 дБ(A) |
| Пюцэру розик відповідості відповідін do doотату V. Кагория поухоту: 34 Texhnіся дokUMENTAZИ зерірасыу:* | |
| kk | 2000/14/EC: Θлшенин дыбic кattыгы 90 дБ(A), дэлсідік K = 1,0 dБ, кениненин дыбic kattыгы 91 дБ(A) |
| Саійсяті anіltay anecdici V tipkeліcitі boініша. Θім саініtsi: 34 Texhnісялік кужлар:* | |
| ro | 2000/14/CE: Nivel mâsurat al puterii sonore 90 dB(A), incertudine K = 1,0 dB, nival garantat al puterii sonore 91 dB(A) |
| Procedură de evaluire a conformităti potrivit Anexei V. Categorie produse: 34 Documentatie tehnica la:* | |
| bg | 2000/14/EO: Изөрөн НИВо на звүкова мошноct 90 dB(A), Neoproduvelноct K = 1,0 dB, rapантурахо НИВо на мошноста на звИks 91 dB(A) |
| Метд з оueleшика на сьтеветсneto сьлаласno пriложения V. Кагория поухоту: 34 Texhnіся дokUMENTAZИ піи:* | |
| mk | 2000/14/EC: Изөрөн НИВо на звүуна щашина 90 dB(A), песиурноct K = 1,0 dB, зага捲рало НИВо на звүуна щашина 91 dB(A) |
| Постankа з рочени на собразноста соред пriлог V. Кагорija на пожerbod: 34 Texhnіся дokUMENTAZИ кaj:* | |
| sr | 2000/14/EC: izmereni nivo ostvarene buke 90 dB(A), nepouzdanost K == 1,0 dB, garantovani nivo ostvarene buke 91 dB(A) |
| Postupak ocenjivanja usaglašenosti prema prilogu V. Kategorija proizvoda: 34 Tehnička dokumentacijs kod:* | |
| sl | 2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moçi 90 dB(A), negotovost K = 1,0 dB, zagotovljena raven zvočne moçi 91 dB(A) |
| Postopek za preseso skladnosti v skladu s prilogo V. Kategorija izdelka: 34 Tehnična dokumentacijs pri:* | |
| hr | 2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 90 dB(A), nesigurnost K = 1,0 dB, zajamčena razina učinka buke 91 dB(A) Postupak ocjenjivanja sukladnosti prema dodatku V. Kategorija proizvoda: 34 Tehnička dokumentacijs se može dobiti kod:* |
VI
C
et 2000/14/EU: Mödetud helivöimsustase 90 dB(A), mōtemaāramatus K = 1,0 dB, garanteeritud helivöimsustase 91 dB(A)
Vastavuse hindamise meetod vastavalt lisale V. Tootekategoia: 34
Tehnilised dokumendid saadaval: *
2000/14/EK: izmeritais troksna jaudas limenis ir 90 dB(A), izkliede K ir = 1,0 dB, garantētais troksna jaudas limenis ir 91 dB(A) Atbilstibas novertesana ir veikta saskaña ar pielikumu V. Izstradajuma kategorija: 34 Tehniskā Dokumentácija no:*
It 2000/14/EB: i smatuotas garso galios lygis 90 dB(A), paklaida K = 1,0 dB, garantuos garso galos lygis 91 dB(A) Atitikties vertinimas atliktas pagal prieda V. Gaminio kategorija: 34 Technine dokumentacijs saugoma:
