DP16VLS - Trapano SCHEPPACH - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DP16VLS SCHEPPACH in formato PDF.
| Marca | Scheppach |
| Modello | DP16VLS |
| Tipo di prodotto | Trapano a colonna |
| Tensione di alimentazione | 230-240 V~ / 50 Hz |
| Potenza nominale | 350 W (S1) / 500 W (S6 40%) |
| Velocità di rotazione del motore | 1450 min⁻¹ |
| Velocità del mandrino | 5 velocità: 600 / 900 / 1300 / 1800 / 2650 min⁻¹ |
| Capacità del mandrino | 1,5 - 13 mm |
| Cono di attacco | B16 |
| Dimensioni del tavolo | 160 x 160 mm |
| Inclinazione del tavolo | 45°/0°/45° |
| Profondità di foratura massima | 50 mm |
| Diametro della colonna | 46 mm |
| Altezza totale | 600 mm |
| Superficie a terra (piede) | 290 x 190 mm |
| Peso | 13,5 kg |
| Laser | Classe II, 650 nm, < 1 mW |
| Livello di pressione sonora (LpA) | 70,8 dB (incertezza 3 dB) |
| Livello di potenza sonora (LWA) | 83,8 dB (incertezza 3 dB) |
| Emissione di vibrazioni (ah) | 1,6 m/s² (incertezza 1,5 m/s²) |
| Pezzi di usura | Spazzole, cinghia trapezoidale, batteria, punta |
Domande frequenti - DP16VLS SCHEPPACH
Domande degli utenti su DP16VLS SCHEPPACH
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DP16VLS - SCHEPPACH e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DP16VLS del marchio SCHEPPACH.
MANUALE UTENTE DP16VLS SCHEPPACH
Spiegazione dei symboli sull'apparecchio
| A! | Attenzione! Possibile per il mancato rispetto pericololo di morte, rischio di lesioni o danni allto strumento! |
| Prima della messa in funzione leggere attendamente e atteneri alle istruzioni per l'uso e alle avventenze sulla sicurezza! | |
| Indossate gli occhiali protettivi! | |
| Usare gli otoprotettori! | |
| In caso di produzione di polvere indossare la maschera a protezione delle vie respi-ratorie! | |
| Non portare i capelli lunghi scoti. Utilizzare una retina per capelli. | |
| Non indossare guanti. | |
Achungi - Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicitn
Laser (100m) Luminosi (200m) 1.074
30000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 | |
| CE | Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. |
| A A A | Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. |
#
- Introduzione 51
- Descrizione dell'apparecchio 51
- Prodotto ed accessori in dotazione 52
- Utilizzo proprio 52
- Avvertenze sulla sicurezza 52
- Caratteristiche tecniche 55
- Prima della messa in funzione 55
- Montaggio 55
- Operazione 56
- Trasporto 59
- Pulizia e manutenzione 59
- Conservazione 60
- Allacciamento elettrico 60
- Smaltimento e riciclaggio 60
- Risoluzione dei quasti 62
- Dichiarazione di conformità 349
1. Introduzione
Fabbricante:
Scheppach GmbH
Le auguriamo un piacevole utilizzato del Suo nuovo apparecchio.
Avverenza:
Ai sensi della legge sulla responsabilità dei prodotti attualmente in vigore, il fabbricante non è responsable per eventuali danni che si dovessero verificare a但这a apparecchiatura o a causa di但这a in caso di:
- utilizzato improprio,
- inosservanza delle istruzioni per l'uso,
- riparazioni effettuate da specialisti terzi non autorizzati,
- installment e sostituzione di ricambi non originali,
- utilizzato non conforme,
- avaria dell'impiano elettrico in caso di inosservanza delle disposizioni in materia elettrica e delle norme VDE 0100, DIN 570,813 / VDE0113.
Da osservare:
Prima del montaggio e della messa in funzione, leggere tutto il testo delle istruzioni per l'uso.
Le presenti istruzioni per l'uso le consentono di conoscere l'utensile e di sfruttare le sue possibilità d'impiego conformi.
Le istruzioni per l'uso contengono avvertenze importanti su come utilizzare l'utensile in modo sicuro, corretto ed economico e su come evitare i pericoli, risparmiare sui costi di riparazione, ridurre i tempi di inattività ed aumentare l'affidabilità e la durata dell'utensile.
Oltre alle disposizioni di sicurezza containute nelle qui presenti istruzioni per l'uso, è necessario altresi osservare le norme in vigore nel proprio Paese per l'utilizzo dell'utensile.
Conservare le istruzioni per l'uso vicino all'utensile, protette da sporcizia e umidità in una copertina di plastica. Esse devono essere attentamente lette e scrupolosamente osservate da tutti gli operatori prima di iniziare il lavoro.
Sull'utensile possono lavorare soltanto persone che sono state istruite sul suo uso e sui pericoli adesso collegati. L'età minima richiesta per gli operatori devesse assolutamente rispetto tata.
Oltre alleindicazioni di sicurezzacontainne nelle presentiistruzioni per l'uso e alle disposizioni speciali in vigore nel proprio Paese,devono essere rispetto le regole tecniche generalmente riconosciute per l'utilizzo di macchine simili.
Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni e delle avventenze di sicurezza.
2. Descrizione dell'apparecchio
- Piano di appoggio
- Colonna
- Tavola di foratura
- Testa della macchina
- Mandrino portapunta
- Impugnatura
- Protezione mandrino portapunta
-
Blocco profondità
9.Motore -
Interruttore accensione/spegnimento
- Coperchio protezione cinghia
- Controdadi per tensione della cinghia
- Modulo laser
13.1 Interruftore ON/OFF laser
13.2 Coperchio del vano delle batterie - Morsa a vite
A Vite a testa esagonale
B Chiave a brugola 4 mm
C Viti di fissaggio morsa a vite
D Chiave del mandrino per punte da trapano
E Arresto della tavola
F Viti a brugola
G Dado fissaggio battuta di profondità
H Vite con intaglio a croce protezione del mandrino portapunta
I Foro alloggiamento battuta di profondità
J Dado battuta di profondità
K Indicatore battuta di profondità
L Scanalatura
M Tappo a molla
N Dado interno
O Dado esterno
P Mozzo
S Arresto della ravola
T Vite di regolazione laser
U Vite a testa svasata laser
V Vite cuffia di protezione della cinghia
W Dado di arresto laser
3. Prodotto ed accessori in dotazione
- Piano di appoggio
Colonna
Tavola di foratura - Testa della macchina
- Mandrino portapunta
- Chiave del mandrino per punte da trapano
- Protezione mandrino portapunta
Impugnatura (3x) - Blocco profundita
- Chiave a brugola
- Sacchetto degli accessori
Modulo laser - Istruzioni per l'uso
4. Utilizzo proprio
Il trapano da banco è indicato per forature in metallo, legno, plastica e piastrelle.
Campo di serraggio del mandrino: tra 1,5 mm e 13 mm.
E adatto all'uso nell'ambito di piccoli lavori di riparazione domestici. Non è stato concepito per l'impiego aziendale prolongato. L'apparecchio non è destinato all'uso da parte di persona di età inferiore ai 16 anni.
I minori di 16 anni possono utilizzare l'apparecchio solo sotto supervisione. Il fabbricante non si assume alcuna responsabilità per danni causati da un impiego non conforme alla destinazione d'uso o da un utilizzo improprio.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costrui per l'impiego professionale, artigianale o industriiale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l'apparecchioiene usato in imprese commerciali, artigianali o industriiali, o in attività equivalenti.
5. Avvertenze sulla sicurezza
Indicazioni generali di sicurezza per gli attrezzi elettrici.
AVVISO! Leggere tutte leindicazioni di sicurezza,leistruzioni,leillustrazioni e i dati tecnici dei quali e dotato quello attrezzo elettrico.L'inosservanza delle seguenti istruzioni puo provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte leindicazioni di sicurezza e leistruzioni per ulteriore consultazione.
Il termine "attrezzo elettrico" utilizzato nelleindicazioni di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati alla rete (con cavo di rete) e ad attrezzi elettrici funzionanti a batteria (senza cavo di rete).
Sicurezza sul posto di lavoro
a) Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata.
Zone di lavoro disordinate e non illuminate potrebbero provocare infortuni.
b) Non lavorare con l'attrezzo elettrico in area a rischio di esplosione, nelle quali si trovino fluidi, gas o polveri inflammabili. Gli attrezzi elettrici generano scintille che possono inflammare la polvere o i vapori.
c) Tenere i bambini e le altre persone distanti dur- rante I'utilizzo dell'attrezzo elettrico. In caso di deviazione, si potrebbe perdere il controllo dell'attrezzo elettrico.
Sicurezza elettrica
a) Il connettore dell'attrezzo elettrico deve essere adatto per la presa di corrente. e non deve essere assolutamente modificato. Non utilizzato adattatori con gli attrezzi elettrici con collegamento a terra. Il rischio di scossa elettrica si riduce se si utilizzato spine non modificate e prese di corrente adatte.
b) Evitare il contatto tra il corpo e le superfici che scaricano a terra, come ad es. tubi, elementi riscaldanti, fornelli e frigoriferi. Sussiste un rischio elevato di scarica elettrica, se il proprio corpo è a potenziale di terra.
c) Conservare gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumento il rischio di scarica elettrica.
d) Non utilizzato in modo scorretto il cavo nelle sì trasporta l'eeltroutensile, per appenderlo o per estrarre la spina alla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli appuntiti o parti dell'apparecchio in movimento. Il rischio di scossa elettrica aumenta se si utilizzato cavi danneggiati o aggrovigliati.
e) Quando si lavora all'aperto con un elettroutensile, utilizzare sostanto una prolunga individato per l'uso in ambienti esterni. L'impiego di una prolunga idonea all'uso in ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
f) Se non è possibile evitare di utilizzare l'electronique in un ambiente umido, utilizzato un interrettore differenziale. L'impiego di un interrettore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
a) Essere vigili, prestare attenzione a quello che si fa e procedere in modo ragionevole quando si lavora con un attrezzo elettrico. Non utilizzare l'attrezzo elettrico quando si è stanchi o sosto l'effetto di droghe, alcohol o medicinali. Un momento di disattenzione durante l'uso dell'elettroutensile cui poto causare lesioni gravi.
b) Indossare dispositivi di protezione individuale e, sempre, occhiali protettivi. Se si indossano dispositivi individuali di protezione come maschera antipolvere, scarpe di sicurezza con suole anti-sdrucciolevoli, casco protettivo o cuffie antirumore, a seconda dell'impiego dell'utensile elettrico, il rischio di lesioni diminuisce notevolmente.
c) Evitare una messa in funzione occidentale. Accertarsi che l'attrezzo elettrico sa spento prima di collegarlo all'alimentazione elettrica e/o all'accumulatore, o prima di sollevarlo o trasportarlo. Comportamenti quali tenere il dito sull'interruttore durante il trasporto o collegare l'utensile elettrico acceso all'alimentazione di corrente, possono essere causa di incidenti.
d) Rimuovere eventuali strumenti di regolazione o chiavi inglesi prima di accendere l'attrezzo elettrico. Un utensile o una chiave che si trovano all'interno di una parte del disposativo in movimento possono provocare lesioni.
e) Evitare una postura anomala. Accertarsi che la posizione sia sicura e mantenere sempre l'equilibrio. In quello modo è possibile controllare in modo migliorare l'attrezzo elettrico in situazioni impreviste.
f) Indossare abbligiamo adeguato. Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, capi d'abbligiamo e guanti lontani alla parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g) Se sono montati dei dispositivi per l'aspirazione e la raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati e vengano usati in modo corretto. L'utilizzo di un sistema di aspirazione della polvere cui ridurre i rischi dovuti alla polvere stessa.
h) Fare in modo di non trovarsi in condizioni di pericolo e tenere conteo delle regole di sicurezza per gli attrezzi elettrici ancche nel caso in cui, dopo vari utilizzi dell'attrezzo elettrico, sua stata acquisita una certa familiarità. Maneggiare l'attrezzo senza fare attenzione cui causare gravi lesioni nel giro di pochi secondi.
Utilizzo e manipolazione dell'attrezzo elettrico
a) Non sovraccaricare I'apparecchio. Utilizzare l'attrezzo elettrico adatto al lavoro eseguito. Con l'attrezzo elettrico adatto, si lavora meglio e con maggior sicurezza mantenendosi entro il Campo di potenza specificato.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttor difettioso. Un attrezzo elettrico che non si riesce più ad accendere o spegnere è pericoloso e delve essere riparato.
c) Estrarre la spina alla presa e/o rimuovere l'accumulatore estràbile prima di impostare i parametri dell'apparecchio, di sostituire parti degli attrezzi ausiliari o di riporre l'attrezzo elettrico. Questa precauzione impedisce l'avvio accidentale dell'eletttroutensile.
d) Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori alla portata dei bambini. Non lasciare che l'attezzo elettrico venga utilizzato da chi non ha di-mestichezza nel suo uso o non ha fatto le presentiistruzioni. Gli attrezzi elettrici sono pericolosi seutilizzati da persone inesperte.
e) Conservare gli attrezzi elettrici e l'attrezzo ausiliario con la massima cura. Controllare che i componenti mobili funzionino in modo impeccabile e non si blocchino; verificare che non ci siano componenti rotti o danneggiati che possano influenza-ire il funzionamento dell'elettrotensile. Fare riparare i componenti danneggiati prima dell'utilizzo dell'attrezzo elettrico. Molti infortuni sono dovuti a una scorretta manutenzione degli attrezzi elettrici.
f) Conservare gli utensili di taglio affiliati e puliti. Utensili di taglio con bordi affiliati e sottoposti ad una manutenzione accurata si bloccano con una frequenza minore e sono più agevoli da controllingare.
g) Utilizzare l'attrezzo elettrico, gli accessori, gli attrezzi ausiliari etc.attenendosi alle istruzioni. e prendendo in considerazione le condizioni operative e l'attività da svolgere. Un utilizzo degli attrezzi elettrici per applicazioni diverse da quella previste cui lo可供e come tare situazioni pericolose.
h) Mantenere le maniglie e le relative superfici asciutte, pulite e libere da olio e grasso. Maniglie e superfici della maniglia scivolose non permettono un comando e un controllo dell'attrezzo elettrico sicuri in situazioni imprevedibili.
Assistenza
a) Far riparare l'attrezzo elettrico soltanto da persona-le specializzato e qualificato e solo utilizzando pezzi di ricambio originali. In quello modo si garantisce il costante funzionamento sicuro dell'elettrotensile.
Avvertenze di sicurezza per trapani
a) Il trapano deve essere fissato saldamente. Un trapano non fissato correttamente vu muoversi o ribaltarsi, con seguenti lesioni.
b) Il pezzo deve essere staffato o fissato sul piano di appoggio portapezzo. Non eseguire fori in pezzi troppo piccoli per essere staffati in manie-ra sicura. L'uso delle mani per tenere fermo il pezzo cui po dedusare gravi lesioni.
c) Non indossare guanti I guanti possono incastrarsi in seguito al contatto con il pezzo o con trucioli di foratura e provocare lesioni.
d) Tenere le proprie mani lontane alla zona di foratura quando l'electronensile è in funzione. Il contatto con parti rotanti o con trucoli di foratura può provocare lesioni.
e) L'utensile di foratura deve ruotare prima che venga portato a contatto con il pezzo. In caso contrario, l'utensile di foratura cui incepparsi nel pezzo e provocare un movimento inatteso del pezzo, provocando lesioni.
f) Se l'utensile di foratura dovesse bloccarsi, smettere di premere verso il basso e spegnere l'elettroutensile. Verificare ed eliminare la causa del blocco. Il blocco cui provocare un movimento inatteso del pezzo, provocando lesioni.
g) Evitare di generare trucioli lunghi interrompendo regolarmente la pressione verso il basso. I trucioli metallici taglienti sono impigliarsi e provocare lesions.
h) Non rimuovere mai i trucioli alla zona di foratura除去 l'electronensile è in funzione. Per la rimo-zione di trucioli allontanare l'utensile di foratura dal pezzo, spegnere l'electronensile e attendere sino alla fermata dell'utensile di foratura. Per rimuovere i trucioli, usare strumenti quali una spazzola o un uncino. Il contatto con parti rotanti o con trucioli di foratura può provocare lesioni.
i) Il numero di giri ammesso di utensili per la lavorazione con regimi di riferimento delve corrispondere almeno a quello massimo indicato sull'elettROUTensile. Gli accessori che ruotano a velocità maggiori di quella ammesse possono rompersi e schizzare tutti'intorno.

Attenzione: raggio laser
Non orientare lo sguardo verso il raggio
Classe laser 2

Proteggere se e l'ambiente da pericoli di incidenti con opportune misure precauzionali!
Non orientare lo sguardo direttamente verso il raggio laser in assenza di protezioni per gli occhi.
Non orientare mai lo sguardo direttamente verso la traccia del raggio.
Non pumentare mai il raggio laser su superfici riflettenti o su persone o animali. Anche un raggio laser a bassa potenza cui possare danni all'occhio.
- Cautela - se vengono eseguite procedure diverse da quale qui specificate, si cui verificare un'esposizione pericolosa alle radiazioni.
Non aprire mai il modulo laser. Si rischia altrimenti di esporsi accidentalmente al raggio laser.
-
Il laser non può essere sostituito con un tipo di la ser diverso.
-
Le riparazioni al laser possono essere effettuate solo dal produttore del laser o da un rappresentante autorizzato.
-
Si vedano le fig. 8 e 9 per la marchatura e la posizione degli adesivi di avertenza
AVVISO! Questo elettrotensile genera un campomagnetico durante l'esercizio. Tale campo vu deneggiare impianti medici attivi o passivi in particolari condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mortali, si raccomanda alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e il produttore dell'impianto medico prima di utilizzato l'elettrotensile.
Rischi residui
Anche quando si utilizes correttamente quello utensile elettrico, rimangono sempre rischi residesui. In relazione alla modalità costruttiva e alla realizzazione di quosti utensili elettrici possono presentarsi i seguenti problemi:
- lesioni polmonari, in caso non si indossi un'adegata maschera di protezione contro la polvere
- danni all'udito se non si indossa una protezione per l'udito adeguata.
- Danni alla salute, derivanti delle oscillazioni della mano e del braccio, nel caso il disposativo venga utilizzato per un intervallo di tempo prolongato o non sia azionato o sottomosto a manutenzione in modo corretto.
6. Caratteristiche tecniche
| Tensione nominale in ingressso | 230-240 V~/50 Hz |
| Potenza nominale | 350 W (S1)500 W (S6 40%) |
| Numero di giri del motore 1450 min | -1 |
| Numero di giri in uscità | 600 min-1900 min-11300 min-11800 min-12650 min-1 |
| Attacco delle punte da trapano | B16 |
| Pinza serrapunta 1,5 - 13 mm | |
| Dimensioni piano di lavoro 160 x 160 mm | |
| Regolazione inclinazione del ravolo | 45°/0°/45° |
| Profondità di perforazione 50 mm | |
| Diametro colonna | 46 mm |
| Altezza | 600 mm |
| Superficie di appoggio | 290 x 190 mm |
| Peso | 13,5 kg |
| Classe del laser | II |
| Lunghezza d'onda del laser | 650 nm |
| Potenza laser | < 1 mW |
*S6 40% = Funzionamento periodico continuo con un fattore di servizio del 40% (4,0 min sulla base di 10 minuti)
Rumorevibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 62841.
| Livello di pressione acustica LpA | 70,8 dB |
| Incertezza KpA | 3 dB |
| Livello di potenza acustica LWA | 83,8 dB |
| Incertezza KWa | 3 dB |
Portate cuffie antirumore.
L'effetto del rumore cui cause la perdita dell'udito. Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 62841.
Valore emissione vibrazioni ah 1.6 m/s
Incertezza K 1,5 m/s
Il valore di emissione di vibrazioni indicate è stato misurato secondo un tipo di prova normalizzato e cui l'electrontensile vieneutilizzato e, in casi eccezionali, cui èsere superoire al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicate più essere usato per il confronto tra eletttroutensili di marchi diversi. Il valore di emissione di vibrazioni più essere utilizzatoanche per una valutazione preliminare dei rischi.
7. Prima della messa in funzione
- Aprite l'imballaggio e togliete con cautela l'apparecchio alla confezione.
- Togliete il materiale d'imballaggio e sono i fermi di trasporto / imballo (se presenti).
- Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
- Verificate che l'apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto.
- Se possibile, conservate l'imballaggio sino alla scadenza della garanzia.
ATTENZIONE
L'apparecchio e il materiale d'imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono gliacare con sacchetti di plastica, film e piccoli pesz! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
8. Montaggio
Montante e piede di appoggio della macchina (Fig. 3)
-
Appoggiare il piede di appoggio della macchina (1) sul pavimento o sul banco di lavoro.
-
Appoggiare il montante (2) sulla piastra di base in modo tale che i fori del montante (2) concordino con i fori della piastra di base (1).
- Avvitare le viti a testa esagonale (A) per fissare il montante alla piastra di base e stringerle con la chiave esagonale.
Tavola e montante (Fig. 4)
- Spingere la tavola per trapanatrice (3) sul montante (2). Posizione are la tavola per trapanatrice direttamente sulla piastra di base.
- Installare la sintesi con vite davolo (E) dal lato sinistro nell'unità di davolo e serrarle.
Testa della macchina e colonna (Fig. 5)
- Fissare la testa della macchina (4) alla colonna (2).
- Assemblare il mandrino del trapano con la tavola e la piastra di base nella copertura e fissare con le 2 viti a brugola, che si trovano lateralmente alla testa della macchina.
Protezione del mandrino per punte da trapano con arresto di profondità (Fig. 6)
- Posizione are la protezione del mandrino portapunta (7) sul tubo del mandrino e serrare la vite con intaglio a croce (H).
- Aprire la protezione del mandrino portapunta (7).
- Rimuovere il dato (G) dall'asta della battuta di profondità (8).
- Infilare l'asta della battuta di profondità attraverso il foro (I) sulla testa della macchina (4)
- Fissare l'asta della battuta di profondità (8) con il dato (G) nel foro della protezione del mandrino portapunta (7).
- Ruotare l'indicatore sull'asta della battuta di profondità (8) sulla Scala della testa della macchina (4).
I dadi (J) servono per limitare la profondità.
Montaggio delle impugnature sulla manovella delsystema di azionamento verticale (Fig. 7)
- Avvitre saldamente le impugnature (6) alla filettatura del MOZZO del mandrino.
Montaggio del mandrino portapunta (Fig. 8)
- Pulire il foro conico del mandrino portapunta (5) e il cono del mandrino con un panno pulito. Assicurarsi che non vi sia presenza di sporco sulla superficie superiore. La presenza di sporco sulla superficie superiore non consente al mandrino portapunta di fermarsi in modo corretto.
Di seguenzaancheiltrapano potrebembuoversi in modoirregolare.Se il foro conico delmandrinoportapunta estremamente sporco,usareuna soluzione pulente su di un panno pulito.
- Spingere il mandrino portapunta fin quando è possibile sul MOZZO.
- Ruotare l'anello esterno del mandrino portapunta in senso orario (guardando dall'alto) e aprire la ganascia del mandrino portapunta.
- Posizione are il pezzo di legno sul ravolo della macchina e abbassare il mandrino sino al pezzo di legno. Spingere fino a quando la punta non sia in posizione corretta.
Fissare il modulo laser (Fig. 15, 16)
Fissare il modulo laser (13) con la vite a testa svasata (U) sulla testa della macchina (4) come migliorato nelle figure.
Assicurarsi che la punta di plastica sul modulo laser si ha posizionata nel foro alla filettatura.
Assemblaggio della punta da lavoro sul lavoro di lavoro Ai fini della sicurezza, si raccomanda di eseguire tempe-stivamente l'avvitamento su un lavoro da lavoro o simili.
Attenzione:
Tutte le preimpostazioni necessarie per un lavoro corretto con il vosto trapano sono state più effettuate. Non effettuare modifiche.
L'usura normale e l'utilizzo dell'attrezzo posso sono richiedere successive regolazioni.
9. Operazione
Attenzione!
Prima della messa in funzione è obbligatorio montare completamente il prodotto!
Attenzione:
Se non si conosce quello tipo di macchina, chiedere consiglio a uno specialista. In agli dati è necessario leggere e comprendere tutte le informazioni di sicurezza e di utilizzo prima di iniziare a lavorare con quello prodotto.
Ribaltamento della tavola (Fig. 10)
- Per posizionare la tavola (3) nella giusta posizione, svitare il arresto della tavola (S) e posizionare la tavola all'inclinazione desiderata
- Riserrare il arresto del ravolo
Impostazione dell'altezza del ravolo (Fig. 11)
- Allentare il blocco del ravolo (E).
- Posizionare la tavola (3) all'altezza desiderata.
- Stringere nuovamente il blocco della tavola (E).
- Nota: Consigliamo di impostare l'altezza del tavo- lo, in modo tale che la punta del trapano non sia lontana dal pezzo da lavorare.
Impostazione della velocità e la tensione della cinghia trapezoidale (Fig. 12)
Attenzione! Staccate la spina alla presa di corrente
E possibile impostare diverse velocità per il mandrino sul vosto trapano a colonna.
- Se si è spento l'apparecchio, è possibile aprire la cuffia di protezione della cinghia (11). Allentare la vite (V) e aprire la cuffia di protezione della cinghia (11). Nella cuffia di protezione della cinghia (11) della macchina, è possibile eseguire tutte le opzioni di regolazione della velocità del mandrino
- Allentare la cinghia di trazione sul lato destro della testa della macchina, svitando su entrambe i lati le viti ad aletta (12). Impostare sul lato destro del motore la direzione del mandrino, per allentare la cinghia trapezoidale. Stringere di nuovo i controddadi (12).
- Posizione are la cinghia trapezoidale intorno alla corretta puleggia per cinghia. La cinghia devesempre scorrere dritta.
- Allentare i controdadi (12) e premere all'indietro il lato destro del motore per tendere nuovamente la cinghia trapezoidale.
- Stringere di nuovo i controdadi (12). La cinghia trapezoidale dovrebbe ave un gioc di circa 13 mm quando la stringi nel mezzo.
- Chiudere la cuffia di protezione della cinghia (11).
- Se durante il funzionamento la cinghia trapezoidale gira, impostare nuovamente la tensione della cinghia.
Nota: Interruttore di sicurezza.
Se si desidera regolare la velocità, occorre après la cuffia di protezione della cinghia (11). Per evitare il pericolo di ferite il trapano è spento automaticamente mediante un interruttor di sicurezza.
Sostituzione del mandrino portapunta
Ruotare Ianello esterno del mandrino portapunta in senso antiorario.
Battere leggermente con un martello di legno o gommasul mandrino portapunta. Mantenere con l'altra mano ilmandrino quando scivola via dal fuso.
Inserimento della punta nel mandrino
Fate assolutamente attenzione che durante la sostituzione della punta la spina sia staccata alla presa di corrente.
Nel mandrino per punte da trapano (5) si devono serra re solo utensili cilindrici con il diametro massimo indicate per il gambo. Usate solo utensili affiliati ed in perfetto stato. Non utilizzate utensili con il gambo danneggiato o deformati e danneggiati in qualsiasi altri modo. Usate solo accessori ed appearecchi complementari individiate nelle istruzioni per l'uso o autorizzati dal produttore.
Manipolazione mandrino per trapano con cremagliera
Il vostro trapano da banco è dotato di un mandrino dentato per punte da trapano (5). Per applicare un trapano, occorre per prima casa ribaltare verso l'alto la protezione del mandrino portapunta (7), poi insertire il trapano e, infine, serrare il mandrino portapunta (5) con la relativa chiave fornita in dotazione (D).
Estraete di nuovo la chiave (D).
Controllate che gli utensili siano ben serrati.
Attenzione!
Non lasciate inserta la chiave.
Se viene scagliata intorno può provocare lesioni.
Uso della scala di profondità (Fig. 6)
Nota: con questo metodo la punta del trapano deve trovarsi direttamente sopra il pezzo, quando il mandrino si trova nella sua posizione superiore.
- Quando la macchina è spenta, abbassare il trapano finché l'indicatore non sia rivolto verso la profondità di perforazione desiderata della Scala di profondità.
- Ruotare il dato inferiore (J2) fino alla battuta di arresto del foro (I).
- Fissare il dato superiore (J1) contro a quello inferiore (J2).
- Abbassando il trapano, la profundità di perforazione è ora limitata atraverso quello dispositivo di arresto.
Serraggio del pezzo da lavorare (Fig. 13, 14)
Serrate saldamente i pezzi da lavorare con l'ausilio di una morsa a vite dell'eletttroutensile o con un mezzo di serraggio appropriato.
Non tenete mai con le mani i peszdi da lavorare!
Durante la perforazione il pezzo da lavorare dovrebbe potersi muovere sul piano di lavoro (3) affinché sua possibile l'autocentramento.
Assicurate il pezzo da lavorare in modo che non giri. Il modo migliorere per farlo consiste nel posizionare il pezzo da lavorare ovvero la morsa a vite per machine ad una battuta d'arresto sicura.
Attenzione!
Le lamiere devono essere fissate in modo tale che non possano essere sollevate di colpo. Impostate correttamente l'altezza e l'inclinazione del ravolo di lavoro in base al pezzo da lavorare. Fra il bordo superiore del pezzo da lavorare e la punta del trapano delve esserci spazio sufficiente.
Posizionamento del pezzo in lavorazione (Fig. 14)
Posizione are sempre un supporto (es. legno) tra il tavolo e il pezzo in lavorazione. In quello modo si impedisce che con la rotazione il lato posteriore del pezzo in lavorazione si scheggi o si stacchi. Per evitare che il supporto si possa girare senza controllo,esso è appoggiato al lato sinistro della colonna.
Attenzione:
Per evitare che il pezzo in lavorazione o il supporto durante la lavorazione possano ferirvi le mani, metteveci sempre sul lato sinistro della colonna. Se il pezzo in lavorazione o il supporto non sono lunghi abbastanza, allungarlo sul ravolo, in caso contrario c'è il rischio di ferirsi.
Nota: Per piccoli pezioni in lavorazione, che non possono essere stesi sul ravolo, usare una morsa da macchina.
La morsa è fissata al ravolo o avvitata, onde evitare il pericolò di ferite dovuto alla rotazione del pezzo in lavorazione o il danneggiamento del pezzo in lavorazione.
Montaggio della morsa della macchina sul bancodi perforazione
Fissare la morsa della macchina con le viti, le rondelle e i dadi in dotazione come migliorato nella Fig. 13.
Esercizio laser (Fig. 15, 16)
Sostituzione della batteria:
Spegnete il laser. Togliete il coperchio del vano delle batterie (13.2). Togliete le batterie e sostituite con batterie nuove.
Accensione:
Portate I'interruttre ON/OFF del laser (13.1) in posizione "I" per accendere il laser.
Sul pezzo da lavorare vengono proiettate due linee laser, il cui punto di intersezione indica il centro della punta del trapano.
Spegnimento:
Portate l'interruttore ON/OFF del laser (13.1) in posi-zione "O".
Velocità di lavoro
Nel lavorare fate attenzione al giusto numero di giri che dipende dal diametro del trapano e dal materiale da forare.
La lista seguente vi è d'aiuto dello scegliere il numero di giri per i diversi materiali.
Valori riportati sono solamente valori indicativi per i numero di giri.
| Øtrapano | Ghisa grigia | Ac- ciaio | Ferro | Allu- minio | Bron- zo |
| 3 2550 | 1600 22 | 30- | 240 | 9500 8 | 000 |
| 4 1900 | 1200 16 | 80 7200 | 6000 | ||
| 5 1530 | 955 134 | 0 5700 | 4800 | ||
| 6 1270 | 800 110 | 0 4800 | 4000 | ||
| 7 1090 | 680 960 | 4100 3400 | |||
| 8 960 | 600 840 | 3600 3000 | |||
| 9 850 | 530 740 | 3200 2650 | |||
| 10 765 | 480 670 | 2860 2400 | |||
| 11 | 700 43 | 5 610 26 | 50 2170 | ||
| 12 640 | 400 560 | 2400 20 | 00 | ||
| 13 590 | 370 515 | 2200 18 | 40 | ||
| 14 545 | 340 480 | 2000 17 | 00 | ||
| 16 480 | 300 420 | 1800 15 | 00 |
Allargature e fori da centro
Con quello trapano da ravolo poteteanche eseguire allargature e fori da centro. Tenete presente che l'allargatura deveVenireeseguita conla velocità più bassa possibile,mente per i fori da centro è necessaria una velocità elevata.
Lavorazione del legno
Tenete presente che lavorando il legno si deve usare un dispositivo adatto di aspirazione perché la polvere di legno più essere nociva alla salute. Quando eseguite lavori con produzione di polvere portate assolutamente una maschera adatta che protegga alla polvere.
10. Trasporto
La macchina può essere sollevata e trasportata solo sulla scatola della cintura e sulla piastra del telaio. Non solleverlo mai dalle protezioni o maniglie di regolazione per il trasporto.
Per il trasporto, la macchina deve essere scollegata alla rete.
11. Pulizia e manutenzione
Prima di agli regolazione, intervento di manutenzione e riparazione, scollegare la spina di alimentazione.
Rivolgersi a un'officina per i lavori non contem- plati dalle presenti istruzioni d'uso. Usare solo componenti originali. Fare raffreddare I'apparecchio prima di agli lavoro di manutenzione e pulizia.Pericolo di ustione!
Prima di agli utilizzo verificare l'assenza di difetti visibili all'apparecchio, quali componenti non fissati o danneggiati, e il corretto posizionamento delle viti e degli altri componenti. Sostituire i componenti danneggiati.
- Non utilizzato detergenti o solventi. Le sostanje chimiche possono aggredire i componenti in materiale sintetico dell'apparecchio. Non pulire mai l'apparecchio除去 l'acqua corrente
- Pulire a fondo l'apparecchio dopo agli utilizzato.
- Pulire le aperture di aerazione e la superficie dell'apparecchio con una spazzola morbida, un pennello o un panno.
- Rimuovere i trucioli, la polvere e lo sporco, all'occorre- renza con un aspirapolvere.
- Lubricare periodicamente le parti mobili.
- Impedire che il lubricamente finisce su Interruttori, cinghia trapezoidale, pulegge motrici o bracci di sollevamento.
ATTENZIONE:
Scollegare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare le impostazioni di lavoro.
Regolazione del laser (Fig. 15, 16)
Il laser (13) forma una croce di collimazione al centro del trapano. Se le linee del laser non si incontrano al centro del trapano, è necessario regolare il laser.
Il laser cui oessere regolato con le viti di regolazione (T)
Serrare un trapano nel mandrino portapunta (5).
Posizione ilenco di perforazione (3) il più vicino possibile al trapano.
Allentare i dadi di arresto (W).
Ruotando le viti di regolazione (T), è possibile regolare le linee del laser.
Regolare le linee del laser in modo che si intersechino al centro del trapano.
Molla di richiamo mandrino (Fig. 9)
Potrebbe essere necessario dover impostare la molla di richiamo del mandrino nel caso in cui la tensione fosse variata e di seguenza il mandrino giri troppo veloce o troppo lentamente.
- Per ulteriore spazio di lavoro abbassare il ravolo.
- Lavorare sul lato sinistro del trapano.
- Premere un cacciavite nella scanalatura anteriore in basso (L) della copertura per molla. Mantenerlo li.
- Rimuovere il dato esterno (O) con una chiave (SW 16)
- Utilizzare il cacciavite nella scanalatura, allentare il dadointerno(N)finoallataccadalmozzo(P)dissolve. ATTENZIONE! Tensione della molla!
- Girare con cura il tappo molla (M) in senso anti- rario con il cacciavite, cui premere sono a quando la scanalatura nel MOZzo (P).
- Abbassare il mandrino nella posizione più Bassa e mantenere il cappuccio (M) in posizione. Se il mandrino si muove su e giù come si desidera, trascinarè il dato interno (N) di nuovo.
- Se troppo lenta, ripetere i passaggi 3-5. Se troppo stretto.
- Fissare la ghiera esterna (O) contro il dato interno (N) con una chiave.
NOTA: Non stringere troppo e non limitare i movimenti del mandrino!
Informazioni sul Servizio Assistenza
Si deve tenere presente che le seguenti parti di quello prodotto sono soggette a un'usura naturale o dovuta all'uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Parti soggette ad usura : Spazzole di carbonio, cinghie trapezoidali, batteria, tato punte da trapano
- non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trovava in prima pagina.
12. Conservazione
Conservate l'apparecchio e i loro accessori in un luogobuio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30^ .
Conservate l'eeltroutensile nell'imballaggio originale.
Coprille l'electroutensile per proteggerlo da polvere o umidità.
Conservare le istruzioni per l'uso nei pressi dell'elettroutensile.
13. Allacciamento elettrico
Il motore elettrico installato è collegato e pronto per l'esercizio. L'allacciamento è conforme alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. L'allacciamento alla rete del cliente e il cavo di prolunga utilizzato devono essere conformi a tali norme.
Avvertenze importanti
In caso di sovraccarico il motore si disinserisce automaticamente. Dop o un tempo di raffreddamento (dalla diversa durata) è possibile inseire nuovamente il motore.
Cavo di alimentazione elettrica difettoso
Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spesso danni all'isolamento.
Le cause possono essere le seguenti:
- Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione ven-gono fatti passareattraverso finestre o interstizi di porte.
- Piegature a causa del fissaggio o della conduzione dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato.
- Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione.
- Danni all'isolamento causati delle operazioni di distacco alla presa a parete.
- Cricche a causa dell'invecchiamento dell'isolamento. Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non possono essere utilizzati e rappresentano un pericolo mortale a causa dei danni all'isolamento.
Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, durante tale controlo, il cavo di alimentazione non sia collegato alla rete elettrica.
I cavi di alimentazione elettrica devono essere conformi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Impiegare solo linee di allacciamento con il medesimo contrassegno.
La stampa della denominazione del modello sul cavo di alimentazione è obbligatoria.
Motore a corrente alternata:
- La tensione di rete deve essere di 230-240 V~.
- I cavi di prolunga fino a 25 m di lunghezza devono averere una sezione di 1,5 millimetri quadrati.
- Gli allacciamenti e le riparazioni all'impianto elettrico possono essere eseguiti soltanto da un elettricista qualificato.
Tipodi collegamento X
Non mettere in funzione l'apparecchio se il cavo di alimentazione elettrica o altre parti importanti, come i dispositivi di sicurezza, il tubo flessibile ad alta pressione o la pistola a spruzzo, sono danneggiati.
In caso di domande indicate i seguenti dati:
- Tipo di corrente del motore
- Dati dell'etichetta identificativa del motore
14. Smaltimento e riciclaggio
Avvertenze per l'imballaggio


Il materiale d'imballaggio è riciclabile. Si prega di smaltire gli imballaggi nel rispetto dell'ambiente.
Avvertenze relative alla legge sui dispositivi elettrici ed elettronici (ElektroG)

I dispositi v eletrici ed elettronici usati non rientrano nei rifuti domestici, ma devono essere trattati e smaltiti in modo separato!
- Le batterie o gli accumulatori usati non integrati nel dispositorio usato devono essere rimossi prima della consegna! Il loro smaltimento è regolato alla legge sulle batterie.
- I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed elettronici sono tenuti per legge a restituirli al termine della loro durata utile.
- L'utente finale è responsable in prima persona per la cancellazione dei dati personali in relazione al dispositivo usato da smaltire!
- Il symbolo del bidone della spazzatura barrato indica che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici.
-
I dispositivi elettrici ed elettronici possono essere restituiti Gratisamente presso i seguenti centri:
-
Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico (ad es. depositi comunali)
- Punti vendita di dispositivi elettronici (fisici e online), nella misura in cui il distributore sia tenuto al ritiro o lo offra in modo volontario.
- É possibile consegnare Gratisamente al produttore, alla dovere acquistare prima un nuovo dispositivo da questi, fino a tre dispositivi elettronici usati per ogni tipo di dispositivo con una lunghezza del bordo di massimo 25 centimetri, oppure portare il dispositivo presso un'alto centro di raccolta autorizzato nelle proprie vicinanze.
-
Altre condizioni di ritiro complementari del produttore e del distributore sono reperibile presso il rispetto servizio clienti.
-
In caso di consegnata da parte del produttore di un nuovo dispositivo elettronico presso un privato, quest'ultimo cui richiedere il ritiro Gratis del dispositivo elettronico usato, su richiesta dell'utente finale stesso. Contattare a tale proposito il servizio clienti del produttore.
- Quanto esposto si applica solo ad appearecchi installati e distribuiti in un paese dell'Unione Europea e soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nel paeses al di fuori dell'Unione Europea possono applicarsi norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici usati.
Avvertenze relative alla legge sulle batterie (BattG)

tterie e gli accumulatorati usati non ri-entrano nei rifiuti domestici, ma devono essere trattati e smaltiti in modo separato!
- Per un'estrazione sicura delle batterie o degli accumulatori dal disposito elettronico e per informazioni sul relativo tipo e sistema chimico, osservare le altreindicazioni contenate nelle istruzioni per l'uso e il montaggio.
- I proprietari o gli utilizzatori di batterie e accumulatorati sono tenuti per legge a restituurli al termine della loro durata utile. La restituzione si limita alla segna di quantità di normale uso domestico.
- Le batterie usate possono contentere sostanze nocive o metalli pesanti che possono generate danni all'ambiente e alla salute. Un riceraggio delle batterie usate e l'uso delle risorse in esse contente contribuisce alla protezione di questi due importanti fatti.
-
Il symbolo del bidone della spazzatura barrato indica che le batterie e gli accumulatori non sono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici.
-
Se si trovano in aggiunta i symboli Hg, Cd o Pb sotto al symbolo del bidone dei rifiuti, il significato è il seguente:
-Hg: La batteria contiene più dello 0,0005 % di mercurio
- Cd: La batteria contiene più dello 0,002 % di cadmium
- Pb: La batteria contiene più dello 0,004 % di piombo
-
Le batterie e gli accumulatori possono essere restituiti gratuitoamento presso i seguenti centri:
-
Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico (ad es. depositi comunali)
- Punti vendita di batterie e accumulatori
- Centri di ritiro del sistema di ritiro comune per apparecchi-batterie usate
-
Centro di ritiro del produttore (se non appartenente alsystema di ritro comune)
-
Quanto esposto si applica solo a batterie e accumulatorati distribuiti in un paese dell'Unione Europea e soggetti alla Direttiva europea 2006/66/CE. Nel paesi al di fuori dell'Unione Europea possono applicarsi norme diverse per lo smaltimento di batterie e accumulatorati.
15. Risoluzione dei guasti
| Disturbo Possibile causa Rimedio | ||
| Gliassi tornano troppo velocementso troppolentamente nella loro posizione di uscita. | La tensione della molla non è impostata correttamente. | Per impostare la tensione si veda "Molla di richiamo mandrino". |
| Ilmandrino portapunta nonostante fissato nuovamente sistacca sempre dal mandrino. | Sporco, grasso o olio nel mandrino o nella parte interna del mandrino por-tapunta. | Usare un detergente comune per pulire la superficie superiore del mandrino e il mandrino portapunta. Si veda aniche "Montaggio del mandrino portapunta". |
| Forte rumore durante il funzionamento | Errata tensione della cinghia trape-zoidale. | Impostare nuovamente la tensione della cinghia trapezoidale. Si veda an- che " Impostazione della velocità e la tensione della cinghia trapezoidale". |
| Il mandrino è troppo asciutto. Verificare | I mandrino. | |
| La puleggia per cinghia sul mandrino è allentata. | Verificare il dato sulla puleggia per cin-ghia affinché sua stretto in modo adeguato. | |
| La puleggia per cinghia sul motore è allentata. | Stringere la vite di regolazione sulla puleggia per cinghia sul motore. | |
| Il legno si scheggia all'uscita del trapano | Nessun supporto idoneo molto il pezzo in lavorazione. | Usare un supporto idoneo. Si veda aniche "Posizionamento del pezzo in lavorazione". |
| Il pezzo in lavorazione scappa dalle mani | Nessun supporto idoneo molto il pezzo in lavorazione o non fissato correttamente. | Inserire un supporto molto il pezzo in lavorazione o fissario. |
| Il trapano si surriscalda | Velocità errata. | Modificare la velocità. Si veda aniche "Impostazione della velocità e la ten-sione della cinghia trapezoidale". |
| Non esce polvere di foratura dai fori del trapano. | Verificare che i fori presenti sul trapa-no non siano intasati per permettere la fuoriuscita della polvere di foratura. | |
| Punta del trapano smussata. Rifare la punta del trapano. | ||
| Avanzamento troppo scarso. Aumentare | I'avanzamento. | |
| Il trapano si fonde o il foro non è tondo | Parte dura del legno o la lunghezza e l'angolo della punta del trapano è diversa. | Rifare la punta del trapano. |
| Punta del trapano piegata. Sostituire la punta. | ||
| La punta si blocca nel pezzo in lavorazione | Il pezzo in lavorazione e la punta sono angolati o l'avanzamento è troppo grande. | Inserire un supporto molto il pezzo in la- vorazione o fissarlo. Si veda aniche "Po-sizionamento del pezzo in lavorazione". |
| Tensione della cinghia trapezoidale insufficiente. | Impostare la tensione della cinghia trapezoidale. Si veda aniche "Imposta- zione della velocità e la tensione della cinghia trapezoidale". | |
| Scorrimento e vibrazione ec-cessiva del trapano | Punta del trapanoiegata. Usare una punta diritta. | |
| Usura dell'alloggiamento del mandrino. | Sostituire l'alloggiamento del mandrino | |
| La punta non è centrata nel mandrino portapunta. | Verificare il centramento. Si veda aniche "Inserimento della punta nel mandrino" | |
| Il mandrino portapunta non è fissato correttamente. | Fissare correttamente il mandrino portapunta. Si veda aniche "Montag- gio del mandrino portapunta". | |
5. Indicati di securitate
Indicati di securitate generale pentru scule elec trice
Purtati cesti antifonice.
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni da licezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere alla consegna in maniera tale che sostituiamo miglioramente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale nei stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellacquirente. Sono esclude pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.