BWE 16-9 14 - Taladro electrico Flex - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BWE 16-9 14 Flex en formato PDF.
| Tipo de producto | Fresa diamante para trepanar (taladro eléctrico) |
| Marca | Flex |
| Modelo | BWE 16-9 14 |
| Tensión de alimentación | 220-240 V / 50-60 Hz |
| Potencia absorbida | 1600 W |
| Potencia útil | 950 W |
| Velocidad en vacío | 3500-9000 rpm |
| Alojamiento de la herramienta | M14 (rosca macho) |
| Diámetro máximo de la fresa | 14 mm (brida de sujeción) |
| Conexión de agua | ½" con llave de cierre, máx. 6 bares |
| Peso | 3,0 kg |
| Nivel de presión acústica | 85 dB(A) |
| Nivel de potencia sonora | 93 dB(A) |
| Vibraciones (corte de piedra) | 4,67 m/s² |
| Clase de protección | II (doble aislamiento) |
| Dispositivo de seguridad | Interruptor diferencial PRCD integrado |
| Uso previsto | Perforación de agujeros en piedra natural, hormigón y materiales similares con aporte de agua |
| Accesorios incluidos | Llave de boca 17, protección antiespuma |
| Mantenimiento | Limpieza regular con aire comprimido seco; reemplazo de escobillas con piezas originales |
| Reparaciones | Confiar únicamente a un servicio técnico autorizado |
Preguntas frecuentes - BWE 16-9 14 Flex
Preguntas de los usuarios sobre BWE 16-9 14 Flex
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Taladro electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BWE 16-9 14 - Flex y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BWE 16-9 14 de la marca Flex.
MANUAL DE USUARIO BWE 16-9 14 Flex
es Instrucciones de funcionamiento originales ..... 39
Símbolos empleados ..... 39
Símbolos en el producto 39
Para su seguridad ..... 39
Ruidos y vibraciones ..... 42
Datos técnicos 43
De un vistazo 44
Indicaciones para el uso 45
Mantenimiento y cuidado 47
Indicaciones para la depolución ..... 47
Conformidad C€ 48
Exclusión de la garantía. 48
Símbolos empleados

¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente.
En caso de incumplimiento, existe peligro de muerte o lesiones de la mayor gravedad.

¡CUIDADO!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
El incumplimiento implica el peligro de lesiones o daños materiales.

NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones importantes.
Símbolos en el producto

¡Leer las instrucciones de funcionamiento a fin de disminuir el riesgo de lesiones!
¡Utilizar protección para la vista!





¡Trabajar siempre con las dos manos!
¡Eliminación de máquinas en desuso (consultar página 47)!
Tipo de protección II
Marcado CE
Para su seguridad

¡ADVERTENCIA!
Leer antes del uso y obrar según se indica:
– las instrucciones de funcionamiento presentes,
– las «Indicaciones generales de seguridad» en el uso de herramientas eléctricas en el cuadernillo adjunto (n° de texto: 315915),
– las reglas y prescripciones para la prevención de accidentes vigentes en el lugar.
Esta herramienta eléctrica fue construida según el estado actual de la técnica y reglas técnicas de seguridad reconocidas.
A pesar de ello, pueden producirse riesgos para la vida y salud del operario durante su uso, o bien daños en la máquina u otros valores. La herramienta eléctrica deberá utilizarse exclusivamente
- para trabajos adecuados a su función,
- en estado óptimo de condiciones de técnicas de seguridad.
Deben eliminarse inmediatamente todas aquellas perturbaciones que afecten la seguridad.
Utilización adecuada a su función
La cortadora de orificios de diamante BWE 16-9 14 está diseñada
- a su uso industrial en la industria y el oficio,
- para la realización a mano alzada de orificios ciegos y pasantes en piedra natural, hormigón y materiales similares con cortadoras de orificios de diamante en húmedo,
- para su uso con herramientas especificadas en estas instrucciones. No deben superarse la velocidad circunferencial permitida ni el diámetro máximo de la herramienta.
Advertencias de seguridad generales para el corte de orificios

¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. Omisiones en el cumplimiento de las indicaciones de seguridad pueden ser causa de descargas eléctricas, incendios y/o lesiones de gravedad. Conserve las indicaciones de seguridad y las instrucciones para su utilización en el futuro.
■ Esta herramienta eléctrica debe usarse como cortadora de orificios. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, gráficos y datos que se entregan junto con este equipo. En caso de ignorar estas advertencias, se corre peligro de descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
■ Esta herramienta eléctrica no es adecuada para el amolado, el amolado con papel de li ja, trabajos cepillos de acero, el pulido ni el tronzado; los usos para los que no está pre vista esta herramienta eléctrica pueden ocasionar peligros y lesiones.
■ No utilice la herramienta eléctrica para una función para la que no haya sido expresamente diseñada o prevista por su fabricante. Esta modificación puede causar una pérdida del control, así como lesiones físicas graves.
■ Use solo herramientas de inserción que el fabricante haya diseñado específicamente para su uso con esta herramienta eléctrica. El solo hecho de poder sujetar el accesorio en la herramienta eléctrica no garantiza que su uso presente la seguridad necesaria.
Las dimensiones externas y el espesor de la herramienta utilizada debe corres-ponder a las medidas indicadas en el equipo eléctrico. Herramientas de aplicación mal dimensionadas, no pueden protegerse o controlarse de modo suficiente.
■ Los discos y platos amoladores u otro tipo de accesorio, deben calzar correctamente sobre el husillo correspondiente de la herramienta eléctrica. Herramientas de aplicación que no calzan correctamente sobre el husillo de la herramienta eléctrica,
giran de forma irregular, vibran con fuerza y pueden conducir a la perdida del control.
Las dimensiones para la fijación de la herramienta de inserción deben corresponderse con las dimensiones de la pieza de fijación de la herramienta eléctrica. Las herramientas de inserción que no vayan fijadas exactamente sobre la herramienta eléctrica giran descentradas, vibran mucho y pueden hacerle perder el control.
No utilizar accesorios dañados. Controlar antes de cada uso la herramienta de aplicación, a fin de determinar si presenta desprendimientos, fisuras y en el caso de los platos amoladores la presencia de fisuras, desgaste abusivo. Si la herramienta eléctrica o bien la herramienta de aplicación caen al suelo, controlar si se ha dañado o bien utilizar una herramienta sin daños. Una vez controlada y colocada la herramienta de aplicación, mantenerse a sí mismo y a otras personas fuera del plano de rotación, dejando el equipo en marcha durante un minuto a su velocidad máxima. Herramientas dañadas generalmente se destrozan en este tiempo.
■ Usar equipo de protección personal. Utilice protección facial integral, protección para los ojos o gafas protectoras según la aplicación. Si hiciera falta, utilice una máscara contra el polvo, protección para el oído, guantes de protección, calzado especial o un delantal que mantenga alejadas de su persona las pequeñas partículas producto del amolado. Los ojos deben estar protegidos contra cuerpos extraños que puedan producirse durante las diversas aplicaciones. La máscara contra el polvo o para la respiración debe filtrar el polvo que se genera durante el amolado. S se está expuesto a ruidos fuertes durante un tiempo prolongado, puede producirse la pérdida de la audición.
■ Cuide que otras personas en su cercanía se encuentren fuera de su zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo debe estar provista con el equipamiento de protección adecuado. Pueden volar trozos de la pieza en proceso
o de la herramienta destrozada, produciendo lesiones en zonas aún externas a la zona de trabajo.
■ Sujetar el equipo de las superficies aisladas correspondientes cuando la herramienta de aplicación puede incidir en conductores eléctricos ocultos o cables pertenecientes a la red eléctrica.
El contacto con conductores bajo tensión puede aplicar esta tensión también a las partes metálicas del equipo, produciendo una descarga eléctrica.
■ Mantenga el cable de conexión a la red alejado de partes de la herramienta de inserción que se encuentren en movimiento. Si se pierde el control sobre el equipo, el cable de conexión a la red puede cortarse o quedar atrapado y su mano o brazo pue de entrar en contacto con la herramienta de inserción que está girando.
■ Nunca asentar la herramienta eléctrica antes que la herramienta de aplicación se haya parado completamente.
La herramienta de aplicación puede entrar en contacto con la superficie de asiento, lo que lleva a la pérdida de control sobre el equipo.
No dejar la herramienta eléctrica en marcha mientras se la lleva de un sitio a otro.
La indumentaria del operador puede entrar casualmente en contacto con la herramienta de aplicación, penetrando la herramienta de aplicación en el cuerpo del mismo.
■ Limpiar con regularidad las rendijas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa y una cantidad suficiente de polvo metálico dentro de ésta, puede ser causa de peligros de descargas eléctricas.
■ No utilizar la herramienta eléctrica en la cercanía de sustancias inflamables.
Las chispas pueden producir la ignición de estas sustancias.
Retroceso y medidas de seguridad correspondientes
El contragolpe es una reacción repentina debida a que una herramienta de aplicación se trabá o bloquea, como puede ocurrir con un disco amolador, un plato amolador, un cepillo de acero, etc. Un bloqueo conduce a un paro repentino de la herramienta de aplicación que se encuentra en rotación. Esto causa la aceleración descontrolada del equipo eléctrico en el punto de bloqueo, en sentido de giro opuesto a aquél de la herramienta.
Si por ejemplo un disco amolador se trabao bloquea en la pieza a procesar, puede quebrarse un trozo del disco amolador que está penetrando en la pieza a procesar o bien producir un contragolpe. El disco amolador se mueve entonces en dirección al operario o alejándose de él, según el sentido de giro del disco en el punto de bloqueo. Esto también puede ser causa para que el disco amolador se quiebre.
Un contragolpe es la consecuencia de un uso incorrecto o deficiente de la herramienta eléctrica. Puede evitárselo mediante medidas preventivas, según se describe a continuación.
■ Sujetar firmemente la herramienta eléctrica y ubicar el cuerpo y los brazos en una posición que permita contrarrestar los contragolpes. En caso de existir, utilizar siempre la manija adicional a fin de disponer del mayor control en caso de contragolpes o momentos de reacción durante el arranque. El operario puede dominar las fuerzas de contragolpe o reacción, mediante las medidas de precaución adecuadas.
■ Nunca acercar la mano a la herramienta de aplicación en movimiento giratorio. La herramienta puede moverse sobre su mano en caso de un contragolpe.
■ Evite penetrar con el cuerpo en la zona donde el equipo eléctrico eventualmente se mueve durante un retroceso.
El contragolpe impulsa la herramienta eléctrica en sentido opuesto al movimiento del disco amolador en el punto de bloqueo.
■ Trabaje con especial precaución en la cercanía de esquinas, cantos filosos, etc. Evite que la herramienta rebote de la pieza en proceso y se trabe. La herramienta de aplicación en movimiento de giro, tiende a trabarse en las esquinas, bordes agudos o cuando rebota de la pieza en proceso. Esto causa la pérdida de control o bien un contragolpe.
■ No utilizar hojas de cadenas o de sierra. Herramientas de aplicación de este tipo, muchas veces causan contragolpes o la pérdida de control.

¡DAÑOS MATERIALES!
La tensión de la red de alimentación y las indicaciones de tensión de la chapa de características, deben coincidir.
Ruidos y vibraciones

NOTA
El nivel sonoro ponderado A y los valores totales de vibración se pueden consultar en la tabla «Datos técnicos».
Los niveles de ruido y vibración fueron determinados según la norma 62841.

¡ADVERTENCIA!
Los valores indicados son válidos para equipos nuevos. Los valores de ruido y de vibración se modifican durante el uso diario.

NOTA
El nivel de las oscilaciones indicado en estas instrucciones fue medido según un procedimiento de medición conforme a EN 62841 y puede utilizarse para la comparación de las herramientas eléctricas entre sí. También es apto para una estimación provisoria de las oscilaciones. El nivel de oscilaciones indicado, es representativo para las principales aplicaciones de la herramienta eléctrica.
Sin embargo, si la herramienta eléctrica se utiliza con herramientas de aplicación diferentes o con un mantenimiento deficiente, pueden diferir los niveles de oscilación. Esto puede aumentar significativamente la carga por oscilaciones a lo largo de la totalidad del tiempo.
Para la determinación de las cargas por vibraciones deberán tenerse en cuenta también, los tiempos durante los cuales el equipo ha estado parado o bien, durante los cuales si bien ha estado en marcha, no ha trabajado realmente. Esto puede reducir significativamente la carga por oscilaciones a lo largo de la totalidad del tiempo de trabajo. Implemente medidas de seguridad adicionales para la protección del operario, antes de determinar las oscilaciones, como por ejemplo: el mantenimiento de las herramientas eléctricas y de aplicación, mantener calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.

¡CUIDADO!
Utilizar protección para el oído en caso de niveles de presión sonora superiores a los 85 dB(A).
Datos técnicos
| Tipo de producto BWE 16-9 14 | ||
| Producto | Cortadora de orificios de diamante | |
| Tensión de red V/Hz 220-240 / 50-60 | ||
| Tipo de protección | ☐ / II | |
| Consumo de energía W 1600 | ||
| Potencia entregada W 950 | ||
| Velocidad de giro sin carga r.p.m. 3500-9000 | ||
| Medición del giro sin carga r.p.m. 10400 | ||
| Alojamiento para la herramienta ∅ M14 | ||
| Diámetro de montaje mm 43 | ||
| ∅ de la cortadora de orificios de diamante | mm | max. 14 |
| Toma de agua | 12 " (para acoplamientos rápidos de cierre automático), máx. 6 bar | |
| Peso según «FLEX-procedure 01» (sin cable) | kg | 3,0 |
| Nivel sonoro ponderado A, de acuerdo con la normativa EN 62841(ver «Ruidos y vibraciones»): | ||
| Nivel de presión sonora L_pA | dB(A) | 85 |
| Nivel de potencia acústica L_WA | dB(A) | 93 |
| Incertidumbre K | db | 3,0 |
| Valor total de oscilaciones de acuerdo con la normativa EN 62841(ver «Ruidos y vibraciones»): | ||
| Valor de emisión a_n al cortar piedra natural | m/s ^2 | 4,67 |
| Incertidumbre K | m/s ^2 | 1,5 |
De un vistazo

1 Empuñadura
2 Traba para el husillo
Para bloquear el husillo durante el cambio de herramienta.
3 Carcasa del engranaje
4 Conmutador balancín
Para encender y apagar.
5 Chapa de características
6 Rueda de ajuste para la preselección
de la velocidad de giro
7 Cable de conexión con interruptor diferencial PRCD
8 Protección contra salpicaduras de agua
9 Portaherramientas
10 Cuello de montaje
11 Toma de agua con válvula de cierre
12 Llave fija SW 17
Indicaciones para el uso

¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica, desconectar el enchufe de red.
Antes de la puesta en marcha
Desembalar el equipo eléctrico y sus accesorios y controlar que el volumen de entrega esté completo y la existencias de eventuales daños debido al transporte.
Conexión a la toma de corriente

¡ADVERTENCIA!
Estas máquinas solo pueden funcionar con el interruptor PRCD suministrado. El interruptor PRCD debe comprobarse siempre antes de cada uso.

NOTA
Antes de accionar el interruptor PRCD, comprobar que la herramienta eléctrica está desconectada.
Comprobación antes de cada uso:
- Conectar el enchufe de red.

- Pulsar la tecla «RESET».
La luz de control roja debe encenderse.
- Pulsar la tecla «TEST».
El interruptor PRCD debe apagarse, la luz de control se apaga.
- Tras pulsar de nuevo la tecla «RESET», la máquina debe poder encenderse.

¡ADVERTENCIA!
Si el interruptor PRCD se apaga repetidamente al encender la máquina o si el interruptor PRCD no se acciona, desconectar inmediatamente la máquina de la red.
No está permitido seguir operando.
La sustitución del interruptor PRCD solo podrá realizarla el servicio de atención al cliente del fabricante.
Establecimiento de la conexión de agua

¡ADVERTENCIA!
Mantener el agua alejada de la herramienta eléctrica y de las personas que se encuentren en la zona de trabajo. Utilizar únicamente equipos que estén correctamente conectados al suministro de agua. Comprobar periódicamente el buen funcionamiento de las juntas, la llave de paso y las piezas de conexión.

■ Conectar la manguera de agua de 12 " con un acoplamiento rápido de cierre automático comercial.
■ Abrir la llave de paso solo en el lugar de uso y cuando la herramienta esté en funcionamiento.
■ Al retirar la manguera, asegurarse de que no entre agua en el equipo.
Fijación o sustitución de la cortadora de orificios de diamante

¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica, desconectar el enchufe de red.
■ Desconectar el enchufe de red.

■ Sujetar el portaherramientas con la llave fija 17 incluida.
■ Atornillar la cortadora de orificios de diamante al husillo.
■ Apretar la cortadora de orificios de diamante con la segunda llave fija 19.
Prueba de funcionamiento:
■ Conectar el enchufe de red.
■ Encender la herramienta eléctrica (sin encajarla) y dejarla en marcha durante unos 30 segundos. Controlar si existen excentricidades o vibraciones.
■ Desconectar la herramienta eléctrica.
Ajustar la manija de estribo

Preselección de la velocidad de giro
Para ajustar la velocidad de trabajo, girar la rueda de ajusta al valor deseado.

Encendido y apagado del equipo eléctrico
Marcha de tiempo reducido sin trabado

■ Desplazar el conmutador balancín hacia delante y sujetarlo en esta posición.
■ Para el paro, soltar el conmutador balancín.
Funcionamiento continuo con traba
i NOTA
Después de un corte en el suministro de energía eléctrica, el equipo no vuelve a arrancar solo.

■ Desplazar el conmutador balancín hacia delante y trabarlo presionando su parte anterior.
Apagado del equipo:

Para el apagado, presionar la parte posterior del conmutador balancín, a fin de destrabarlo.
i NOTA
En caso de sobrecarga de corta duración, el equipo se desconecta automáticamente. Para poder seguir trabajando, desconectar el equipo y volver a conectarlo.
En caso de recalentamiento por sobrecarga durante el funcionamiento continuo, el equipo reduce su velocidad de giro automáticamente, hasta que se haya enfriado suficientemente. Al final del modo de enfriamiento, el equipo se desconecta automáticamente.
Para poder seguir trabajando, desconectar el equipo y volver a conectarlo.
Mantenimiento y cuidado
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar cualquier trabajo en el equipo eléctrico, desconectar el enchufe de red.
i NOTA
Utilizar únicamente repuestos legítimos del fabricante. En caso de uso de productos de terceros, expira la garantía del fabricante.
Limpieza
¡ADVERTENCIA!
No utilizar agua o agente de limpieza líquido.
■ Limpiar periódicamente la parte interior de la carcasa y el motor con aire comprimido seco.
■ Limpiar con aire comprimido la cubierta de protección o bien la mesada guía. Eliminar el polvo renitente mediante un pincel o un cepillo.
Reparaciones
Hacer efectuar las reparaciones exclusivamente por un taller de servicios a clientes autorizado por el fabricante.
i NOTA
No aflojar los tornillos de la carcasa del motor durante el período de garantía. El incumplimiento conduce a que la garantía del fabricante caduque.
Repuestos y accesorios
Una gráfica de expansión y una lista de piezas de repuesto se encuentran en la homepage: www.flex-tools.com
Indicaciones para la depolución
¡ADVERTENCIA!
Inutilizar equipos radiados, cortando el cable de alimentación.
Únicamente para países pertenecientes a la UE ¡No arroje herramientas eléctricas en los residuos domiciliarios!
Según la pauta europea 2012/10/UE y su implementación a través de leyes nacionales, los equipos eléctricos o electrónicos en desuso deben coleccionarse por separado, haciéndoselos llegar a un reciclado que proteja el medio ambiente.
i NOTA
¡Hágase informar por su comerciante especializado respecto de las posibilidades de eliminación!
Conformidad C€
La declaración de conformidad se incluye como anexo I en este manual de instrucciones.
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños o pérdidas de ganancia causados a la interrupción del funcionamiento de la empresa, debidos al producto o la no utilización del mismo.
El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños causados por el uso indebido o la utilización en combinación con productos de otros fabricantes.
Índice
Símbolos utilizados 49
Características técnicas 53
Características técnicas
5 Chapa de características
- Acionar a tecla "TESTE".
Teste de funcionamento: