DP16VLS - Perforar SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DP16VLS SCHEPPACH en formato PDF.
| Marca | Scheppach |
| Modelo | DP16VLS |
| Tipo de producto | Taladro de columna |
| Tensión de alimentación | 230-240 V~ / 50 Hz |
| Potencia nominal | 350 W (S1) / 500 W (S6 40%) |
| Velocidad de rotación del motor | 1450 min⁻¹ |
| Velocidad del husillo | 5 velocidades: 600 / 900 / 1300 / 1800 / 2650 min⁻¹ |
| Capacidad del portabrocas | 1,5 – 13 mm |
| Cono de ajuste | B16 |
| Dimensiones de la mesa | 160 x 160 mm |
| Inclinación de la mesa | 45°/0°/45° |
| Profundidad máxima de perforación | 50 mm |
| Diámetro de la columna | 46 mm |
| Altura total | 600 mm |
| Superficie de apoyo (pie) | 290 x 190 mm |
| Peso | 13,5 kg |
| Láser | Clase II, 650 nm, < 1 mW |
| Nivel de presión acústica (LpA) | 70,8 dB (incertidumbre 3 dB) |
| Nivel de potencia acústica (LWA) | 83,8 dB (incertidumbre 3 dB) |
| Emisión de vibraciones (ah) | 1,6 m/s² (incertidumbre 1,5 m/s²) |
| Piezas de desgaste | Carbones, correa trapezoidal, batería, broca |
Preguntas frecuentes - DP16VLS SCHEPPACH
Preguntas de los usuarios sobre DP16VLS SCHEPPACH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DP16VLS - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DP16VLS de la marca SCHEPPACH.
MANUAL DE USUARIO DP16VLS SCHEPPACH
Explicación de los símbolos en el aparato
| jAdvertencia! En caso de incumplimiento existepeligrode muerte,peligrode lesión o de daños en la herramienta. | |
| jAntes del puesta en marcha,leer y seguir el manual de instrucciones asi como las indicaciones de seguridad! | |
| jUse gafas protectoras! | |
| Llevar protección auditiva. | |
| En caso de formación de polvo,levar protección respiratoria. | |
| Nolearvar elleo largo suelo. Utilice una redecilla para elleo. | |
| No use guantes. | |
| jAtencion! Radiación por láser | |
| CE | El productocumple con las normativas europeas vigilentes. |
| ΔΔ | El productocumple con las normativas serbias vigilentes. |
Índice de contentsos: Págrina:
- Introduccion 79
- Descripción del aparato 79
- Volume n de suministro 80
- Uso previsto 80
- Indicaciones de seguridad 80
- Datos&Tecnicos 83
- Antes de la puesta en marcha 83
- Montaje 84
- Manejo 84
- Transporte 87
- Limpieza y mantenimiento 87
- Almacenamento 88
- Conexión electrica 88
- Eliminación y reciclaje 88
- Solucn de averias 90
- Declaracion de conformidad 349
1. Introduccion
Fabricante:
Scheppach GmbH
Günzburgerstraße 69
D-89335 Ichenhausen
Estimado cliente:
Le desearos éxitoy disfrute al trabajo con su nuevo aparato.
Indicación:
El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre produits, no se hace responsable de los días originados en este aparato o causados por este en los siguientes casos:
- manejo Incorrecto,
- inobservancia de las instrucciones de servicios,
- reparaciones efectuadas por personal的技术ico no autorizado ajeno a nuestraEmpresa,
- montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales,
- empleo no conforme al previsto,
-fallos de la instalacion eletrica en caso de incumplimiento de las normas electricas y dispositionses VDE 0100, DIN 570,813/VDE 0113.
Lea antes del montaje y de lapellsta en marcha el textocomplete del presentemanualde instrucciones.
El presentemanualdeinstruetionestienecomofinfacilitarlesconocimientosnecasarios sobresuaparatoyquecouldaprovechar suspositildadesdeusoconformaalasprevistas.
El manual de instrucciones incluye importantesindicaciones sobre comoDebe trabajo con el aparato de forma segura, competente y rentable y comouede evaporarpeligos, ahorrarcostes por reparaciones, reducir los tiempos de inactividad y&aumentar la fiabilitad y la vidautil del aparato.
Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, se deben observar estricamente las prescrições vigentes en su País para el funciona del aparato.
Conserve el manual de instrucciones en unafundade plástico,protegido del polvo y la humedad,donde el propio aparato. Estasdeferanleerseyobservarse con atencion por cada persona empleada antes de comenzar a trabajo por primera vez.
En el aparato solo debeneworkar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con lospeligos que este conlleva.Debe respetarse laidadlaboralminima.
Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instructuciones y las prescrições especialas vigentes en su País, deben observarse las normas tíricas generalmente reconocidas para elFuncimiento de migunas deestructura similar.
Declinamosrialquierresponsabilitadedeposibles accidentes o daños quecouldan producirse por no obedecerlaspresentesinstruccionesyadvertenciasde seguidad.
2. Descripción del aparato
- Placa base
- Columna
- Mesa de taladrado
- Cabezal de laquina
- Portabrocas
- Asas
- Proteccion de portabocas
- Tope de profundidad
- Motor
- Interruptor de connexion/desconexión
- Cubierta de proteccion de correa
- Contratuerca para tension de correa
- Modulo laser
13.1 Interruptor de con./des. del láser
13.2 Tapa de compartmento de baterias - Tornillo de banks
A Tornillos de cabeza hexagonal
B Llave Allen de 4 mm
C Tornillos de fijacion tornillo de banks
D Llave del portabrocas
E Bloqueo de mesa
F Tornillos Allen
G Tuerca fijación tope de profundidad
H Tornillo de cabeza ranurada en cruz proteccion de portabrocas
Orificio carcasa tope de profundidad
J Tuerca tope de profundidad
K Indicador tope de profundidad
L Ranura
M Casquillo de resorte
N Tuerca interior
O Tuerca exterior
P Cubo
S Bloqueo de mesa
T Tornillo de ajuste láser
U Tornillo avellanado láser
V Tornillo de cubierta de proteccion de la correa
W Tuerca de bloqueo laser
3. Volumen de suministro
- Placa base
- Columna
- Mesa de taladrado
Cabezal de laquina - Portabocas
- Llave del portabocas
- Protección de portabocas
- Asa (3 uds.)
- Tope de profundidad
- Llave Allen
- Bolsa de accesos
Modulo laser - Manual de instrucciones
4. Uso previsto
El taladro de mesa está diseñado para taladrar metal, madera, plástico y azulejos. Se pueda usar brocas cilindricas con diametros de perforación de 3 mm a 16 mm. El aparato está Diseñado para el uso en la zona de operarios. No se diseño para el uso comercial permanente. El aparato no está Diseñado para que lo utilizecen personas menores de 16 años. Los jóvenes mayores de 16 años peuvent manejar el aparato solo bajo vigilancia. El fabricante no se responsabiliza de ningún día causado por un uso que contravenga el uso previsto o un manejo Incorrecto.
Recuerde que nuestros aparatos no estan diseñados para usos commerciales, artesanales ni industriales. No concedemos nunca tipo de garantía si se utilizes el equipo en entreprises commerciales, artesanales o industriales, ni enactivaciones decharacteristicas similares.
5. Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para herrimrientas electricas
ADVERTENCIA! Lea todas lasindicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos先进技术 queacompanan a esta herramienta electrica. Si no se respetan lassiguientes instrucciones,puede producirse una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas lasindicaciones deseguidade instrucciones para futuros usos.
ElTERMINOempleo enlasindicacionesdeseguidad "herramientaeléctrica"se refiere tanto a las herrmiantaseléctricasconectadasalredeléctrica(conlineade alimentación),comoalasherramiantaeseléctricasquefuncionan porbateria(sin lineade alimentación).
Seguidad en el lugar de trabajo
a) Tenga su zona de trabajo ordinada y bien iluminada. Las zonas de trabajo desordenadas o mal iluminadas peuvent causar accidentes.
b) Con la herramienta electrica, no trabajo en enternlos en peligro de explosión en los que haya liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientes electricas producen chispas que pueda inflamar el polvo o los vapeores.
c) Cuando use esta herramipta electrica, no permita que se acerquen niños ni除外 personas. Al distraarse suepe derper el control de la herramipta electrica.
Seguridad eletrica
a) La clavija de connexion de la herramienta electrifica debe ser compatible con la toma de enchufe. Bajo ningun concepto se debe modificar la clavija. No utilise adaptadores de connexion en las herramientes electricas con toma de tierra. Las clavijas compatibles y sin modifier reducen el riesgo de una descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con las superficies connectadas a tierra tales como tuberías, calentadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con la tierra.
c) Mantenga las herramrientas electricas alejadas de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en la herramipta electricaurrenta el riesgo de una descarga electrica.
d) No modifique la finalidad del cable de connexion para cargar, colgar la herramipta electrica o para desenchufar la clavija de la toma de enchufe. Aleje el cable lejos del calor, del aceite, los cantos aflados o los componentes moviles del aparato. Unos cables de connexion dañados o enredados augmentan el riesgo de una descarga electrica.
e) Si trabajo con una herramiento electrica al aire libre, emplee solo cables prolongadores que también Sean adecuados para zonas exteriorores. El uso de un cable prolongador adecuado para zonas exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
f) Si no se puedaatar el funcionaamento de la herramienta electrica en un entorno humedo, emplee un interruptor de corriente residual. El uso de un interruptor de proteccion de corriente residual reduce el riesgo de una descarga electrica.
Seguridad de las personas
a) Seacretadoso y preste atencion a lo que hace, yrealice con prudencia el trabajo con una herramienta electrica.No use ninguna herramienta electrica si está cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.Un descuido durante el uso de la herramienta electrica可以使caesar lesiones graves.
b) Use equipos de proteccion individual y lleve siempre gafas de proteccion. Usar equipo de proteccion personal (por exemple mascara antipolvo calzado de seguridad antideslizante, casco o proteccion auditiva) adecuado al tipo de herramienta electrica y su uso reduce el riesgo de sufir lesiones.
c) Evite una puesta en marcha accidental. Asegúrese de que la herramienta electrica se encuentre desconectada antes de cogerla o transporte la o conectarla a la alimentación de corriente y/o a la bateria. Si transporte el aparato sujetando lo por el interruptor de connexion/ desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, pueda dar lugar a accidentes.
d) Antes de encender la herramienta electrica, retireequalquierherramientaelctrica oIlave inglesa. Una herramienta o una llave puesta enuna pieza giratoria de la herramienta electrica可以使ar lesiones.
e) Evite posturas forzadas. Procure una buena estabilitad y mantenga tiempo el equilibrio. Asi controlara mejor la herramienta electrica, si surge una situacion imprevista.
f) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. No acerque el cabello, la ropa ni los guantes a ninguna pieza movable. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo puede engancharse en las piezas moviles.
g) Si pueda instalarse dispositivos de aspiración y recogida de polvo, asegúrese de que este se conecten y/utilicen de laforma correcta. El uso de un aspirador de polvo peut reducir los riesgos derivados del polvo.
h) No se confie ni ignore las reglas de seguridad de las herramrientas electricas, ni siquiera en caso de estar familiarizzato con la herramipta electrica por un uso frecuente de la misma. Un manejo poco atento peut causear lesiones de extrema gravedad en fracaciones de segundo.
Uso y Manipulacion de la herramienta electrica
a) No sobrecargue la herramienta electrica. Trabajo con la herramienta electrica adecuada. Si usa la herramienta electrica adecuada, trabajoar mayor y más seguro dentro del rango de potencia indicado.
b) No emcee una herramienta electrica con un interructor defectuoso. Una herramienta electrica que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se deben reparar.
c) Retire la clavija de connexion de la toma de enchufe y/o retire una bateria extraible antes de realizarajustes en el aparato,changiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramientalelectrica.Esta medida de precaucion evita elarranque involuntario de la herramienta electrica.
d) Conserve la herramipta eletrica no utilizes fauna. No deje utilize la herramipta eletrica a ninguna persona que no este familiarizada con ella o que no haya leido estas instrucciones. Las herramiptas eletricas son peligrosas si son realizadas por personas sin experiencia.
e) Cuide con esmero las herramrientas electricas y los insertos intercambiables de la misma. Compruebe que las piezas moviles的功能an bien y no se atascan, que no hay piezas rotas ni danadas, y que la herramienta electrica funciona correctamente. Si hay una pieza danada, reparela antes de usar la herramienta electrica. Muchos accidentes se deben a herramrientas electricas que no han recibido el debido mantenimiento.
f) Mantenga las herramrientas de corte aflidas y limpias. Las herramrientas de corte con cordes cortantes y aflidos conservadas cautadosamente se atascan menos y son más fáciles de conducir.
g) Use la herramienta electrica, los accesorios, las herramentas, etc. conforme a estas instrucciones. Tenga en cuenta las conditiones de trabajo y los problemas que se deben realizar. El uso de herramentas electricas para fines no previstos pueda ser peligioso.
h) Mantenga las empuñaduras y sus superficies secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas empuñaduras yunas superficies de agarre resba-ladizas no permiten realizar un manejo y control seguro de la herramienta electrica en situaciones imprevistas.
Servicio técnico
a) Encargue la reparacion de su herramienta electrica solamente a personal的技术ico calidad y unicamente con piezas de repuesto originales. Asi garantizará que la herramienta electrica siga sido segura.
Indicaciones de seguridad para taladros
a) El taladro debe estar asegurado. Un taladro no asegurado correctamente puede moverse o volcarse y Causear lesiones.
b) La pieza de trabajo debe estar sujeta o asegurar al soporte de la pieza de trabajo. No taladre piezas de trabajo que Sean demasiado微量元素 para una sujecion segura. Sostener la pieza de trabajo con la mano peutecar lesiones.
c) No use guantes. Las piezas giratorias o las virutas de taladro peuvent quedarse enganchadas en los guantes y Causear lesiones.
d) No acerque las manos al area de taladro@mieneslas herramienta electrica este en marcha.Elcontacto con piezas giratorias o virutas de taladropuede causar lesiones.
e) La herramienta de taladrado deben girar antes de acercarla a la pieza de trabajo. De lo contrario, la herramienta de taladrado puede quedar enganchada en la pieza de trabajo y provocar un movimiento inesperado de la pieza de trabajo y causar lesiones.
f) En caso de que la herramienta de taladrado se bloquee,cede presionar hacer abajo y desconecte la herramienta electrica. Averigue y elimine la causa delbloqueo.Elbloqueo能把 occasionar un movimiento inesperado de la pieza de trabajo y causar lesiones.
g) Evite largas virutas de taladro interrupiendo con Frequencia la presión hacía bajo. Las virutas de metal afladas peuvent enredarse y Cause lesiones.
h) No retire nunca virutas de taladro del area de taladro@m间隙as la herramienta electrica este en marcha. Parautar las virutas, aleje la herramienta de taladrado de la pieza de trabajo, desconnecte la herramienta electrica y espere a que la herramienta de taladrado se detenga. Parautar las virutas,utilice un medio auxiliar como una escobilla o un gancho.Elcontacto con piezas giratorias o virutas de taladro peutcausar lesiones.
i) La velocidad de giro permitteda de las herramrientas de aplicacion con velocidad asignada debe ser por lo menos tan alta como la velocidad de giro maxima de la herramienta electrica. Los accesorios que giran masrapidido de lo permitido pueden romperse y salir volando.

Atencion: Radiacion laser
Nunca mire directamente al rayo
Tip de laser 2

Protejase a si mesmo y a su entorno de los riesgos de accidentes tomando las medidas de precaución(OPORTUNAS)
- No mire directamente al haz láser con los ojos desprotegidos.
- Nunca mire directamente a la trayectoria del haz.
- Nunca apunte el haz láser hacía superficies reflectantes ni hacía personas o animales. Incluso un haz láser de baja potencia pueda provocar lesiones ocullares.
- Precaución: si se utilizes procedimientos distinctos a los especializados hoy, pueda producirse una exposión deliciosa a la radiación.
- No abra nunca el modulo láser. Podría producirse una exposión imprevista a la radiación.
- El láser no deben sustituirse por un láser de otro tipo.
- Solo el fabricante del láser o unrepresentante autorizzato están autorizados a realizar reparaciones en el láser.
- Para marcado y ubicación de las etiquetas de advertencia, ver fig. 8 y 9.
ADVERTENCIA!Esta herramipta eletrica produce un Campo electromagnetico,m间隙as funcciona. Este Campo puee perjudicar bajo circunstancias concretas implantes medicos activos o pasivos.Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes medicos que consulten tanto a su medico como al fabricante del implante medico antes de manejar la herramipta eletrica.
Riesgos residuales
Aúnque esta herramienta electrica se maneje según el reglamento, siempre puede haber riesgos residuales. Los siguientes delicos se peuvent Presentedar asociados con la forma de construcción y el Modelo de esta herramienta electrica:
- Danos pulmonares si no se emplea una mascarilla antipolvo adecuada.
- Danos auditivos si no sesuma una proteccion auditiva adecuada.
- Danos para la salute derivados de oscilaciones entre manos y brazos, si el aparato se utilizes durante un periodo de tiempo muy prolongado o no se maneja de forma correcta y su mantenimiento es inadequado.
6. Datos&Tecnicos
| Tensión de entrada nominal | 230-240 V~/50 Hz |
| Potencia nominal | 350 W (S1)500 W (S6 40%) |
| Número de revoluciones delmotor | 1450 rpm |
| Número de revoluciones delsalida | 600 rpm900 rpm1300 rpm1800 rpm2650 rpm |
| Alojamento del portabrocas | B16 |
| Portabrocas | 1,5 - 13 mm |
| Dimensiones mesa daladrado | 160 x 160 mm |
| Regulación del ángulo | 45°/0°/45° |
| Profundidad de taladrado | 50 mm |
| Diámetro de columna | 46 mm |
| Altura | 600 mm |
| Superficie de base | 290 x 190 mm |
| Peso | 13,5 kg |
| Tipo de láser II |
| Longitud de onda láser 650 nm |
| Potencia del láser < 1 mW |
*S6 40% = Operación periodica continua con una duración de connexión de 40% (4,0 minreferido a 10关键时刻)
Ruidos y vibraciones
Los values de ruido han sido determinados con arreglo a la norma EN 62841.
| Nivel de presión acústica LpA | 70,8 dB |
| Incertidumbre KpA | 3 dB |
| Nivel de potencia acústica LwA | 83,8 dB |
| Incertidumbre KwA | 3 dB |
Utilice proteccion auditiva.
El efecto del ruido puede causar perdida auditiva. Valores totales de vibracion (suma vectorial en las tres direc-. ciones espaciales) calculados segun la norma EN 62841.
Valor de emisión de vibraciones ah 1,6 m/s²
Incertidumbre K 1,5 m/s
2
El valor de emisión de vibraciones indicado ha sido determinado cuando un proceso de comprobación normalizo y podraATTERY en casos exceptionales aun rebasar el valor indicado en función del modo de uso de la herramienta electrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pueda utiliser para efectuar la comparación de una herramienta electrónica con另一边.
El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utiliser para una primera evaluación del día.
7. Antes de la puesta en marcha
- Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosamente.
- Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
- Compruebe la integridad del volumen de suministro.
- Compruebe que no haya danos de transporte en el aparato y en los componentes de los accesorios.
- Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del periodo de garantía.
ATENCLON
El aparato y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños! Los niños no deben hacer con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas! Existe peligro de atragantamente y asfixia!
8. Montaje
Columna y pie de laquina (fig. 3)
- Coloque el pie de laquina (1) en el suejo o en el Banco de trabajo.
- Coloque la columna (2) sobre la placal base de modo que los orificios de la columna (2) coincidan con los orificios de la placal base (1).
- Atornille los tornillos de cabeza hexagonal (A) en la plac base para asegurar la columna y apiételos con la llave hexagonal.
Mesa y columna (fig. 4)
- Deslice la mesa de taladrado (3) sobre la columna (2). Coloque la mesa directamente encima de la placac base.
- Instale el bloqueo de mesa (E) desde el lado izquierdo en la unidad de mesa y apiretela.
Cabezal de laquina y columna (fig. 5)
- Coloque el casingzal de laquina (4) en la columna (2).
- Alinee el husillo del taladro con la mesa y la placabase y apriete firmamente los 2 tornillos Allen (F).
Proteccion de portabocas con tope de profundidad (fig. 6)
- Coloque la proteccion de portabrocas (7) en el tubo del husillo y apriete el tornillo de cabeza de estrella (H).
- Abra la proteccion de portabrocas (7).
- Retire la tuerca (G) de la barra del tope de profundidad (8).
- Introduzca la barra del tope de profundidad por el orificio (I) del cabezal de laquina (4)
- Fije la barra del tope de profundidad (8) con la tuerca (G) en el orificio de la proteccion de portabrocas (7).
- Gire el indicator de la barra del tope de profundidad (8) a la escalal del cuestion de laquina (4). Las tuercas (J) se utilizen para limitar la profundidad.
Montaje de las asas en la manivela del acontecimiento vertical (fig. 7)
- Atornille las asas (6)firmamente en las roscas del cubo del husillo.
Montaje del portabrocas (fig. 8)
- Limpie el orificio conico del portabocas (5) y el cono del husillo con un paño limpio. Asegúrese de que no se adhieran más particulas de suciedad a la superficie. La más minima suciedad en una de las superficies impide que el portabocas se sujete correctamente. Este pueda provocar que la broca golpee. Si el orificio conico del portabocas está muy sucio, utilise una solución limpiadora en un paño limpio.
- Empujé el portabrocas lo más lejos possible sobre el cubo del husillo.
- Gire el anillo exterior del portabocas en el sentido de las agujas del reloj (visto desde arriba) y abra las mordazas del portabocas.
- Coloque un trozo de madera sobre la mesa de laquina y bajo el husillo hasta el trozo de madera. Presionefirmamente para que el marco encaje exactamente.
Montaje del modulo lase (figs. 15, 16)
Fije el modulo láser (13) al cabeza de laquina (4) con el tornillo avellanado (U) como se muestra en las ilustraciones.
Asegürese de que la clavija de plástico del modulo láser se asiente en el orificio sin rosca.
Montaje del taladro de mesa en el banco de trabajo
Por su propia seguidad, se recomienda encarecidamente atornillaro en un banco de trabajo o similar.
Advertencia:
Todostlos preajustes necessarios para unfuncionamientoperfecto de su taladro ya se haneffectuado defabrica.No haga ninguna modificacion.
El desgaste normal y el uso de la herramienta pueda querir un realmente posterior.
9. Manejo
Atencion!
Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completeness el producto.
Advertencia:
Si no está familiarizo con este tipo de máquinas, consulte a un professionnel.
En cualquier caso, deben leer y comprender las instrucciones de uso y la informacion de seguridad antes de trabajo con este producto.
Giro de la mesa (fig. 10)
- Para colocar la mesa (3) en posicion inclinada, suelte el bloqueo de mesa (S) y ajuste con el an-gulo deseado.
- Vuelva a apretar el bloqueo de mesa.
Ajuste de laalta de mesa (fig. 11)
- Suelte el dispositivo de bloqueo de mesa (E).
- Ajuste la mesa (3) a la alta deseada.
- Vuelva a aplar el dispositivo de bloqueo de mesa (E).
- Nota: Recomendamosaabrear laaltitude de la mesa demania que la punta del taladro quedejusto encima de la pieza de trabajo.
Ajuste de la velocidad y de la tension de la correa trapezoidal (fig. 12)
jAtencion! Desenchufar la clavija de connexion de la red Puede ajustar differentes velocidades de husillo en su taladro de mesa:
- Una vez desconectado el aparato, pueda abrir la cubierta de proteccion de correa (11). Afloje el tornillo (V) y abra la cubierta de proteccion de la correa (11). La cubierta de proteccion de la correa (11) de laquina enumerara todos los ajustes posibles para la velocidad del husillo.
- Suelte la tension de la correa de transmisión en el lado derecho del cabeza de laquina aflojando las contratuercas (12) enodoslados.Tire del lado derecho del motor hacela husillo para aflojarla correa trapezoidal.Apriete de nuevo las contratuercas (12).
- Coloque la correa trapezoidal alrededor de las poleas de la correa correspondentes. La correa debe estar siempre recta.
- Afloje las contratuercas (12) y empujé elazo de reicho del motor hacía extras para volver aJKLM la correa trapezoidal.
- Apriete de nuevo las contratuercas (12). La correa trapezoidalDebe tener una holgura deanos 13mm cuando se comprime en el centro.
- Cierre la cubierta de proteccion de la correa (11).
- Si la correa trapezoidal gira durante elFuncionamento,ajuste la tension de la correa.
Nota:Interruptor de seguidad
Si desea ajustar la velocidad, deben abrir la cubierta de proteccion de la correa (11).
El taladro se desconecta automatistically mediante el interruptor de seguridad para evaporar el peligro de lesiones.
Cambio del portabocas
Gire el anillo exterior del portabrocas en sentido contrario a las agujas del reloj tanto como sea possible.
Golpee ligeramente el portabrocas con un martillo de madera o de goma. Sujete el portabrocas con la otra mano cuando se desliza fuera del husillo.
Inserte la herramienta en el portabocas
Asegúrese de que la clavija de connexion de la red está desconectada cuando cambie la herramienta.
En el portabocas (5) solo se pueda fazer herramientos cilindricas con el diametro máximo de mango especialido. Utilice uniquamente herramrientas en perfecto estado y aflidas. No utilize herramrientas que estén danadas en el vástago o que estén deformadas o dañadas de cadaquier除外 modo. Utilice uniquamente accesorios y dispositivos adiconiales especialidos en el manual de instrucciones o aprobados por el fabricante.
Manejo del portabocas dentado
Su taladro de mesa está equipado con un portabocas dentado (5). Para utiliser una broca, primero pliegue la proteccion del portabocas (7) hacía arriba, luego inserte la broca y apriete el portabocas (5) con la llave del portabocas (D) suministrada.
Vuelva a retiring la llave del portabrocas (D).
Asegürese de que las herramientos susjetadas estén bien asentadas.
Atencion!
No doit la llave del portabrocas insertada.
Peligro de lesiones por lanza la llave del portabocas.
Uso de la escalade de profundidad (fig. 6)
Nota: Con este método, la punta de la broca debe estandirectamente encima de la pieza de trabajo cuando elhusillo está en su posición superior.
- Con laquina desconectada, bajo la brocaISTA que el indicator apunte a la profundidad de taladrado眼看ada en la escalade profundidad.
- Gire la tuerca inferior (J2) hasta que el tope del orificio (I).
- Bloquee la tuerca superior (J1) contra la tuerca inferior (J2).
- Al bajo la broca, la profundidad de taladrado que da limitada por este tope.
Sujeción de la pieza de trabajo (figs. 13, 14)
Sujete siempre las piezas de trabajo con firmeza con un tornillo de banks o un dispositivo de sujeción adecuado.
Nunca sujete las piezas de trabajo con la mano!
Durante el taladrado, la pieza de trabajo debepe poder desplazarse sobre la mesa de taladrado (3) para que se pueda realizar el autocentrado. Procure que la pieza de trabajo no se retuerza. Esto se hace mejor colocando la pieza de trabajo o el tornillo de banco de laquina contra un tope fijo.
Atencion!
Las piezas de chapa metálica deben sutarse de forma que no se pueda desgarrar. Ajuste correctamente la alta y la inclínación de la mesa de taladrado en función de la pieza de trabajo. Debe haber sufiente空間 libre entre el borde superior de la pieza de trabajo y la punta de la BROCA.
Posicionamento de la pieza de trabajo (fig. 14)
Cologne siempre una base (p. ej. madera) entre la mesa y la pieza de trabajo. De este modo se evita que la parte trasera de la pieza de trabajo se astille o se rompa al taladrar. Para evaporar que la base gire de forma incontrolada, inclina contra el lado izquierdo de la colonna, como se muestra en la figura.
Advertencia:
Para evaporar que la pieza de trabajo o el soporte le sea arrancado de la mano durante el trabajo, colóquela siempre en elazo izquierdo de la columna. Si la pieza de trabajo o el soporte no son lo suficientmente largos, sujete la pieza a la mesa, ya que de lo contrario podrá provocar lesiones graves.
Nota: Para piezas de trabajo pequeñas que no se pueda hacer FPGA a la mesa, utilise un tornillo de banks de laquina.
El tornillo de cheque de estar suseto o fijado a la mesa paraatarlesiones porpiezasde trabajo giratorias o porel tornillo de cheque,asi comola destruccionde la herramienta.
Montaje del tornillo de cheque de laquina en la mesa de taladrado
Apriete el tornillo de cheque de laquina con los tornillos, las arandelas y las tuercas suministradas, tal como se muestra en la fig. 13.
Funcionamento del laser (figs. 15, 16)
Cambio de batería:
Desconecte el láser y retire la tapa del compartmento de baterías (13.2). Retire las baterías y cámbielas pordietras新品as.
Encendido:
Cologne el interruptor de conexión/defconexión del láser (13.1) en la posición "I" para conectar el láser.
Sobre la pieza de trabajo aeworkar se proyectan dos lineas, cuando punto de intersección indica el centro de la punta de la BROCA.
Apagado:
Ponga el interruptor de connexion/ desconexión del lásér (13.1) en la posición "0".
Velocidades de funciona
Preste atencion al numero de revoluciones correcto durante el taladrado. Este depende del diametro de la broca y del material.
LaARRYALA ALEADARALA ALEGIR EL NUMERO DE revolUcIONES para los differentes materiales.
Los nombres de revoluciones indicados son solo valoresapproximados.
| Ø Bro- ca | Hierro fundi- do gris | Ace- ro | Hie- rro | Alumi-nio | Bron- ce |
| 3 25 | 50 1600 2 | 230- | 240 | 9500 8 | 000 |
| 4 19 | 00 1200 1 | 680 7200 | 6000 | ||
| 5 15 | 30 955 13 | 40 5700 | 4800 | ||
| 6 12 | 70 800 11 | 00 4800 | 4000 | ||
| 7 10 | 90 680 96 | 0 4100 3 | 400 | ||
| 8 96 | 0 600 840 | 3600 30 | 00 | ||
| 9 85 | 0 530 740 | 3200 26 | 50 | ||
| 10 76 | 5 480 670 | 2860 24 | 00 | ||
| 11 | 700 43 | 5 610 26 | 50 2170 | ||
| 12 64 | 0 400 560 | 2400 20 | 00 | ||
| 13 59 | 0 370 515 | 2200 18 | 40 | ||
| 14 54 | 5 340 480 | 2000 17 | 00 | ||
| 16 48 | 0 300 420 | 1800 15 | 00 |
Avellanado y taladro decenterso
Con este taladro de mesa también puede realizar avellanados y taladros de centroido. Tenga en cuenta que el avellanadoDebe realizarse a la velocidad más baja,@mientras que el taladro de centroidro requiere una velocidad alta.
Ebanisteria
Tenga en cuenta que se debe utilizes un sistema de aspiracion de polvo adecuado al trabajo con madera, ya que el serrin de madera可以选择 resultar nocivo para la salute. Cuando realice problemas que generen polvo, utilise siempre una mascarilla antipolvo adecuada.
10. Transporte
Laquina unicamente debe levantarse y transporte por la caja de la correa o la placar de apoyo. Para el transporte, no alzar nunca por los dispositivos de proteccion o los asideros de ajuste.
Para el transporte, se debe desconectar laquina de la red electrica.
11. Limpieza y mantenimiento
Desconecte la clavija de conexión de la red antes de realizar cualquier ajuste, conservación o reparación.
Encargue a un taller especializzatorialquier trabajo no descripto en este manual de instrucciones. Utiliceunicamente piezas originales.Deje que el aparato se enfrie antes de realizarrialquier trabajo demantenimiento y limpieza.
Pelicro de quemaduras!
Antes de cada uso, compruebe que el aparato no tengas deficiencies evidentes como piezas sueltas, desgastadas o danadas, o que el asiento de tornillos y除外 piezas sea correcto. Sustituya inmediamente las piezas danadas.
-
No utilise products de limpieza ni disolventes. Las sustancias químicas peuvent deteriorar las piezas de plástico del aparato. Nunca limpie el aparato con agua corriente.
-
Limpie el aparato en profundidad antes de cada uso.
-
Limpie los orificios de ventilación y la superficie del aparato con una escobilla blanda, un pincel o un paño.
-
Retire las virutas, el polvo y la suciedad con una aspiradora, si esnecessary.
- Lubrique las piezas发展模式 regularmente.
- No permita que los lubricantes信息服务 a los interruptores, correas trapezoidales, poleas de transmisión y brazos de perforación.
ADVERTENCIA:
Antes de realizarrialquierajuste,desenchufe siempre la clavija de la toma de enchufe.
Ajustedel laser (figs.15,16)
El láser (13) forma una cruz en el centro de la BROCA.
Si las lineas láser no se encuentran en el centro de la broca, se deben ajustar el láser.
El láser se pueda ajustar con los tornillos de ajuste (T).
Sujete una broca en el portabrocas (5).
Cologne la mesa de taladrado (3) lo más cerca possible de la BROCA.
Afloje las tuercas de bloqueo (W).
Las lineas láser se pueda ajustar girando los tornillos de ajuste (T).
Ajuste las lineas laser de modo que se crucen en el centro de la punta de la fresa.
Ajuste del resorte de returno del husillo (fig. 9)
Puede ser besoino ajustar el resorte de returno del husillo porque su tension ha comeado, provocando que el rotor vuelva demasiado=rápido o demasiado despacio.
- Baje la mesa para Obtener más空間 de trabajo.
- Trabajo en el lado izquierdo del taladro.
- Inserte un destornillador en la ranura frontal inferior (L) y mantengalo en su situio.
- Retire la tuerca exterior (O) con una llave de tuercas (SW16).
- Con el destornillador todas en la ranura afloje la tuerca interior (N), hasta que la muesca se suele del cubo (P). IATENCION! El resorte está bajo tension!
- Gire con cuidado el casquillo del resorte (M) en sentido contrario a las agujas del reloj con el destornillador hasta que pueda presionar la ranura en el cubo (P).
- Baje el husillo hasta la posición más bajo y mantenga el casquillo del resorte (M) en posición. Cuando el husillo se hace,lasta arriba yhawkaba abajo como desee, vuelva acretar la tuerca in-terior (N).
- Si está demasiado flojo, repita los pasos 3-5. Si está demasiado apretado, hágalo enorden inverso.
- Fije la tuerca exterior (O) contra la tuerca interior (N) con una llave de tuercas.
NOTA:No apriete en excesso ni restrinja el movimiento del husillo!
Información sobre el servicios técnico
Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo.
Piezas de desgaste*: escobillas de carbón, correas trapezoidales, baterías, brocas
- iNo incluida obligatoriamente en el volumen de su-ministro!
Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas, donde no está al alcance de niños. El rango de temperatura de almachenimiento es de 5 a 30^ .
Conserve la herramenta electrica en su embalaje original.
Cubra la herramienta electrica para protegerla del polvo o de la humedad.
El motor eletrico instalado está conectado lista para utiliser. La connexion compte las pertinentes disponeciones VDE y DIN. La connexion a la red por parte del cliente, asi como el cable alargador utilizado deben usar estas normas.
Indicaciones importantes
En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta automatically. Tras un tiempo de refrigeración (los tiempos varian), pueda conectarse de nuevo el motor.
Linea de connexion electrica defectuosa
En las lineas de connexion electrica surgen a dato daños de aislamento.
Las causas paraarlo pueden ser:
-
Zonas aplisionadas al conducir las lineas de conexión a工程技术 de ventanas o puertas entreabiertas
-
Dobleces occasionados por la fijación o el guiado Incorrectos de la linea de connexion
- Zonas de corte al sobrepasar la linea de connexion
- Danos de aislamento por tirar de la linea de conexión del enchufe de la pared
- grietas causadas por el envejecimiento del aislamento Tales lineas de connexion electrica defectuosas no deben'utilarse, puis supponen un riesgo para la vida debido a los días de aislamento.
Supervisor con regularidad las lineas de connexion electrica en busca de posibles daños. Durante la comprobación, preste atencion a que la linea de connexion no@cuelgue de la red electrica.
Las lineas de connexion electrica deben estar en el caso de las pertinentes dispositions VDE y DIN. Utilice solo lineas de connexion con la misma certificacion.
La impresión de la denominación del tipo en el cable de connexion es obligatoria.
Motor de corriente alterna:
- La tensión de la red debe ser de 230-240 V~.
- Los cables alargadores de hasta 25m de longitudenben poseer una seccion de 1,5 milimetros cuadrados.
Las conexiones y reparaciones del equipimiento eletrico deben realizarlas solo un experto electricista.
Tipo de conexión X
Si el cable de conexión a la red del aparato estuviera dañado, se deben sustituir por una linea de conexión especial, suministrable por el fabricante o por su servicios de atencion al cliente.
En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:
- Tipo de corriente del motor
- Datos de la placá de caracteristicas del motor
14. Eliminación y reciclaje
Notas sobre el embalaje


Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.
Notas sobre la Ley alemana de aparatos electricos y electrónicos (ElektroG)

Los residuos de equipos electricos y electrónicos no forman parte de la basura domestica, sino que deben recogerse o eliminarse porSeparated!
- Antes de la entrega, deben retirarse las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manière permanente en el aparato uso! Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
- Los propietarios o temas de aparatos electricos y electrónicos están legalmente obligados a devolverlas cuando ellos se han sido detectado.
- El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato uso que se va a(deschar!
- El símbolo del contentedor con ruedas tachado significativa que los equipos electricos y electrónicos no deben desecharse jusqu'à la basura domestica.
-
Los residuos de equipos electricos y electrónicos seonianenentar de forma gratuite en los siguientes lugarares:
-
Puntos Públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras Públas municipales)
- Puntos de vente de dispositivos electrónicos (físicos y online), siempre que los commerciantes estén obligados a retirarlos u.Ofrecerlos voluntariamente.
- Puedeentaragastaresaparatoseléctricos usados por tipo de aparato, con una longitud maxima de canto de 25 centimetros, de forma gratuite sin necessities de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o落户los a otheronto de recogida autorizzato en su zona.
-
En el correspondiente增值服务 de atencion al cliente pourrait encontrar conditiones de devolución adicondales de los fabricantes y distribuidores.
-
Si el fabricanteenta entrega un aparato electrico nuevo a un domicilio privado, el fabricante可以选择 Solicitar que el aparato electrico uso sea recogido de forma gratuite a petecion del usuario final. Paraarlo,pongase en contacto con el service de atencion al cliente del fabricante.
- Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los País de la Unión Europea y susertos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En País fuera de la Unión Europea, se pueda aplicar differentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos electricos y electrónicos.
Notas sobre la ley alemana de baterias (BattG)

Las pilas y baterias usadas no forman parte de la basura domestica, sino que deben recogerse o eliminarse por分开.
- Para la extracción segura de baterías o pilas del aparato electrico y para Obtener información sobre su modelos o sistemas químico,onga en cuenta la información adicional en las instrucciones de funcionaimiento o de montaje.
- Los propietarios o usuario de pilas y baterías está legalmente obligados a devolverlas cuando de su uso. La devolución se limita a la entrega de cantidades domesticas normales.
Las baterias usadas peuvent contener contaminantes o metales pesados que pueda darar el medio ambiente y la salute humana. Recicular baterias usadas y utilizar los recursos contentsados enellas可以帮助 proteger这些东西 importantes bienes. - El símbolo del contentedor con ruedas tachado significà que las pilas y las baterías no deben desecharse+junto con la basura domésica.
-
Si los@simbolos Hg, Cd o Pb también aparecen bajo del@simbolo del cubo de basura,esto significa lo siguientes:
-
Hg: La bateria contiene más del 0,0005 % de mercurio
-
Cd: La bateria contiene mas de 0,002 % de cadmium
- Pb: La bateria contiene más del 0,004 % de plomo
Las baterías recargables y las pilas se pueda depositar de forma gratuite en los siguientes+puntos:
- Puntos Públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras Públicas Municipales)
- Puntos de vente de pilas y baterías
- Puntos de recogida commons del systeme de recogida de bacterias usadas de aparatos
-
Punto de devolución del fabricante (si no es miembro del sistema de recogidacomings)
-
Estas declaraciones solo son validas para baterias recargables y baterías de vente en los País de la Unión Europea y que está susujetas a la Directiva Europea 2006/66/CE. En País fuera de la Unión Europea, es possible que se aplicuen differsentes regulaciones para la eliminación de pilas recargables y baterías.
15. Solución de averías
| Avería Causa posible Solución | ||
| El eje se desplaza demasiado deprisa o demasiado descentivo hasta su posición inicial | La precarga del resorte está mal ajustada. | Para el ajuste de la precarga, consulte "Ajus-te del resorte de returno del husillo". |
| El portabocas seSeparated del husillo una y otra vez a pesar de haber sido reajustado | Suciedad, grasa o aceite en el husillo o en el interior del portabocas. | Utilice un limpiador domésico para limiar la superficie del husillo y el portabocas. Véase también "Montaje del portabocas". |
| Fuerte generación de ruido durante el funciónrado | Tensión Incorrecta de la correa trapezoidal. | Vuelva a ajustar la tensión de la correa trapezoidal. Véase también "Ajuste de la velocidad y de la tensión de la correa trapezoidal". |
| El husillo está demasiado seco. Compruebe el husillo. | ||
| La polea de la correa en el husillo está suelta. | Compruebe el apriete de la tuerca de la polea de la correa y, en caso necasario, reapriétela. | |
| La polea de la correa en el motor está suelta. | Apriete el tornillo de ajuste de la polea de la correa del motor. | |
| Salen despedidas esquirelas de madera a la adrenalde la broca | No hay ningún soporte adecuado bajo de la pieza de trabajo. | Utilice una base adecuada. Véase también "Posicionamente de la pieza de trabajo". |
| La pieza de trabajo sale disparada de la mano | No hay ningún soporte adecuado bajo de la pieza de trabajo o está lo bastante bien sujeto. | Vuelva a colocar la pieza de trabajo o sujetelal. |
| La broca se ilumina | Velocidad incorrecta. | Cambio la velocidad. Véase también "Se-lección del número de revoluciones y de la tensión de la correa trapezoidal". |
| No salen virutas saliendo del orificio de perforación. | Extraiga periodicallyla broca del orificio para retirar las virutas. | |
| Broca roma. Afile la broca. | ||
| Avance insufiente. Aurente el avance. | ||
| La broca se desliza o el orificio no es circular | Los+puestos duros en la madera o la longitud y el ángulo de la broca son differs. | Afile la broca. |
| La broca está doblada. Cambie la broca | ||
| La broca se atasca en la pieza de trabajo | La pieza de trabajo y la broca está inclinados o el avance es demasiado elevado. | Coloque algo debajo de la pieza de trabajo o sujetela. Véase también "Posicionamente de la pieza de trabajo". |
| Tensión insufiente de la correa trapezoidal | Ajuste la tensión de la correa trapezoidal. Véase también "Selección del número de revoluciones y de la tensión de la correa trapezoidal". | |
| Excesivo deslizamente y aleteo de la broca | Broca doblada. Utilice una broca recta. | |
| Desgaste excesivo de los rodamientos del husillo. | Cambie los rodamientos del husillo. | |
| La broca no está centrada en el portabocas. | Compruebe el centrado. Véase también "Insertar la herramipta en el portabocas" | |
| El portabocas no está bien fjado. | Fije el portabocas correctamente. Véase también "Montaje del portabocas" | |
Segurarca no posto de trabajo
Velocidades de trabajo
Griebtuvo apsauga su gylio atrama (6 pav.)
Los defectos evidentes deben ser signalados Dentro de 8 dias despues de haber recibo la mercancia, de lo contrario el comprador pierde todos los
derechos sobre tales defectos. Garantizamos nueas marias en caso de manipulacion correcta durante el plazo de garantia legal a partir de la entrega. Sustitiremos gratuamente toda pieza de la maquina que dentro de este plazo se torne inutil acause de fallas de material o de fabricacion.Las piezas
que no son fabricadas por nosotros mismos seran garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantia del suministrador anterior. Los costes por la
colocacion de piezas新品a recaen sobre el comprador. Estan excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otheros derechos de indemnizacion
por daños y perjuicios.