DP16VLS - Perceuse SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DP16VLS SCHEPPACH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse à colonne Scheppach DP16VLS, puissance 500 W, vitesse variable de 580 à 2650 tr/min, capacité de perçage dans l'acier jusqu'à 16 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le perçage de précision dans divers matériaux tels que le bois, le métal et le plastique. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des courroies et des roulements, lubrifier les pièces mobiles, nettoyer les résidus de perçage. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, s'assurer que la perceuse est stable avant utilisation, ne pas porter de vêtements amples. |
| Informations générales | Poids de 20 kg, dimensions 60 x 40 x 30 cm, garantie de 2 ans, conformité aux normes CE. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DP16VLS SCHEPPACH
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DP16VLS - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DP16VLS de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI DP16VLS SCHEPPACH
Perceuse à colonne d'établi Traduction des instructions d’origine
Légende des symboles gurant sur l’appareil
Avertissement ! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la machine en cas de non respect des instructions. Avant la mise en service, lisez le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité, et respectez-les ! Portez des lunettes de protection ! Portez une protection auditive ! Portez une protection respiratoire sur la génération de poussières ! Ne pas laisser les cheveux longs détachés. Utiliser une résille. Ne pas porter de gants. Attention ! Rayonnement Laser Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur.www.scheppach.com
Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- chine et conscientes des risques associés sont au- torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté. En plus des consignes de sécurité contenus dans cette notice et de la réglementation en vigueur dans votre pays, vous devez respecter les règles de sécurité gé- néralement reconnues et applicables à des machines comparables. Nous n’assumons aucune responsabilité concernant les accidents et dommages qui surviendraient à la suite du non-respect des instructions du manuel d’utili- sation et des consignes de sécurité.
5. Mandrin de serrage
8. Butée de profondeur
10. Interrupteur marche/arrêt
11. Capot de protection de la courroie
12. Contre-écrous pour tension de la courroie
13.1 Laser de l’interrupteur marche/arrêt
A Vis à tête hexagonale B Clé Allen 4 mm C Vis de xation pour étau D Clé du mandrin E Dispositif d’arrêt de table F Vis 6 pans G Écrou de xation de butée de profondeur H Vis cruciforme de protection de mandrin de perceuse I Alésage de boîtier de butée de profondeur J Écrou de butée de profondeur K Pointeur de butée de profondeur L Écrou M Cache de ressort N Écrou intérieur O Écrou extérieur P Moyeu S Dispositif d’arrêt de table
Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Chers clients, Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de suc- cès lors de l’utilisation de votre nouvel appareil. Remarque : Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous les dommages à cet appareil ou pour tous les dommages survenant lors de l’utilisation de cet appa- reil, dans les cas suivants :
- Travaux de réparation eectués par des tiers, par des spécialistes non agréés,
- Remplacement et installation de pièces de rechange qui ne sont pas d‘origine,
- Utilisation non conforme,
- Lors d’une défaillance du système électrique en cas de non-conformité avec les réglementations électriques et les normes VDE 0100, DIN 570,813/ VDE0113. Nous vous conseillons : De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’ef- fectuer le montage et la mise en service. Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Les instructions importantes qu’il contient vous ap- prendront comment travailler avec la machine de ma- nière sûre, rationnelle et économique ; comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les périodes d’indisponibilité ; comment enn augmen- ter la abilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupuleu- sement les réglementations et les lois applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays. Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humidité, auprès de la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement.www.scheppach.com
m AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caracté- ristiques techniques de cet outil électrique. Toute négligence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver à l‘avenir toutes les consignes de sécu- rité et instructions. Le terme d‘« outil électrique « utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble secteur) et les outils électriques sur batte- rie (sans câble secteur). Sécurité au poste de travail a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de tra- vail non éclairées peuvent entraîner des accidents. b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans un en- vironnement propice aux explosions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières in- ammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, susceptibles de mettre le feu à la pous- sière ou aux vapeurs. c) Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, maintenir les enfants et tiers à bonne dis- tance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l‘outil électrique. Sécurité électrique a) Le connecteur de raccordement de l‘outil élec- trique doit correspondre à la prise de courant. Ne modier d‘aucune manière le connecteur. N‘utiliser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modiés et ches adaptées réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact physique avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauf- fages, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important. c) Mettre les outils électriques à l‘abri de la pluie ou de l‘humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. d) Ne pas utiliser le câble pour transpor- ter ou suspendre l’outil électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise. T Vis de réglage du laser U Vis à tête fraisée du laser V Vis de capot de protection de courroie W Écrou d’arrêt du laser
3. Ensemble de livraison
- Sachet supplémentaire
- Notice d’utilisation
4. Utilisation conforme
La perceuse à colonne d‘établi est conçue pour le per- çage dans le métal, le bois, le plastique et le carrelage. Capacité de serrage du mandrin: de 1,5 à 13 mm. L‘appareil est destiné à être utilisé pour des travaux de bricolage. Il n‘a pas été conçu pour une utilisation professionnelle permanente. L‘appareil n‘est pas conçu pour être utilisé par des adolescents de moins de 16 ans. Les adolescents de plus de 16 ans ne doivent uti- liser cet appareil que sous la surveillance d‘un adulte. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou une mauvaise manipulation. Veillez au fait que nos appareils n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement profes- sionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil venait à être utilisé profes- sionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, ainsi que pour toute activité équivalente.
5. Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les outils électriqueswww.scheppach.com
f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Mainte- nir les cheveux, vêtements et gants à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d‘être happés par les pièces mobiles. g) Si des dispositifs d‘aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu‘ils soient raccordés et utilisés correcte- ment. Le recours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière. h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l’utilisation de cet outil électrique. Toute mani- pulation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde. Utilisation et manipulation de l’outil électrique a) Ne surchargez pas l‘appareil. Utiliser l‘outil électrique qui convient au travail à réaliser. L’o u til électrique adapté fonctionne en eet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’inter- rupteur est défectueux. Un outil électrique qu‘il est devenu impossible d‘activer ou de désac- tiver représente un danger et doit être réparé. c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ ou retirer la batterie amovible avant d’entre- prendre de régler l‘appareil, de remplacer les pièces de l’outil d’insertion ou de déposer l‘ou- til électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage impromptu de l‘outil électrique. d) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L’outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n‘ont pas lu ces instructions. Les outils électriques représentent un danger s‘ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. e) Prendre soin des outils électriques et outils au- xiliaires. Vérier si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou si endommagées qu‘elles nuisent au bon fonctionnement de l‘outil électrique. Faire réparer les pièces endommagées avant d’uti- liser l’outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. Maintenir le câble à l‘abri de la chaleur, de l‘huile, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Des câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Si l’outil électrique est utilisé à l‘extérieur, se servir d’une rallonge autorisée pour l‘exté- rieur. Le recours à une rallonge convenant à l‘ex- térieur réduit le risque de choc électrique. f) Si l’outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjonc- teur de protection à courant de fuite. Le recours à un disjoncteur de protection à courant de fuite réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes a) Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du tra- vail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l‘outil électrique en cas de fatigue ou si l‘on est sous l‘inuence de drogues, de l‘alcool ou de médicaments. Tout moment d‘inattention lors de l‘utilisation de l’outil électrique peut conduire à des blessures graves. b) Toujours porter un équipement de protection individuelle et des lunettes de protection. Portez un équipement de protection individuelle, tel qu’un masque anti-poussière, des chaussues de sécurité antidérapantes, un casque de protec- tion ou une protection auditive, choisissez les pro- tections adaptées au type et à l‘utilisation de l‘outil pour réduire le risque de blessures. c) Éviter toute mise en service involontaire. Veil- ler à ce que l‘outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l’alimentation électrique et/ ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Si vous avez votre doigt sur l‘interrupteur lorsque vous transportez l‘outil ou si Ia machine est en marche lorsque vous la connectez au réseau, il y a risque d’accident. d) Avant d‘activer l‘outil électrique, retirer les ou- tils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l‘appa- reil peut entraîner des blessures. e) Éviter toute position du corps anormale. Veil- ler à adopter une position stable et à toujours maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler l‘outil électrique en cas de situa- tion inattendue.www.scheppach.com
g) Évitez de produire des copeaux longs en inter- rompant la pression vers le bas à intervalles réguliers. Les copeaux de métal peuvent s’em- mêler et provoquer des blessures. h) N’essayez jamais d’enlever des copeaux de la zone de perçage pendant que la perceuse tourne. Pour éliminer les copeaux, relevez le foret, arrêtez la perceuse et attendez l’arrêt complet du foret. Utilisez un accessoire, tel qu’une brosse métallique ou un crochet pour enlever les copeaux. Le contact avec les élé- ments en rotation ou avec les copeaux peut être à l’origine de blessures.
i) La vitesse maximale admissible des outils de
coupe utilisés doit être égale au régime maxi- mum indiqué pour l’outil électrique. Un acces- soire qui tourne plus vite que la vitesse autorisée risque de se casser et d’être projeté. Attention Rayon Laser Ne pas regarder le rayon Classe de laser 2 Protégez-vous et votre environnement en appli- quant des mesures de prévention des accidents adaptées !
- Ne pas regarder directement le rayon laser.
- Ne jamais regarder directement dans le trajet du faisceau.
- Ne jamais orienter le rayon laser vers des surfaces rééchissantes, des personnes ou des animaux. Un rayon laser à faible puissance sut à endomma- ger les yeux.
- Prudence - une utilisation diérente de celle indi- quée ici peut causer une exposition dangereuse au rayonnement.
- Ne jamais ouvrir le module laser. Une exposition inattendue au rayon pourrait survenir.
- Le laser ne doit pas être remplacé par un laser d‘un autre type.
- Les réparations sur le laser ne doivent être réali- sées que par le fabricant du laser ou un représen- tant agréé.
- Marquage et emplacement les étiquettes de mise en garde, voir g.8 et 9 f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus faciles à guider. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les outils d‘insertion, etc. conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de tra- vail et de l’activité à réaliser. Toute utilisation des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger. h) Veiller à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension soient sèches, propres et exemptes d‘huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes compromettent la sécurité d’utilisation et de contrôle de l’outil élec- trique dans les situations inattendues. Entretien a) Ne coner la réparation de l‘outil électrique qu‘à des spécialistes qualiés et utiliser uni- quement des pièces de rechange d’origine. Ainsi, la sécurité de l‘outil électrique est garantie. Consignes de sécurité applicables aux foreuses a) La perceuse doit être parfaitement maintenue en place. Une perceuse mal xée peut se dépla- cer ou basculer et provoquer des blessures. b) La pièce à usiner doit être serrée ou xée sur le support de pièce. Ne percez pas de pièces trop petites pour être correctement mainte- nues. Si vous tenez la pièce à la main, vous ris- quez de vous blesser. c) Ne portez pas de gants. Les gants peuvent être happés par les éléments en mouvements ou par les copeaux, il y a un fort risque de blessure. d) Maintenez vos mains à distance de la zone de perçage pendant que l’outil électrique est en marche. Le contact avec les éléments en rotations ou avec les copeaux peut provoquer des blessures. e) Le foret doit tourner avant d’être guidé vers la pièce à usiner. Sinon il risque de se gripper dans la pièce, de provoquer un déplacement imprévu de la pièce à usiner et d’être à l’origine de blessures. f) Si le foret se bloque, ne continuez pas à ap- puyer vers le bas et arrêtez la perceuse. Exa- minez la situation et éliminez la cause du blo- cage. Le blocage peut provoquer un déplacement imprévu de la pièce à usiner et être à l’origine de blessures.www.scheppach.com
Poids 13,5 kg Classe de laser II Longueur d’ondes du laser 650 nm Puissance laser < 1 mW
- S6 40% = Fonctionnement périodique continu avec un rapport cyclique de 40% (4,0 min basé sur 10 mi- nutes) Bruits et vibrations Les valeurs totales des vibrations ont été déterminées conformément à l’EN 62841. Niveau de pression acoustique L
3 dB Niveau de puissance acoustique L
3 dB Portez une protection auditive. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe. Les valeurs totales des vibrations (somme des vec- teurs de trois directions) ont été déterminées confor- mément à EN 62841. Valeur d’émission des vibrations ah 1,6 m/s
Imprécision K 1,5 m/s
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée. La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre. La valeur d’émission de vibration indiquée peut éga- lement être utilisée pour estimer l’altération au début.
7. Avant la mise en service
- Ouvrez l‘emballage et sortez-en la machine soi- gneusement.
- Retirez les matériaux d‘emballage ainsi que les sécurités mises en place pour le transport (le cas échéant).
- Vériez que les fournitures sont complètes.
- Inspectez l‘outil et les accessoires, assurez-vous qu‘il n‘y a pas eu de dommages liés au transport.
- Conservez l‘emballage jusqu‘à Ia n de Ia période de garantie, si possible. m AVERTISSEMENT ! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagné- tique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mor- telles, nous recommandons aux personnes porteuses d‘implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique. Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformé- ment aux prescriptions, des risques résiduels continuent à subsister. Les dangers suivants peuvent survenir en fonction de la construction et du modèle de cet outil électrique :
- Lésions pulmonaires en l’absence du port d’un masque anti-poussière adéquat.
- Décience auditive en l’absence du port d’une pro- tection auditive.
- Problèmes de santé suite à l’exposition des mains et des bras aux vibrations, si l’appareil est utilisé pen- dant une longue période ou s’il n’a pas été utilisé ou entretenu dans les règles de l’art.
6. Caractéristiques techniques
Tension d’entrée nominale 230-240 V∼/50 Hz Puissance nominale 350W (S1) 500 W (S6 40%) Vitesse de rotation du moteur 1450 min
Régime de départ 600 min
Cône d’emmanchement des mandrins B16 Mandrin 1,5 - 13 mm Dimension table de perçage 160 x 160 mm Réglage de l’angle de la table 45°/0°/45° Profondeur de perçage 50 mm Diamètre de la colonne 46 mm Hauteur 600 mm Surface au sol 290 x 190 mmwww.scheppach.com
Montage du mandrin de perçage (Fig. 8)
1. Nettoyer l’ouverture conique dans le mandrin de per-
çage (5) et le cône de broche avec un chion propre. S’assurer qu’il n’y a plus de particules d’impuretés sur la surface. La moindre impureté sur l’une des surfaces empêche la bonne tenue du mandrin de perçage. Cela risque de faire battre le foret. Si l’ouverture conique du mandrin de perçage est extrêmement encrassé, utiliser de la solution de nettoyage sur un chion propre.
2. Pousser le mandrin de perçage aussi loin que pos-
sible sur le nez de la broche.
3. Tourner l’anneau extérieur du mandrin de perçage
dans le sens des aiguilles d’une montre (vue d’en haut) et ouvrir les mâchoires du mandrin de perçage.
4. Poser un morceau de bois sur la table de machine
et abaisser la broche jusqu’à ce qu’elle vienne en contact avec le bois. Bien appuyer pour obtenir une bonne tenue du mandrin. Fixez le module laser (Fig. 15, 16) Fixez le module laser (13) avec la vis à tête fraisée (U) sur la tête de la machine (4) comme illustré. Veillez à ce que la tige en plastique sur le module laser soit dans l’alésage sans letage. Montage de l’étrier de stabilisation Pour votre sécurité, le vissage sur un établi ou équiva- lent est fortement recommandé. m Avertissement : Tous les préréglages nécessaires pour un parfait fonc- tionnement de votre machine à percer ont déjà été ef- fectués en usine. Veuillez ne rien modier. L’usage normal et l’utilisation des outils peuvent rendre nécessaire d’eectuer un réglage n ultérieur.
m Attention ! Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier ! m Avertissement : Si vous n’êtes pas familier avec ce type de machines, prenez conseil auprès d’un spécialiste. Avant de tra- vailler avec le produit vous devez dans tous les cas avoir lu et compris les instructions d’utilisation et les consignes de sécurité. mATTENTION L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage et pièces de petite taille ! Il y a un risque d’inges- tion et d’asphyxie !
Colonne et pied de machine (Fig. 3)
1. Placez le pied de table (1) sur le sol ou sur l‘établi.
2. Placez la colonne (2) sur le socle pour que les trous
de la colonne (2) soient alignés sur ceux du socle (1).
3. Placez la vis à tête hexagonale (A) pour xer la
colonne au socle puis serrez la vis avec l’une des clés à six pans. Table et colonne (Fig. 4)
1. Glisser la table de perçage (3) sur la colonne (2).
Positionner la table directement au-dessus de la plaque de base.
2. Monter l’assemblage par vis de la table (E) par le
côté gauche dans l’ensemble table et serrer. Tête de machine et colonne (Fig. 5)
1. Poser la tête de machine (4) sur la colonne (2).
2. Faire correspondre la broche de la perceuse avec
la table et la plaque de base et bien serrer les 2 vis creuses (F). Protection du mandrin de perçage avec butée de profondeur (Fig. 6)
1. Placez la protection de mandrin de perceuse (7)
sur le tube leté et serrez la vis cruciforme (H).
2. Relevez la protection de mandrin de perceuse (7).
3. Retirez l’écrou (G) de la barre de butée de profon-
4. Insérez la barre de butée de profondeur dans l’alé-
sage (I) sur la tête de la machine (4).
5. Fixez la barre de butée de profondeur (8) avec
l’écrou (G) dans l’alésage de la protection de man- drin de perceuse (7).
6. Tournez le pointeur sur la barre de butée de pro-
fondeur (8) sur l’échelle située sur la tête de la machine (4). Les écrous (J) servent à limiter la profondeur. Montage des poignées sur la manivelle de l’entraî- nement vertical (Fig. 7)
1. Visser les poignées (6) solidement dans les ta-
rauds du moyeu de la broche.www.scheppach.com
Remplacement du mandrin de perçage Tourner l’anneau extérieur du mandrin de perçage autant que possible dans le sens des aiguilles d’une montre. Avec un maillet de bois ou de caoutchouc frapper légè- rement contre le mandrin de perçage. Tenir le mandrin de l’autre main s’il glisse de la broche. Insertion de l’outil dans le mandrin de perceuse Veillez absolument à ce que la che du secteur soit déconnectée lorsque vous voulez changer d’outil. Dans le mandrin de perçage (5) il est uniquement per- mis de monter des outils cylindriques au diamètre de tige maximal indiqué. N’utilisez que des outils d’un état impeccable et aiguisés. N’utilisez aucun outil endom- magé au niveau de leur tige ou déformé, voire endom- magé de quelque manière que ce soit. Utilisez unique- ment des accessoires et appareils complémentaires indiqués dans ce mode d’emploi ou recommandés ou indiqués par le producteur de l’outil. Manipulation du mandrin à serrage Votre perceuse à table est équipée d’un mandrin à cou- ronne dentée (5). Pour insérer un foret, la protection de mandrin de perceuse (7) doit d’abord être relevée, il faut ensuite insérer le foret et serrer le mandrin de perceuse (5) avec la clé de mandrin de perceuse fournie (D). Retirez la clé (D). Veillez à ce que les outils tendus tiennent correctement. m Attention ! Ne laissez pas la clé enfoncée. Risque de blessure par expulsion de la clé. Utilisation du gabarit de profondeur (Fig. 6) Remarque : Avec cette méthode, la pointe du foret doit se trouver directement au-dessus de la pièce à usiner quand la broche est dans sa position supérieure.
1. Avec la machine à l’arrêt, abaisser le foret jusqu’à
ce que l’aiguille montre la profondeur de perçage correcte du gabarit de profondeur.
2. Tournez l’écrou inférieur (J2) jusqu’à la butée de
3. Bloquez l’écrou supérieur (J1) contre l’écrou inférieur (J2).
4. Quand le foret est abaissé, la profondeur de per-
çage est alors limitée par cette butée. Serrage de la pièce à usiner (Fig. 13, 14) Tendez toujours une pièce à usiner en utilisant un étau ou à l’aide d’un dispositif à tendre adéquat. Pivotement de la table (Fig. 10)
1. Pour mettre la table (3) dans la position inclinée, des-
serrer le verrouillage de la table (S) et régler l’angle souhaité pour la table.
2. Resserrer le verrouillage de la table.
Pivotement de la table (Fig. 11)
1. Desserrez le verrouillage de table (E).
2. Régler la table (3) sur la hauteur souhaitée.
3. Resserrer le verrouillage de la table (E).
4. Remarque : Nous recommandons de régler la
hauteur de table de manière à ce que la pointe de perceuse soit juste au-dessus de la pièce usinée. Réglage de la vitesse et de la tension de la cour- roie trapézoïdale (Fig. 12) Attention ! Retirez le bouchon Votre perceuse à montant permet le réglage de la bro- che sur cinq vitesses diérentes :
1. Lorsque vous avez éteint l’appareil, vous pouvez
ouvrir le capot de protection de courroie (11). Des- serrez la vis (V) et ouvrez le capot de protection de courroie (11). Dans le capot de protection de courroie (11) de la machine, toutes les possibilités de réglage de la vitesse de la broche sont présen- tées.
2. Desserrer la courroie d’entraînement sur le côté
droit de la tête de machine en desserrant l’écrou papillon (12) des deux côtés. Tirer le côté droit du moteur en direction broche pour desserrer la cour- roie trapézoïdale. Resserrez à fond les contre- écrous (12).
3. Poser la courroie trapézoïdale autour des galets
correspondants. La courroie doit toujours être rec- tiligne.
4. Desserrez les contre-écrous (12) et enfoncez le
côté droit du moteur vers l’arrière, pour resserrer la courroie trapézoïdale.
5. Resserrez à fond les contre-écrous (12). La cour-
roie trapézoïdale doit présenter un jeu d’environ 13 mm quand il est resserré au milieu.
6. Fermez le capot de protection de courroie (11).
7. Si la courroie trapézoïdale patine pendant le ser-
vice, régler de nouveau la tension de la courroie. Remarque : Disjoncteur Lorsque vous voulez régler la vitesse, vous devez ou- vrir le capot de protection de courroie (11). An d’éviter des risques de blessures, la machine à percer est arrê- tée automatiquement par le coupe-circuit.www.scheppach.com
Deux lignes laser sont projetées sur le matériau à trai- ter dont le point d’intersection vous indique le centre de la pointe du foret. Mise hors circuit : Déplacez l’interrupteur Marche / Arrêt du laser (13.1) en position „0“. Vitesses de travail Veillez à ce que la vitesse de rotation soit correcte pen- dant le perçage. Celle-ci dépend du diamètre du foret et de la pièce à usiner. La liste indiquée ici-bas vous aidera à sélectionner les vitesses de rotation en fonction des matériaux diérents. Les vitesses de rotation indiquées sont uniquement des grandeurs de référence.
Chanfreiner et perçage à centrer Avec cette perceuse à table, vous pouvez aussi chanfreiner et eectuer un perçage à centrer. Veillez ce faisant au fait que le chanfreinage doit être réalisé à la vitesse la plus basse alors que le perçage à centrer nécessite une vitesse élevée. Usinage du bois Veuillez veiller au fait que l orsque vous usinez le bois, il vo us faut utiliser une aspiration de poussière adéquate étant donné que la poussière de bois peut être nocive à la santé. Ne tenez jamais les pièces à usiner à la main ! Lors du perçage, la pièce à usiner doit être amovible sur la table de perçage (3) pour qu’un centrage automatique puisse avoir lieu. Assurez toujours la pièce á usiner pour qu’elle ne se torde pas. Ceci est possible pour le mieux en plaçant la pièce à usiner et/ou l’étau contre une butée xe. m Attention ! Les pièces en tôle doivent être tendues de manière à ne pas monter en chandelle. Réglez correctement la hauteur et l’inclinaison de la table de perçage en fonc- tion de la pièce à usiner. Il faut garder susamment de distance entre l’arête supérieure de la pièce à usiner et la pointe du foret. Positionnement de la pièce à usiner (Fig. 14) Toujours placer un support (p. ex. du bois) entre la table et la pièce à usiner. Cela empêche l’arrière de la pièce à usiner d’éclater ou de casser. An d’éviter que le support ne tourne de manière incontrôlée, il doit être appuyé contre le côté gauche de la colonne. m Avertissement : An d’éviter que la pièce à usiner ou le support ne soit arraché de votre main pendant le travail, toujours le (la) l’appuyer contre le côté gauche de la colonne. Si la pièce à usiner ou le support n’est pas susamment long, la (le) serrer sur la table, sinon il y a risque de blessures graves Remarque : Pour de petites pièces à usiner qui ne peuvent pas être serrées sur la table, utiliser un étau. L’étau doit être serré ou vissé sur la table an d’éviter des blessures dues aux pièces à usiner en rotation ou à l’étau et an d’éviter la destruction des outils. Montage de l’étau de la machine sur la table de perçage Fixez l’étau de la machine avec les vis, rondelles et écrous fournis comme illustré dans la Fig. 13. Fonctionnement du laser (Fig. 15, 16) Changement de batterie : Mettez le laser hors circuit. Retirez le couvercle du compartiment à piles (13.2). Otez les batteries et rem- placez-les par des piles neuves. Mise en circuit : Mettez l’interrupteur Marche / Arrêt du laser (13.1) en position „I“, pour mettre le laser en circuit.www.scheppach.com
Réglage du laser (Fig. 15, 16) Le laser (13) forme un réticule au milieu du foret. Si les lignes laser ne se rencontrent pas au milieu du foret, le laser doit être ajusté. Le laser peut être réglé à l’aide des vis de réglage (T). Serrez un foret dans le mandrin de perceuse (5). Placez la table de perçage (3) le plus près possible du foret. Desserrez les écrous de blocage (W). Tournez les vis de réglage (T) pour ajuster les lignes laser. Réglez les lignes laser de manière à ce qu’elles se croisent au milieu du sommet du foret. Réglage du ressort de rappel de la broche (Fig. 9) Il peut être nécessaire de régler le ressort de rappel de la broche, parce que sa tension s’est modiée et que la broche remonte trop vite ou trop lentement.
1. An de ne pas être gêné, abaissez la table.
2. Placez-vous du côté gauche de la perceuse.
3. Placez un tournevis dans la gorge avant (L) et
maintenez-le à cet emplacement.
4. Enlevez l’écrou extérieur (O) en utilisant une clé à
5. En maintenant le tournevis dans la gorge, dévis-
sez l’écrou intérieur (N) jusqu’à ce que l’encoche se détache du moyeu (P). ATTENTION ! Le ressort est tendu !
6. Tournez le collet du ressort (M) avec précaution
dasn le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide d’un tournevis jusqu’à ce que vous puissiez appuyez sur la gorge dans le moyeu (P).
7. Descendez la broche à sa position inférieure en
maintenant le collet du ressort (M) en position. Lorsque la broche se déplace en descendant et en montant comme vous le désirez, resserrez l’écrou extérieur (N).
8. Si le réglage est trop peu tendu, répétez les opé-
rations 3 à 5. Si le ressort est trop tendu, répétez l’opération 6 en ordre inverse.
9. Contrez l’écrou extérieur (O) avec l’écrou in-
térieur (N) en utilisant une clé à fourche. REMARQUE : Ne serrez pas trop fort et ne limitez pas la course de la broche Informations concernant le service après-vente Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘uti- lisation et sont donc des consommables non couverts par la garantie. Pièces d’usure* : Charbons, courroie trapézoïdale, batterie, foret Portez toujours un masque de protection anti-pous- sière lorsque vous eectuez des travaux générateurs de poussière.
La machine ne doit être levée et transportée que sur le bac à courroie et sur la plaque de châssis. Ne le soule- vez jamais par les gardes ou les poignées de réglage pour le transport. Pour le transport, la machine doit être débranchée du secteur.
11. Nettoyage et maintenance
Retirer la che de prise de courant avant d‘eec- teur tout réglage, tout entretien ou toute opération de maintenance. m Faites eectuer tous les travaux qui ne sont pas mentionnés dans cette description technique par un atelier spécialisé. Utilisez exclusivement des pièces d‘origine. Avant toute maintenance ou ré- glage, laissez refroidir l‘appareil. Il y a des risques de brûlures ! Avant chaque utilisation, contrôlez l‘appareil pour trouver des défauts tels que des pièces détachées, usagées ou endommagés, et contrôlez les vis ou les autres pièces. Remplacez les pièces défectueuses.
- N‘utilisez aucun produit de nettoyage ou de dé- tergent. Les substances chimiques peuvent atta- quer les pièces de l‘appareil en plastique. Ne net- toyez jamais l‘appareil sous eau courante.
- Nettoyez correctement l‘appareil après chaque utilisation.
- Nettoyez les ouïes d‘aération et la surface supé- rieure de l‘appareil avec une brosse douce, un pin- ceau ou un chion.
- Enlevez les copeaux, la poussière et la saleté avec un aspirateur si nécessaire.
- Lubriez régulièrement les parties amovibles.
- Ne mettez pas de lubriant sur l‘interrupteur, la cour- roie trapézoïdale, les poulies d‘actionnement et les bras de levage de perçage. mAVERTISSEMENT : Avant d’eectuer des réglages, toujours tirer la che d’alimentation de la prise de courant.www.scheppach.com
Vérier régulièrement que les câbles de raccorde- ment électriques ne sont pas endommagés. Lors du contrôle, veiller à ce que le câble de raccordement ne soit pas connecté au réseau. Les câbles de raccordement électriques doivent cor- respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N’utilisez que les câbles de raccordement dotés du même signe. L‘inscription du type sur le câble de raccordement est obligatoire. Moteur à courant alternatif :
- La tension secteur du secteur doit être de 230-240 V~.
- Les conducteurs des rallonges d‘une longueur maxi. de 25 m doivent présenter une section de 1,5 mm².
- Les raccordements et réparations de l‘équipement électrique doivent être réalisés par un électricien. Type de raccord X Si le câble de raccordement secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualication similaire an d’éviter les dangers. Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes :
- Type de courant du moteur
- Données gurant sur la plaque signalétique du mo- teur
14. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. Consignes relatives à la loi allemande sur les ap- pareils électriques et électroniques Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparé- ment !
- Retirer les piles ou batteries amovibles usagées avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte ! L’élimination des piles et bat- teries est réglementée par la loi allemande sur les piles. *Ne font pas partie de l’ensemble de livraison ! Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code gurant sur la page d’accueil.
Entreposer l’appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stoc- kage optimale se situe entre 5 °C et 30 °C. Conserver l’outil électrique dans son emballage d’ori- gine. Recouvrir l’outil électrique an de le protéger de la poussière ou de l’humidité. Conserver la notice d’utilisation à proximité de l’outil électrique.
13. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonction- ner une fois raccordé. Le raccordement corres- pond aux dispositions VDE et DIN en vigueur. Le branchement au secteur eectué par le client ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent corres- pondre à ces prescriptions. Consignes importantes En cas de surcharge du moteur, ce dernier s‘arrête de lui-même. Après un temps de refroidissement (d‘une durée variable), le moteur peut être remis en marche. Câble de raccordement électrique défectueux Des détériorations de l‘isolation sont souvent pré- sentes sur les câbles de raccordement électriques. Les causes peuvent en être :
- Des points de pression, si les câbles ont été passés par des fenêtres ou des portes entrebâillées.
- Des pliures dues à une xation ou à un chemine- ment incorrects des câbles.
- Des coupures si l’on roulé sur les câbles.
- Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale.
- Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation. Des câbles de raccordement électriques endommagés de la sorte ne doivent pas être utilisés et, en raison de leur isolation défectueuse, ils présentent un danger de mort.www.scheppach.com
- Les piles usagées peuvent contenir des substances nocives ou des métaux lourds qui peuvent nuire à l’environnement ou à la santé. Le recyclage des piles usagées et la réutilisation des ressources qu’elles contiennent participent à leur protection.
- Le symbole représentant une poubelle barrée si- gnie que les piles et batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.
- Si les symboles chimiques Hg, Cd ou Pb se trouvent sous le symbole de poubelle, cela signie : - Hg : la pile contient plus de 0,0005 % de mercure - Cd : la pile contient plus de 0,002 % de cadmium - Pb : la pile contient plus de 0,004 % de plomb
- Les piles et batteries peuvent être gratuitement dé- posées : - Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.) - Dans les points de vente de piles et batteries - Dans les points de collecte faisant partie du sys- tème allemand de reprise des piles usagées d’ap- pareils - Dans les points de collecte du fabricant (si ce- lui-ci n’est pas membre du système allemand de reprise de piles usagées)
- Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles et bat- teries vendues dans les pays membres de l’Union européenne et visées par la directive européenne 2006/66/UE. D’autres dispositions d’élimination des piles et batteries peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne.
- Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation.
- Il incombe à l’utilisateur nal de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa- reil usagé !
- Le symbole représentant une poubelle barrée signi- e que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
- Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés : - Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.) - Dans les points de vente d’appareils électro- niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. - Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec- troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri- cant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
- En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec- tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili- sateur nal. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
- Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils ven- dus et installés dans les pays membres de l’Union eu- ropéenne et visés par la directive européenne 2012/19/ UE. D’autres dispositions d’élimination des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s’ap- pliquent dans les pays hors de l’Union européenne. Consignes relatives à la loi allemande sur les piles Les piles et batteries usagées ne doivent pas être jetées avec les ordures ména- gères, mais éliminées séparément !
- Pour retirer en toute sécurité les piles ou batte- ries de l’appareil électronique et pour obtenir des informations sur leur modèle et leur composition chimique, reportez-vous aux informations de la no- tice d’utilisation ou de montage.
- Les propriétaires et utilisateurs de piles et batteries sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation. Le retour des piles et batteries se limite aux quantités habituelles pour les ménages.www.scheppach.com
Erreur Problème Solution L’axe se déplace trop rapide- ment ou trop lentement dans sa position initiale Précontrainte du ressort est incor- recte Régler la précontrainte voir «Réglage du ressort de rappel de la broche». Le mandrin de perçage se dé- tache toujours de nouveau de la broche après avoir été xé Impuretés, graisse ou huile sur la bro- che ou sur l’intérieur du mandrin de perçage. Utiliser un produit de nettoyage domes- tique pour nettoyer la surface de la broche et du mandrin de perçage. Voir également «Montage du mandrin de perçage» Dégagement de bruit intensif pendant le service Tension de la courroie trapézoïdale incorrecte Régler la tension de la courroie trapézoï- dale. Voir également «Réglage de la vitesse et de la tension de la courroie trapézoïdale». La broche est trop sèche. Tester la broche. La poulie sur la broche est desserrée. Vérier l’écrou sur la poulie de la cour- roie et serrer si nécessaire. La poulie sur le moteur est desserrée. Serrer la vis de réglage sur la poulie de courroie du moteur. Le bois s’écaille à l’ouverture de sortie du foret. Manque d’un support approprié sous la pièce à usiner. Utiliser un support approprié. Voir également «Positionnement de la pièce à usiner». La pièce à usine s’arrache de la main. Manque d’un support approprié sous la pièce à usiner ou xation insusante. Maintenir la pièce à usiner dans le mandrin ou la xer. Le foret chaue à blanc Vitesse incorrecte. Modier la vitesse. Voir également «Réglage de la vitesse et de la tension de la courroie trapézoïdale». Il ne sort pas de copeaux du trou de perçage. Sortir le foret régulièrement du trou de perçage an de faire sortir les copeaux. Foret émoussé. Aiguiser le foret. Avance insusante. Augmenter l’avance. Le foret se décale ou le trou n’est pas rond Points durs dans le bois ou longueur et angle de la pointe de foret diérents. Aiguiser le foret. Le foret est déformé. Remplacer le foret par un neuf. Le foret se bloque dans la pièce à usiner. La pièce à usiner et le foret sont coin- cés ou l’avance est trop importante. Placer quelque chose sous la pièce à usiner ou la xer. Voir également «Po- sitionnement de la pièce à usiner». Tension de la courroie trapézoïdale insusante. Régler la tension de la courroie trapézoï- dale. Voir également «Réglage de la vitesse et de la tension de la courroie trapézoïdale». Décalage excessif et batte- ment du foret Foret déformé. Utiliser un foret non déformé. Usure excessive des roulements de la broche. Remplacer les roulements de la bro- che. Foret n’est pas serré centré dans le mandrin de perçage. Vérier le centrage. Voir également «Insertion de l’outil dans le mandrin de perceuse». Le mandrin de perçage n’est pas xé correctement. Fixer le mandrin de perçage correc- tement. Voir également «Montage du mandrin de perçage».www.scheppach.com
Déclaration UE de conformité Traduction de la déclaration de conformité originale Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. * Dossier technique auprès de: ** Référence *** Désignation de l’article: Perceuse à colonne d’établi DP16VLS Marque ****
Notice Facile