DP55 - Perforar SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DP55 SCHEPPACH en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DP55 - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DP55 de la marca SCHEPPACH.
MANUAL DE USUARIO DP55 SCHEPPACH
Taladradora de mesaTraducción del manual de instrucciones original
Declaración de los símbolos en el aparato Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y expli- caciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no deben ser sustitutivas de unas medidas correctas para prevenir accidentes. ¡Advertencia! ¡En caso de incumplimiento existe peligro de muerte, peligro de lesión o de daños en la herramienta! ¡Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones así como las indicaciones de seguridad! ¡Use gafas protectoras! ¡Llevar protección auditiva! En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. No llevar el pelo largo suelto. Utilice una redecilla para el pelo. No use guantes. Clase de protección II (aislamiento doble) ¡Atención! Radiación por láser El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes.www.scheppach.com
En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán obser- varse las normas técnicas generalmente reconocidas para el funcionamiento de máquinas de estructura si- milar. Declinamos cualquier responsabilidad de posibles ac- cidentes o daños que puedan producirse por no obe- decer las presentes instrucciones e indicaciones de seguridad.
2. Descripción del aparato(g. 1-6, 11,
4. Ajuste de altura de cremallera
5. Ajuste de altura de la palanca de apriete
6. Tope de profundidad de la palanca de apriete
7. Tope de profundidad
10. Interruptor de desconexión
11. Interruptor de conexión
12.1 Tecla Aumentar el número de revoluciones
12.2 Tecla Disminuir el número de revoluciones
12.3 Interruptor de conexión/desconexión Láser de lí-
12.4 Interruptor de conexión/desconexión de la unidad
13. Protección de portabrocas
15. Tornillo de mariposa para tope paralelo
17. Tornillo de sujeción rápida
19. Tornillo de retención
21. Trampilla de inspección
Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Estimado cliente: Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato. Nota: El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legis- lación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este aparato o causados por éste en los siguientes casos:
- inobservancia de las instrucciones de servicio,
- reparaciones efectuadas por personal técnico no autorizado ajeno a nuestra empresa,
- montaje y sustitución de piezas de repuesto no ori- ginales,
- empleo no conforme al previsto,
- fallos de la instalación eléctrica en caso de incum- plimiento de las normas eléctricas y disposiciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113. Observe lo siguiente: Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el tex- to completo del presente manual de instrucciones. El presente manual de instrucciones tiene como n fa- cilitarle los conocimientos necesarios sobre su aparato y que pueda aprovechar sus posibilidades de uso con- forme a las previstas. El manual de instrucciones incluye importantes indica- ciones sobre cómo debe trabajar con el aparato de for- ma segura, competente y rentable y cómo puede evitar peligros, ahorrar costes por reparaciones, reducir los tiempos de inactividad y aumentar la abilidad y la vida útil del aparato. Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, deberá observar estricta- mente las prescripciones vigentes en su país para el funcionamiento del aparato. Conserve el manual de instrucciones en una funda de plástico, protegido del polvo y de la humedad, con el aparato. Este deberá leerse y observarse con atención por cada persona empleada antes de comenzar a tra- bajar por primera vez.www.scheppach.com
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Tenga su zona de trabajo ordenada y bien ilu- minada. Las zonas de trabajo desordenadas o mal iluminadas pueden causar accidentes. b) Con la herramienta eléctrica, no trabaje en entornos en peligro de explosión en los que haya líquidos, gases o polvos inamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden inamar el polvo o los vapores. c) Cuando use esta herramienta eléctrica, no permita que se acerquen niños ni otras perso- nas. Al distraerse puede perder el control de la herramienta eléctrica.
2. Seguridad eléctrica
a) La clavija de conexión de la herramienta eléc- trica debe ser compatible con la toma de en- chufe. Bajo ningún concepto se debe modicar la clavija. No utilice adaptadores de conexión en las herramientas eléctricas con toma de tierra. Las clavijas compatibles y sin modicar reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con las supercies conectadas a tierra tales como tuberías, ca- lentadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuer- po está en contacto con la tierra. c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una descarga eléctrica. d) No modique la nalidad del cable para car- gar, colgar la herramienta eléctrica o para desenchufar la clavija de la toma de enchufe. Aleje el cable lejos del calor, del aceite, los cantos alados o los componentes móviles del aparato. Unos cables dañados o enrevesados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica. e) Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, emplee solo cables prolongadores que también sean adecuados para zonas exterio- res. El uso de un cable prolongador adecuado para zonas exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el funcionamiento de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, emplee un interruptor de corriente residual. El uso de un interruptor de protección de corriente re- sidual reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
- 1 protección de portabrocas (13)
- 2 Tornillos 3,0 x 12 (C)
- 1 palanca de sujeción (6)
- 1 manual de instrucciones
- 1 Material de montaje (N)
El taladro de mesa está diseñado para taladrar metal, madera, plástico y azulejos. Margen de sujeción del portabrocas: 1,5 - 13 mm. El aparato está diseñado para el uso en la zona de operarios. No se diseñó para el uso comercial perma- nente. El aparato no está diseñado para que lo utilicen personas menores de 16 años. Los jóvenes mayores de 16 años pueden manejar el aparato solo bajo vi- gilancia. El fabricante no se responsabiliza de ningún daño causado por un uso que contravenga el uso pre- visto o un manejo incorrecto. Recuerde que nuestros aparatos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el apa- rato en empresas comerciales, artesanales o industria- les, ni en actividades de características similares.
5. Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para herra- mientas eléctricas m ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acompañan a esta herramienta eléc- trica. Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuros usos. El término empleado en las indicaciones de seguridad “herramienta eléctrica” se reere tanto a las herramien- tas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con línea de alimentación), como a las herramientas eléctricas que funcionan por batería (sin línea de alimentación).www.scheppach.com
4. Uso y manipulación de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Trabaje con la herra- mienta eléctrica adecuada. Si usa la herramienta eléctrica adecuada, trabajará mejor y más seguro dentro del rango de potencia indicado. b) No emplee una herramienta eléctrica con un interruptor defectuoso. Una herramienta eléc- trica que ya no se pueda conectar o desconec- tar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar. c) Retire la clavija de conexión de la toma de en- chufe y/o retire una batería extraíble antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida de pre- caución evita el arranque involuntario de la herra- mienta eléctrica. d) Mantenga las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No deje utilizar la herramienta eléctrica a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído estas instrucciones. Las herramientas eléc- tricas son peligrosas si son utilizadas por perso- nas sin experiencia. e) Cuide con esmero las herramientas eléctricas y los insertos intercambiables de la misma. Compruebe que las piezas móviles funcionan bien y no se atascan, que no hay piezas rotas ni daña- das, y que la herramienta eléctrica funciona co- rrectamente. Si hay alguna pieza dañada, repáre- la antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas que no han recibido el debido mantenimiento. f) Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte con bordes cortantes y alados conservadas cuidadosa- mente se atascan menos y son más fáciles de conducir. g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas, etc. conforme a estas ins- trucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los trabajos que se deben realizar. El uso de herramientas eléctricas para nes no previstos puede ser peligroso. h) Mantenga las empuñaduras y sus supercies secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas empuñaduras y unas supercies de agarre resba- ladizas no permiten realizar un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso y preste atención a lo que hace, y realice con prudencia el trabajo con una herramienta eléctrica. No use ninguna herra- mienta eléctrica si está cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido durante el uso de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves. b) Use equipo de protección individual y lleve siempre gafas de protección. Usar equipo de protección personal (por ejemplo máscara anti- polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección auditiva) adecuado al tipo de herra- mienta eléctrica y su uso reduce el riesgo de sufrir lesiones. c) Evite una puesta en marcha accidental. Ase- gúrese de que la herramienta eléctrica se encuentre desconectada antes de cogerla o transportarla o conectarla a la alimentación de corriente y/o a la batería. Si transporta la herra- mienta eléctrica con el dedo puesto en el interrup- tor o conecta la herramienta eléctrica a la toma de corriente estando ésta en posición de encendido, puede causar un accidente. d) Antes de encender la herramienta eléctrica, retire cualquier herramienta eléctrica o llave inglesa. Una herramienta o una llave puesta en una pieza giratoria del aparato pueden causar le- siones. e) Evite posturas forzadas. Procure una buena estabilidad y mantenga siempre el equilibrio. Así controlará mejor la herramienta eléctrica si surge una situación imprevista. f) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni jo- yas. No acerque el cabello, la ropa ni los guan- tes a ninguna pieza móvil. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles. g) Si pueden instalarse dispositivos de aspira- ción y recogida de polvo, asegúrese de que éstos se conecten y utilicen de la manera co- rrecta. El uso de un aspirador de polvo puede re- ducir los riesgos derivados del polvo. h) No se confíe ni ignore las reglas de seguridad de las herramientas eléctricas, ni siquiera en caso de estar familiarizado con la herramienta eléctrica por un uso frecuente de la misma. Un manejo poco atento puede causar lesiones de ex- trema gravedad en fracciones de segundo.www.scheppach.com
a) Encargue la reparación de su herramienta eléctrica solamente a personal técnico cuali- cado y únicamente con piezas de repuesto originales. Así garantizará que la herramienta eléctrica siga siendo segura. Indicaciones de seguridad para taladros a) El taladro debe estar asegurado. Un taladro no asegurado correctamente puede moverse o vol- carse y causar lesiones. b) La pieza de trabajo debe estar sujeta o asegura- da al soporte de la pieza de trabajo. No taladre piezas de trabajo que sean demasiado peque- ñas para una sujeción segura. Sostener la pieza de trabajo con la mano puede causar lesiones. c) No use guantes. Las piezas giratorias o las viru- tas de taladro pueden quedarse enganchadas en los guantes y causar lesiones. d) No acerque las manos al área de taladro mien- tras la herramienta eléctrica esté en marcha. El contacto con piezas giratorias o virutas de tala- dro puede causar lesiones. e) La herramienta de taladrado debe girar antes de acercarla a la pieza de trabajo. De lo con- trario, la herramienta de taladrado puede quedar enganchada en la pieza de trabajo y provocar un movimiento inesperado de la pieza de trabajo y causar lesiones. f) En caso de que la herramienta de taladrado se bloquee, deje de presionar hacia abajo y des- conecte la herramienta eléctrica. Averigüe y elimine la causa del bloqueo. El bloqueo puede ocasionar un movimiento inesperado de la pieza de trabajo y causar lesiones. g) Evite largas virutas de taladro interrumpiendo con frecuencia la presión hacia abajo. Las viru- tas de metal aladas pueden enredarse y causar lesiones. h) No retire nunca virutas de taladro del área de taladro mientras la herramienta eléctrica esté en marcha. Para retirar las virutas, aleje la he- rramienta de taladrado de la pieza de trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la herramienta de taladrado se detenga. Para retirar las virutas, utilice un medio auxi- liar como una escobilla o un gancho. El contac- to con piezas giratorias o virutas de taladro puede causar lesiones.
i) La velocidad de giro permitida de las herra-
mientas de aplicación con velocidad asignada debe ser por lo menos tan alta como la velo- cidad de giro máxima de la herramienta eléc- trica. Los accesorios que giran más rápido de lo permitido pueden romperse y salir volando. Atención: Radiación por láser Nunca mire directamente al rayo Tipo de láser 2 ¡Protéjase a sí mismo y a su entorno de los ries- gos de accidentes tomando las medidas de pre- caución oportunas!
- No mire directamente al haz láser con los ojos des- protegidos.
- Nunca mire directamente a la trayectoria del haz.
- Nunca apunte el haz láser hacia supercies reec- tantes ni hacia personas o animales. Incluso un haz láser de baja potencia puede provocar lesio- nes oculares.
- Precaución: si se utilizan procedimientos distintos a los especicados aquí, puede producirse una ex- posición peligrosa a la radiación.
- No abra nunca el módulo láser. Podría producirse una exposición imprevista a la radiación.
- El láser no debe sustituirse por un láser de otro tipo.
- Solo el fabricante del láser o un representante au- torizado están autorizados a realizar reparaciones en el láser.
- Para identicar y colocar las etiquetas adhesivas de advertencia, véanse las g. 8 y 9 m ¡ADVERTENCIA! Esta herramienta eléctrica pro- duce un campo electromagnético mientras funciona. Este campo puede perjudicar bajo circunstancias con- cretas implantes médicos activos o pasivos. Con el n de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico como al fabricante del implante médico antes de manejar la herramienta eléctrica.www.scheppach.com
Ruido Los valores de ruido han sido determinados con arre- glo a la norma EN 62841. Nivel de presión acústica L
3 dB Nivel de potencia acústica L
3 dB Utilice protección auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva. Los valores de emisiones de ruido indicados se han medido siguiendo un proceso de comprobación nor- malizado y pueden utilizarse para comparar una herra- mienta eléctrica con otra. Los valores de emisión de ruidos indicados se pueden emplear también para una evaluación provisional de la carga. Advertencia:
- Las emisiones de ruido pueden diferir de los valo- res indicados durante el uso real de la herramienta eléctrica, dependiendo del tipo y modo de uso de la misma, especialmente, del tipo de pieza de trabajo con el que se trabaje.
- Intente mantener lo más baja posible la carga. Me- dida a modo de ejemplo: limitación del tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las fracciones de los ciclos de funcionamiento (por ejemplo, tiempos en los que la herramienta eléctrica se encuentra desconectada, y tiempos en los que se encuentra conectada, pero funcionando sin carga).
7. Antes de la puesta en marcha
- Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosa- mente.
- Retire el material de embalaje y los seguros de em- balaje y transporte (si los hay).
- Compruebe la integridad del volumen de suministro.
- Compruebe que no haya daños de transporte en el aparato y en los componentes de los accesorios.
- Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de garantía. Riesgos residuales Aunque esta herramienta eléctrica se maneje se- gún el reglamento, siempre puede haber riesgos residuales. Los siguientes peligros se pueden pre- sentar asociados con la forma de construcción y el modelo de esta herramienta eléctrica:
- Daños pulmonares si no se emplea una mascarilla antipolvo adecuada.
- Daños auditivos si no se emplea una protección au- ditiva adecuada.
- Daños para la salud derivados de oscilaciones entre manos y brazos, si el aparato se utiliza durante un pe- riodo de tiempo muy prolongado o no se maneja de forma correcta y su mantenimiento es inadecuado.
50 Hz Potencia nominal S1 710 vatios Modo de servicio S2 5min* 900W Número de revoluciones en régimen de marcha al ralentí n
Margen de sujeción del portabrocas 1,5 - 13 mm. Elevación del taladro máx. 70 mm Dimensiones de la placa base 320 x 305 mm Distancia desde portabrocas hasta placa base 280 mm Peso aprox. 8,3 kg Clase de protección II / Tipo de láser 2 Longitud de onda láser 650 nm Potencia del láser < 1 mW ¡Reservado el derecho a introducir modicaciones téc- nicas!
- Después de 5 minutos de funcionamiento continuo, tiene lugar un período de descanso hasta que la tem- peratura del aparato y la temperatura ambiente tienen una diferencia de menos de 2 K (2 °C). La pieza de trabajo debe tener como mínimo un alto de 3 mm y un ancho de 45 mm. Preste atención a que la pieza de trabajo se asegure siempre con el dispositivo tensor.www.scheppach.com
3. Coloque el tope paralelo (16) en la posición desea-
da y apriete los tornillos de mariposa para el tope de paralelo (15).
8.3 Montaje de la protección del portabrocas (g. 2)
1. Inserte la protección del portabrocas (13) en los
oricios provistos en el bastidor.
2. Asegure la protección del portabrocas (13) apre-
tando los tornillos (C) con la mano.
8.4 Montaje del asidero (g. 2)
1. Retire el tornillo de jación premontado (B).
2. Deslice el casquillo distanciador (K) y el asidero
(8) en el alojamiento (D) como se representa en la g. 2.
3. Apriete el tornillo de jación (B).
8.5 Montaje del tope de profundidad de la palanca
de sujeción (g. 2) Monte el tope de profundidad de la palanca de sujeción (6) como se muestra en la gura 2.
8.6 Montaje sobre una supercie de trabajo (g. 3)
Fije el aparato sobre la supercie de trabajo atornillan- do la placa base (1) sobre la supercie de trabajo.
9.1 Manejo de la pantalla (g. 4)
- Encender/apagar la pantalla: Pulse la tecla (12.4) los suciente (2-3 s) hasta que la pantalla (9) se encienda o se apague.
- Ajuste del número de revoluciones:
- Pulse la tecla para aumentar el número de revo- luciones (12.1).
- Pulse la tecla para disminuir el número de revo- luciones (12.2).
- Encendido/apagado del láser de líneas cruzadas: Pulsando la tecla (12.3) se puede encender/apagar el láser de líneas cruzadas.
9.2 Regulación de altura (g. 1)
La posición del cabezal de la máquina se puede ajus- tar en función de la altura de la pieza o de la longitud de la herramienta.
1. Sostenga el asidero (8).
2. Abra la palanca de apriete de ajuste de altura (5).
3. Determine la posición del cabezal de la máquina
mediante el asidero (8).
4. Asegure la posición del cabezal de la máquina con
la palanca de apriete de ajuste de altura (5). ATENCIÓN ¡El aparato y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños! ¡Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o pie- zas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento y asxia! Antes de efectuar la conexión, cerciórese de que los datos en la placa de características coinciden con los datos de la red.
- Compruebe que el aparato no haya sufrido daños durante el transporte. Notique de inmediato cual- quier daño detectado a la empresa de transporte encargada de entregar la herramienta eléctrica.
- Se deberá evitar el uso de cables de conexión lar- gos (cables alargadores).
- No utilice la herramienta eléctrica en una sala hú- meda o mojada.
- La herramienta eléctrica deberá utilizarse solamen- te en salas adecuadas (bien ventiladas).
m ¡Atención! Antes de la puesta en marcha, es imprescindible mon- tar por completo el producto. m Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, ase- gúrese de que los datos de la placa de características coinciden con los datos de la conexión de red. m ¡Advertencia! Desenchufe siempre la clavija de conexión de la red antes de efectuar ajustes en el aparato.
8.1 Montaje de la placa base y de la columna (g. 2)
1. Deslice el tensor rápido (2) sobre la columna (3).
2. Inserte la columna (3) en la placa base (1), de
modo que el perno guía del extremo inferior de la columna (3) encaje en la ranura de alojamiento de la placa base (1).
3. Apriete los tornillos de sujeción (A) premontados
de la parte trasera de la placa base (1) con la llave Allen (L).
8.2 Montaje del tope paralelo (g. 3)
1. Empuje el tope paralelo (16) en las ranuras de la
2. Asegúrese de que las tuercas correderas en ranu-
ra debajo de los tornillos de mariposa para el tope paralelo (15) estén alineadas en las ranuras.www.scheppach.com
1. Abata la protección de portabrocas (13) hacia arriba.
2. Inserte la llave del portabrocas (G).
3. Gire la llave del portabrocas (G) en sentido contra-
rio a las agujas del reloj hasta que se pueda sacar la herramienta intercambiable (E).
4. Vuelva a retirar la llave del portabrocas (G).
9.5 Alinear la pieza de trabajo
1. Conecte el láser de líneas cruzadas mediante el
interruptor de conexión/desconexión (12.3).
2. El punto de intersección de las dos líneas láser
muestra exactamente el punto central de la broca.
3. Ajuste la marca de su pieza de trabajo a la cruz
9.6 Sujetar la pieza de trabajo (g. 6)
La pieza a trabajar debe poder sujetarse con rmeza con abrazaderas. No trabaje con piezas que no pue- dan sujetarse con abrazaderas. La escotadura del tensor rápido debe estar centrado en el oricio. De lo contrario, el tensor rápido puede bloquear la broca o el portabrocas.
1. Posicione la pieza de trabajo con la ayuda del lá-
ser de líneas cruzadas.
2. Aoje el tornillo de sujeción rápida (17).
3. Deje que el tensor rápido (2) se apoye en la pieza
4. Gire el tornillo de sujeción rápida (17) en el sen-
tido de las agujas del reloj para sujetar la pieza de trabajo.
5. Para aojar el tensor rápido (2) gire el tornillo de
sujeción rápida (17) en el sentido contrario a las agujas del reloj.
9.7 Sujeción de piezas de trabajo más grandes
(g. 6) Utilice el tope paralelo (16) para piezas de trabajo más grandes:
1. Aoje los tornillos de mariposa del tope paralelo
(15) e inserte el tope paralelo (16) en las ranuras de la placa base.
2. Apriete los tornillos de mariposa del tope paralelo
3. Ajuste su pieza de trabajo al tope paralelo (16) y
sujétela con el tensor rápido (2). ¡Advertencia! Para las piezas de trabajo que sean más anchas o más largas que la supercie de la mesa, debe procurarse un apoyo apropiado, como por ejem- plo, bastidores inferiores o caballetes de aserrado. ¡Atención! En la posición más baja del cabezal de la máquina, se debe procurar que este no se desplace más allá de la marca. Asegure el cabezal de la máquina en esta posición uti- lizando la palanca de sujeción de ajuste de altura (5). De lo contrario, la guía podría resultar dañada.
9.3 Ajustar la profundidad de taladrado (g. 1, 11)
Con el tope de profundidad (7) se puede determinar la profundidad de taladrado.
1. Aoje la palanca de apriete en el tope de profun-
2. Realice un taladro de prueba. Una vez que se
haya alcanzado la profundidad deseada, vuelva a apretar la palanca de sujeción del tope de profun- didad (6).
3. Ahora el tope de profundidad (7) está bloqueado a
la profundidad de taladrado deseada.
4. Compruebe a continuación la posición del tope de
profundidad. Si fuera preciso, suelte el indicador (18) con un destornillador para tornillos de cabe- za ranurada en cruz, ajústelo en la posición de 0° de la escala (20) y vuelva a apretar el tornillo de retención (19).
9.4 Sujetar/desenganchar la herramienta (g. 4, 7)
¡Precaución! No deje que la llave del portabrocas se atasque. Peligro de lesiones por lanzar la llave del portabrocas.
1. Abata la protección de portabrocas (13) hacia arriba.
2. Inserte la llave del portabrocas (G).
3. Gire la llave del portabrocas (G) en sentido con-
trario a las agujas del reloj para abrir el casquillo de sujeción (E).
6. Gire la llave del portabrocas (G) en el sentido de
las agujas del reloj para cerrar el casquillo de suje- ción (E) y asegurar la herramienta intercambiable.
7. Compruebe el rme asiento de la herramienta
2. Ponga en marcha el aparato y ajuste el número
de revoluciones como se describe en el punto 9.7.
3. Para el taladrado, gire el asidero (8) con un avance
homogéneo hasta alcanzar la profundidad de tala- drado deseada. Cuando taladre metales, interrum- pa el avance brevemente para romper la viruta.
4. Tras alcanzar la profundidad de taladrado, vuelva
a colocar el asidero (8) en la posición inicial.
Sujete la herramienta eléctrica sobre la placa base (1) para transportarla.
11. Limpieza y mantenimiento
m ¡Advertencia! Antes de efectuar cualquier trabajo de ajuste, conservación o reparación, desenchufar la clavija de conexión de la red.
11. 1 Medidas generales de mantenimiento
Retire cada cierto tiempo las virutas y el polvo de la máquina con ayuda de un paño. Engrase con aceite las piezas giratorias una vez al mes para prolongar la vida útil de la herramienta. No engrase con aceite el motor. No utilice ningún producto cáustico para limpiar las piezas de plástico. m Encargue a un taller especializado cualquier tra- bajo no descrito en este manual de instrucciones. Utilice únicamente piezas originales. Deje que el aparato se enfríe antes de realizar cualquier traba- jo de mantenimiento y limpieza. m ¡Peligro de quemaduras! Antes de cada uso, compruebe que el aparato no tenga defectos evidentes como piezas sueltas, desgastadas o dañadas, o que el asiento de tornillos y otras piezas sea correcto. Sustituya inmediatamente las piezas dañadas.
No utilice productos de limpieza ni disolventes. Las sustancias químicas pueden deteriorar las piezas de plástico del aparato. Nunca limpie el aparato con agua corriente.
- Limpie el aparato en profundidad después de ca- da uso.
- Limpie los oricios de ventilación y la supercie del aparato con una escobilla blanda, un pincel o un paño. Las piezas de trabajo que sean más largas o más an- chas que la placa base de la taladradora de sobreme- sa podrían ladearse y caer en caso de no estar rme- mente aanzadas. Si la pieza de trabajo cae, puede dañar la protección del portabrocas o la herramienta de corte.
9.8 Ajustar el número de revoluciones (g. 4)
La velocidad de giro correcta debe depender de la pie- za a trabajar y debe ajustarse en función del diámetro de la pieza de trabajo.
9.8.1 Regulación electrónica del número de revo-
luciones Con la regulación electrónica del número de revolucio- nes, el número de revoluciones se puede ajustar: Ajuste el número de revoluciones con la ayuda del re- gulador de revoluciones (12.1/12.2). El número de revoluciones actual se puede leer en la pantalla (9).
9.9 Conexión y desconexión (g. 1)
m Asegúrese de que la protección del portabrocas (13) esté plegada hacia abajo antes de conectarla. Conexión: Pulse el interruptor de conexión (11) para conectar el aparato. Desconexión: Pulse el interruptor de desconexión (10) para desconectar el aparato. m Atención: El número de revoluciones ajusta- do durante un proceso de taladrado se almacena y permanece ajustado hasta que se cambia o se desconecta la herramienta eléctrica de la red. Des- pués de volver a conectarse a la fuente de alimen- tación, la herramienta eléctrica se pone en marcha a un número de revoluciones preestablecido de 1500 rpm.
9.10 Proceso de taladrado (g. 1)
1. Ajuste la pieza de trabajo y sujétela rmemente
como se describe en el punto 9.5.www.scheppach.com
Piezas de desgaste*: Escobillas de carbón, brocas
- ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de suministro! Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi- go QR que aparece en la portada
Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no esté al alcance de los niños. El rango de temperatura de al- macenamiento es de 5 a 30 ˚C. Conserve la herramienta eléctrica en su embalaje ori- ginal. Cubra la herramienta eléctrica para protegerla del pol- vo o de la humedad. Guarde las instrucciones de servicio junto con la he- rramienta eléctrica.
13. Conexión eléctrica
El motor eléctrico instalado está conectado listo para utilizarse. La conexión cumple las pertinen- tes disposiciones VDE y DIN. La conexión a la red por parte del cliente, así como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas.
13.1 Indicaciones importantes
En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta automáticamente. Tras un tiempo de refrigeración (los tiempos varían), puede conectarse de nuevo el motor.
13.2 Línea de conexión eléctrica deciente
En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo daños de aislamiento. Las causas para ello pueden ser:
- Zonas aprisionadas al conducir las líneas de cone- xión a través de ventanas o puertas entreabiertas.
- Puntos de dobleces ocasionados por la jación o el guiado incorrectos de la línea de conexión.
- Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión.
- Daños de aislamiento por tirar de la línea de cone- xión del enchufe de la pared.
- Grietas causadas por el envejecimiento del aisla- miento.
- Retire las virutas, el polvo y la suciedad con una aspiradora, si es necesario.
- Lubrique las piezas móviles regularmente.
Inspección de las escobillas (g. 10) Compruebe las escobillas de carbón en una máquina nueva al cabo de las primeras 50 horas de servicio o cuando se hayan instalado escobillas nuevas. Efectúe nuevas comprobaciones cada 10 horas de servicio tras la primera inspección. Si el material de carbono está desgastado en una lon- gitud de 6 mm o si los resortes o el hilo metálico en derivación están carbonizados o presentan daños, de- ben sustituirse ambas escobillas. Si tras desmontarlas se estima que las escobillas siguen siendo aptas para el uso, puede volver a montarlas. Para el mantenimiento las escobillas de carbón, ao- je los cuatro tornillos de cabeza ranurada en cruz (M) en la trampilla de inspección (como se muestra en la gura 10) en sentido antihorario y levante la trampilla de inspección. Retire a continuación las escobillas de carbón. Vuelva a colocar las escobillas de carbón en el or- den contrario.
11.4 Cambio del portabrocas (g. 4/10)
m ¡Advertencia! ¡Desenchufar la clavija de red! Herramientas necesarias (no incluidas en el volumen de suministro): 1 Llave de tuercas de 27 mm
- Retire la herramienta intercambiable tal como se describe en el apartado 9.3.2.
- Apriete rmemente el casquillo de sujeción (E) gi- rando la llave del portabrocas en el sentido de las agujas del reloj.
- Sujete rmemente el portabrocas con una mano mientras mueve la tuerca (H) hacia abajo en sen- tido de las agujas del reloj usando usa la llave de tuercas (27 mm).
- Tan pronto como el portabrocas se aoja del asien- to del eje, se puede sacar.
- Fije el nuevo portabrocas en orden inverso. Para sustituir el portabrocas solo se pueden utilizar portabrocas autorizados por el fabricante. Número de pedido: 390 6814 001
11.5 Información sobre el servicio técnico
Hay que tener en cuenta que los siguientes compo- nentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo.www.scheppach.com
Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos (ElektroG) ¡Los residuos de equipos eléctricos y elec- trónicos no forman parte de la basura do- méstica, sino que deben recogerse o elimi- narse por separado!
- ¡Antes de la entrega, deben retirarse, libres de da- ños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado! Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
- Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están legalmente obligados a devolver- las después de su uso.
- ¡El usuario nal es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a desechar!
- El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig- nica que los equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica.
- Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguientes lugares: - Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales) - Puntos de venta de dispositivos electrónicos (físicos y online), siempre que los comerciantes estén obligados a retirarlos u ofrecerlos volunta- riamente. - Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos usados por tipo de aparato, con una longitud máxima de canto de 25 centímetros, de forma gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona. - En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolución adicionales de los fabricantes y distribuidores.
- Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo a un domicilio privado, el fabricante puede solicitar que el aparato eléctrico usado sea recogido de for- ma gratuita a petición del usuario nal. Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante.
- Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los países de la Unión Eu- ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Tales líneas de conexión eléctrica defectuosas no de- ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida de- bido a los daños de aislamiento. Supervisar con regularidad las líneas de conexión eléctrica en busca de posibles daños. Durante la com- probación, preste atención a que la línea de conexión no cuelgue de la red eléctrica. Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las per- tinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas de conexión eléctrica con certicación “H05VV-F”. La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria. Si es necesario sustituir la línea de conexión, esta debe realizarla el fabricante o su representante para evitar riesgos de seguridad.
13.3 Motor de corriente alterna
- La tensión de red debe ser de 220 - 240 V~ 50Hz.
- Los cables alargadores de hasta 25 m de longi- tud deben poseer una sección de 1,5 milímetros cuadrados. Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc- trico debe realizarlas solo un experto electricista. En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:
- Tipo de corriente del motor
- Datos de la placa de características del motor Tipo de conexión X: Si el cable de conexión a la red del aparato estuviera dañado, se deberá sustituir por un cable de conexión especial, suministrable por el fabricante o por su servi- cio de atención al cliente.
14. Eliminación y reciclaje
Notas sobre el embalaje Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embala- jes de forma respetuosa con el medio ambiente.www.scheppach.com
15. Solución de averías
Avería Causa posible Solución El aparato no arranca Motor, cable o clavija defectuosos, el fusible doméstico salta Compruebe la toma de enchufe, el cable de alimentación de red, el cable de conexión, la clavija de red y encargue, en caso necesario, su reparación a un electricista. Revise el fusible doméstico Interruptor de conexión/desconexión (11/10) averiado Reparación por servicio técnico Motor averiado Reparación por servicio técnico Vibraciones fuertes La placa base (1) no está jada Asegurar la máquina sobre un banco de trabajo o similar La herramienta no está jada de mane- ra centrada Comprobar la herramienta del portabro- cas (14) El motor se sobrecalienta con facilidad Sobrecarga del motor, insuciente refrigeración del motor. Evitar la sobrecarga del motor durante el taladrado, retirar el polvo del motor para garantizar una refrigeración óptima del motor. El motor hace demasiado ruido Bobinas dañadas, motor averiado. Control mediante el servicio técnicowww.scheppach.com
6. Alavanca de aperto para o limitador de profundi-
ruptor para ligar/desligar (12.3).
ManualFacil