SCHEPPACH DP16VLS - Trapano

DP16VLS - Trapano SCHEPPACH - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DP16VLS SCHEPPACH in formato PDF.

📄 356 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice SCHEPPACH DP16VLS - page 51

Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DP16VLS - SCHEPPACH e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DP16VLS del marchio SCHEPPACH.

MANUALE UTENTE DP16VLS SCHEPPACH

Trapano da tavoloLa traduzione dal manuale di istruzioni originale

Spiegazione dei simboli sull’apparecchio

Attenzione! Possibile per il mancato rispetto pericolo di morte, rischio di lesioni o danni allo strumento! Prima della messa in funzione leggere attentamente e attenersi alle istruzioni per l’uso e alle avvertenze sulla sicurezza! Indossate gli occhiali protettivi! Usare gli otoprotettori! In caso di produzione di polvere indossare la maschera a protezione delle vie respi- ratorie! Non portare i capelli lunghi sciolti. Utilizzare una retina per capelli. Non indossare guanti. Attenzione! Raggio laser Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore.www.scheppach.com

Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l’uso e alle disposizioni speciali in vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l’utiliz- zo di macchine simili. Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di in- cidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.

2. Descrizione dell’apparecchio

1. Piano di appoggio

3. Tavola di foratura

4. Testa della macchina

7. Protezione mandrino portapunta

8. Blocco profondità

10. Interruttore accensione/spegnimento

11. Coperchio protezione cinghia

12. Controdadi per tensione della cinghia

13.2 Coperchio del vano delle batterie

A Vite a testa esagonale B Chiave a brugola 4 mm C Viti di ssaggio morsa a vite D Chiave del mandrino per punte da trapano E Arresto della tavola F Viti a brugola G Dado ssaggio battuta di profondità H Vite con intaglio a croce protezione del mandrino portapunta I Foro alloggiamento battuta di profondità J Dado battuta di profondità K Indicatore battuta di profondità L Scanalatura M Tappo a molla N Dado interno O Dado esterno P Mozzo S Arresto della tavola T Vite di regolazione laser U Vite a testa svasata laser V Vite cu󰀩a di protezione della cinghia W Dado di arresto laser

Fabbricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Egregio cliente, Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap- parecchio. Avvertenza: Ai sensi della legge sulla responsabilità dei prodotti at- tualmente in vigore, il fabbricante non è responsabile per eventuali danni che si dovessero vericare a questa apparecchiatura o a causa di questa in caso di:

  • inosservanza delle istruzioni per l’uso,
  • riparazioni e󰀨ettuate da specialisti terzi non autorizzati,
  • installazione e sostituzione di ricambi non originali,
  • utilizzo non conforme,
  • avaria dell’impianto elettrico in caso di inosservanza delle disposizioni in materia elettrica e delle norme VDE 0100, DIN 570,813 / VDE0113. Da osservare: Prima del montaggio e della messa in funzione, legge- re tutto il testo delle istruzioni per l‘uso. Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di cono- scere l‘utensile e di sfruttare le sue possibilità d’impie- go conformi. Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze importanti su come utilizzare l‘utensile in modo sicuro, corretto ed economico e su come evitare i pericoli, risparmiare sui costi di riparazione, ridurre i tempi di inattività ed aumen- tare l‘a󰀩dabilità e la durata dell‘utensile. Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle qui presenti istruzioni per l‘uso, è necessario altresì osser- vare le norme in vigore nel proprio Paese per l‘utilizzo dell‘utensile. Conservare le istruzioni per l’uso vicino all‘utensile, protette da sporcizia e umidità in una copertina di pla- stica. Esse devono essere attentamente lette e scru- polosamente osservate da tutti gli operatori prima di iniziare il lavoro. Sull‘utensile possono lavorare soltanto persone che sono state istruite sul suo uso e sui pericoli ad esso collegati. L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere assolutamente rispettata.www.scheppach.com

Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per ulteriore consultazione. Il termine “attrezzo elettrico” utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati dalla rete (con cavo di rete) e ad attrezzi elettrici funzio- nanti a batteria (senza cavo di rete). Sicurezza sul posto di lavoro a) Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Zone di lavoro disordinate e non illuminate potreb- bero provocare infortuni. b) Non lavorare con l’attrezzo elettrico in aree a rischio di esplosione, nelle quali si trovino u- idi, gas o polveri inammabili. Gli attrezzi elet- trici generano scintille che possono inammare la polvere o i vapori. c) Tenere i bambini e le altre persone distanti du- rante l‘utilizzo dell’attrezzo elettrico. In caso di deviazione, si potrebbe perdere il controllo dell’at- trezzo elettrico. Sicurezza elettrica a) Il connettore dell’attrezzo elettrico deve esse- re adatto per la presa di corrente. e non deve essere assolutamente modicato. Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici con collegamen- to a terra. Il rischio di scossa elettrica si riduce se si utilizzano spine non modicate e prese di cor- rente adatte. b) Evitare il contatto tra il corpo e le superci che scaricano a terra, come ad es. tubi, elementi riscaldanti, fornelli e frigoriferi. Sussiste un ri- schio elevato di scarica elettrica, se il proprio corpo è a potenziale di terra. c) Conservare gli attrezzi elettrici al riparo da piog- gia o umidità. La penetrazione di acqua in un at- trezzo elettrico aumenta il rischio di scarica elettrica. d) Non utilizzare in modo scorretto il cavo mentre si trasporta l’elettroutensile, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli appuntiti o parti dell’apparecchio in movimento. Il rischio di scossa elettrica aumenta se si utilizzano cavi danneggiati o aggrovigliati. e) Quando si lavora all’aperto con un elettrouten- sile, utilizzare soltanto una prolunga indicato per l’uso in ambienti esterni. L‘impiego di una prolunga idonea all’uso in ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica.

3. Prodotto ed accessori in dotazione

  • Testa della macchina
  • Chiave del mandrino per punte da trapano
  • Protezione mandrino portapunta
  • Sacchetto degli accessori
  • Istruzioni per l’uso

Il trapano da banco è indicato per forature in metallo, legno, plastica e piastrelle. Campo di serraggio del mandrino: tra 1,5 mm e 13 mm. È adatto all‘uso nell‘ambito di piccoli lavori di ripara- zione domestici. Non è stato concepito per l‘impiego aziendale prolungato. L‘apparecchio non è destinato all‘uso da parte di persone di età inferiore ai 16 anni. I minori di 16 anni possono utilizzare l‘apparecchio solo sotto supervisione. Il fabbricante non si assume alcuna responsabilità per danni causati da un impiego non conforme alla destinazione d‘uso o da un utilizzo improprio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o in- dustriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, arti- gianali o industriali, o in attività equivalenti.

5. Avvertenze sulla sicurezza

Indicazioni generali di sicurezza per gli attrezzi elettrici. m AVVISO! Leggere tutte le indicazioni di sicurez- za, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici dei quali è dotato questo attrezzo elettrico. L’inosser- vanza delle seguenti istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.www.scheppach.com

h) Fare in modo di non trovarsi in condizioni di pericolo e tenere conto delle regole di sicu- rezza per gli attrezzi elettrici anche nel caso in cui, dopo vari utilizzi dell‘attrezzo elettrico, sia stata acquisita una certa familiarità. Maneggia- re l’attrezzo senza fare attenzione può causare gravi lesioni nel giro di pochi secondi. Utilizzo e manipolazione dell‘attrezzo elettrico a) Non sovraccaricare l‘apparecchio. Utilizzare l’attrezzo elettrico adatto al lavoro eseguito. Con l’attrezzo elettrico adatto, si lavora meglio e con maggior sicurezza mantenendosi entro il campo di potenza specicato. b) Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttore difettoso. Un attrezzo elettrico che non si rie- sce più ad accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato. c) Estrarre la spina dalla presa e/o rimuovere l’accumulatore estraibile prima di impostare i parametri dell’apparecchio, di sostituire parti degli attrezzi ausiliari o di riporre l’attrezzo elettrico. Questa precauzione impedisce l’avvio accidentale dell’elettroutensile. d) Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori dalla portata dei bambini. Non lasciare che l’at- trezzo elettrico venga utilizzato da chi non ha di- mestichezza nel suo uso o non ha letto le presenti istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e) Conservare gli attrezzi elettrici e l‘attrezzo au- siliario con la massima cura. Controllare che i componenti mobili funzionino in modo impeccabile e non si blocchino; vericare che non ci siano com- ponenti rotti o danneggiati che possano inuenza- re il funzionamento dell’elettroutensile. Fare ripa- rare i componenti danneggiati prima dell’utilizzo dell’attrezzo elettrico. Molti infortuni sono dovuti a una scorretta manutenzione degli attrezzi elettrici. f) Conservare gli utensili di taglio a󰀩lati e puliti. Utensili di taglio con bordi a󰀩lati e sottopo- sti ad una manutenzione accurata si bloccano con una frequenza minore e sono più agevoli da controllare. g) Utilizzare l’attrezzo elettrico, gli accessori, gli attrezzi ausiliari etc. attenendosi alle istruzio- ni. e prendendo in considerazione le condizioni operative e l’attività da svolgere. Un utilizzo degli attrezzi elettrici per applicazioni diverse da quelle previste può comportare situazioni pericolose. f) Se non è possibile evitare di utilizzare l’elet- troutensile in un ambiente umido, utilizzare un interruttore di󰀨erenziale. L’impiego di un in- terruttore di󰀨erenziale riduce il rischio di scossa elettrica. Sicurezza delle persone a) Essere vigili, prestare attenzione a quello che si fa e procedere in modo ragionevole quando si lavora con un attrezzo elettrico. Non utiliz- zare l’attrezzo elettrico quando si è stanchi o sotto l‘e󰀨etto di droghe, alcool o medicinali. Un momento di disattenzione durante l‘uso dell‘e- lettroutensile può causare lesioni gravi. b) Indossare dispositivi di protezione individuale e, sempre, occhiali protettivi. Se si indossano dispositivi individuali di protezione come masche- ra antipolvere, scarpe di sicurezza con suole anti- sdrucciolevoli, casco protettivo o cu󰀩e antirumo- re, a seconda dell‘impiego dell‘utensile elettrico, il rischio di lesioni diminuisce notevolmente. c) Evitare una messa in funzione accidentale. Accertarsi che l’attrezzo elettrico sia spento prima di collegarlo all’alimentazione elettrica e/o all’accumulatore, o prima di sollevarlo o trasportarlo. Comportamenti quali tenere il dito sull‘interruttore durante il trasporto o collegare l‘utensile elettrico acceso all‘alimentazione di cor- rente, possono essere causa di incidenti. d) Rimuovere eventuali strumenti di regolazione o chiavi inglesi prima di accendere l’attrezzo elettrico. Un utensile o una chiave che si trovano all‘interno di una parte del dispositivo in movimen- to possono provocare lesioni. e) Evitare una postura anomala. Accertarsi che la posizione sia sicura e mantenere sempre l‘e- quilibrio. In questo modo è possibile controllare in modo migliore l’attrezzo elettrico in situazioni impreviste. f) Indossare abbigliamento adeguato. Non indos- sare indumenti larghi o gioielli. Tenere capel- li, capi d‘abbigliamento e guanti lontani dalla parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. g) Se sono montati dei dispositivi per l‘aspira- zione e la raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati e vengano usati in modo corretto. L‘utilizzo di un sistema di aspirazione della polvere può ridurre i rischi dovuti alla polvere stessa.www.scheppach.com

i) Il numero di giri ammesso di utensili per la la-

vorazione con regimi di riferimento deve cor- rispondere almeno a quello massimo indicato sull‘elettroutensile. Gli accessori che ruotano a velocità maggiori di quelle ammesse possono rompersi e schizzare tutt‘intorno. Attenzione: raggio laser Non orientare lo sguardo verso il raggio Classe laser 2 Proteggere sé e l‘ambiente da pericoli di incidenti con opportune misure precauzionali!

  • Non orientare lo sguardo direttamente verso il rag- gio laser in assenza di protezioni per gli occhi.
  • Non orientare mai lo sguardo direttamente verso la traccia del raggio.
  • Non puntare mai il raggio laser su superci rietten- ti o su persone o animali. Anche un raggio laser a bassa potenza può causare danni all‘occhio.
  • Cautela - se vengono eseguite procedure diverse da quelle qui specicate, si può vericare un‘espo- sizione pericolosa alle radiazioni.
  • Non aprire mai il modulo laser. Si rischia altrimenti di esporsi accidentalmente al raggio laser.
  • Il laser non può essere sostituito con un tipo di la- ser diverso.
  • Le riparazioni al laser possono essere e󰀨ettuate solo dal produttore del laser o da un rappresentante autorizzato.
  • Si vedano le g. 8 e 9 per la marcatura e la posizio- ne degli adesivi di avvertenza m AVVISO! Questo elettroutensile genera un campo magnetico durante l‘esercizio. Tale campo può dan- neggiare impianti medici attivi o passivi in particolari condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mor- tali, si raccomanda alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e il produttore dell‘impian- to medico prima di utilizzare l‘elettroutensile. h) Mantenere le maniglie e le relative superci asciutte, pulite e libere da olio e grasso. Ma- niglie e superci della maniglia scivolose non per- mettono un comando e un controllo dell’attrezzo elettrico sicuri in situazioni imprevedibili. Assistenza a) Far riparare l’attrezzo elettrico soltanto da persona- le specializzato e qualicato e solo utilizzando pez- zi di ricambio originali. In questo modo si garantisce il costante funzionamento sicuro dell’elettroutensile. Avvertenze di sicurezza per trapani a) Il trapano deve essere ssato saldamente. Un trapano non ssato correttamente può muoversi o ribaltarsi, con conseguenti lesioni. b) Il pezzo deve essere sta󰀨ato o ssato sul piano di appoggio portapezzo. Non eseguire fori in pezzi troppo piccoli per essere sta󰀨ati in manie- ra sicura. L‘uso delle mani per tenere fermo il pezzo può causare gravi lesioni. c) Non indossare guanti I guanti possono incastrarsi in seguito al contatto con il pezzo o con trucioli di foratura e provocare lesioni. d) Tenere le proprie mani lontane dalla zona di fo- ratura mentre l‘elettroutensile è in funzione. Il contatto con parti rotanti o con trucioli di foratura può provocare lesioni. e) L‘utensile di foratura deve ruotare prima che ven- ga portato a contatto con il pezzo. In caso contra- rio, l‘utensile di foratura può incepparsi nel pezzo e provocare un movimento inatteso del pezzo, provo- cando lesioni. f) Se l‘utensile di foratura dovesse bloccarsi, smet- tere di premere verso il basso e spegnere l‘elet- troutensile. Vericare ed eliminare la causa del blocco. Il blocco può provocare un movimento inat- teso del pezzo, provocando lesioni. g) Evitare di generare trucioli lunghi interrompendo re- golarmente la pressione verso il basso. I trucioli me- tallici taglienti possono impigliarsi e provocare lesioni. h) Non rimuovere mai i trucioli dalla zona di foratura mentre l‘elettroutensile è in funzione. Per la rimo- zione di trucioli allontanare l‘utensile di foratura dal pezzo, spegnere l‘elettroutensile e attendere sino alla fermata dell‘utensile di foratura. Per rimuovere i trucioli, usare strumenti quali una spazzola o un uncino. Il contatto con parti rotanti o con trucioli di foratura può provocare lesioni.www.scheppach.com

Rumore e vibrazioni I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 62841. Livello di pressione acustica L

70,8 dB Incertezza K

3 dB Livello di potenza acustica L

83,8 dB Incertezza K

3 dB Portate cu󰀩e antirumore. L’e󰀨etto del rumore può causare la perdita dell’udito.Va- lori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 62841. Valore emissione vibrazioni ah 1,6 m/s

Incertezza K 1,5 m/s

Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato mi- surato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile vie- ne utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superio- re al valore riportato. Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi. Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.

7. Prima della messa in funzione

  • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparec- chio dalla confezione.
  • Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti).
  • Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
  • Vericate che l’apparecchio e gli accessori non pre- sentino danni dovuti al trasporto.
  • Se possibile, conservate l’imballaggio no alla sca- denza della garanzia. m ATTENZIONE L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sac- chetti di plastica, lm e piccoli pezzi! Sussiste peri- colo di ingerimento e so󰀨ocamento!

Montante e piede di appoggio della macchina (Fig. 3)

1. Appoggiare il piede di appoggio della macchina (1)

sul pavimento o sul banco di lavoro. Rischi residui Anche quando si utilizza correttamente questo utensile elettrico, rimangono sempre rischi re- sidui. In relazione alla modalità costruttiva e alla realizzazione di questi utensili elettrici possono presentarsi i seguenti problemi:

  • lesioni polmonari, in caso non si indossi un‘adegua- ta maschera di protezione contro la polvere
  • danni all‘udito se non si indossa una protezione per l‘udito adeguata.
  • Danni alla salute, derivanti dalle oscillazioni della mano e del braccio, nel caso il dispositivo venga utilizzato per un intervallo di tempo prolungato o non sia azionato o sottoposto a manutenzione in modo corretto.

6. Caratteristiche tecniche

Tensione nominale in ingresso 230-240 V∼/50 Hz Potenza nominale 350 W (S1) 500 W (S6 40%) Numero di giri del motore 1450 min

Numero di giri in uscità 600 min

Attacco delle punte da trapano B16 Pinza serrapunta 1,5 - 13 mm Dimensioni piano di lavoro 160 x 160 mm Regolazione inclinazione del tavolo 45°/0°/45° Profondità di perforazione 50 mm Diametro colonna 46 mm Altezza 600 mm Supercie di appoggio 290 x 190 mm Peso 13,5 kg Classe del laser II Lunghezza d’onda del laser 650 nm Potenza laser < 1 mW *S6 40% = Funzionamento periodico continuo con un fattore di servizio del 40% (4,0 min sulla base di 10 minuti)www.scheppach.com

Di conseguenza anche il trapano potrebbe muo- versi in modo irregolare. Se il foro conico del man- drino portapunta è estremamente sporco, usare una soluzione pulente su di un panno pulito.

2. Spingere il mandrino portapunta n quando è pos-

in senso orario (guardando dall’alto) e aprire la ga- nascia del mandrino portapunta.

4. Posizionare il pezzo di legno sul tavolo della mac-

china e abbassare il mandrino sino al pezzo di le- gno. Spingere no a quando la punta non sia in posizione corretta. Fissare il modulo laser (Fig. 15, 16) Fissare il modulo laser (13) con la vite a testa svasata (U) sulla testa della macchina (4) come mostrato nelle gure. Assicurarsi che la punta di plastica sul modulo laser sia posizionata nel foro senza lettatura. Assemblaggio della punta da banco sul banco di lavoro Ai ni della sicurezza, si raccomanda di eseguire tempe- stivamente l’avvitamento su un banco da lavoro o simili. m Attenzione: Tutte le preimpostazioni necessarie per un lavoro cor- retto con il vostro trapano sono state già e󰀨ettuate. Non e󰀨ettuare modiche. L’usura normale e l’utilizzo dell’attrezzo possono richie- dere successive regolazioni.

m Attenzione! Prima della messa in funzione è obbligatorio mon- tare completamente il prodotto! m Attenzione: Se non si conosce questo tipo di macchina, chiedere consiglio a uno specialista. In ogni caso è necessario leggere e comprendere tutte le informazioni di sicurez- za e di utilizzo prima di iniziare a lavorare con questo prodotto. Ribaltamento della tavola (Fig. 10)

1. Per posizionare la tavola (3) nella giusta posizio-

ne, svitare il arresto della tavola (S) e posizionare la tavola all’inclinazione desiderata

2. Riserrare il arresto del tavolo

2. Appoggiare il montante (2) sulla piastra di base in

modo tale che i fori del montante (2) concordino con i fori della piastra di base (1).

3. Avvitare le viti a testa esagonale (A) per ssare il

montante alla piastra di base e stringerle con la chiave esagonale. Tavola e montante (Fig. 4)

1. Spingere la tavola per trapanatrice (3) sul montan-

te (2). Posizionare la tavola per trapanatrice diret- tamente sulla piastra di base.

2. Installare la sintesi con vite tavolo (E) dal lato sini-

stro nell‘unità di tavolo e serrarle. Testa della macchina e colonna (Fig. 5)

1. Fissare la testa della macchina (4) alla colonna (2).

2. Assemblare il mandrino del trapano con la tavola e

la piastra di base nella copertura e ssare con le 2 viti a brugola, che si trovano lateralmente alla testa della macchina. Protezione del mandrino per punte da trapano con arresto di profondità (Fig. 6)

1. Posizionare la protezione del mandrino portapun-

ta (7) sul tubo del mandrino e serrare la vite con intaglio a croce (H).

2. Aprire la protezione del mandrino portapunta (7).

3. Rimuovere il dado (G) dall’asta della battuta di pro-

4. Inlare l’asta della battuta di profondità attraverso

il foro (I) sulla testa della macchina (4)

5. Fissare l’asta della battuta di profondità (8) con il

dado (G) nel foro della protezione del mandrino portapunta (7).

6. Ruotare l’indicatore sull’asta della battuta di profon-

dità (8) sulla scala della testa della macchina (4). I dadi (J) servono per limitare la profondità. Montaggio delle impugnature sulla manovella del sistema di azionamento verticale (Fig. 7)

1. Avvitare saldamente le impugnature (6) alla letta-

tura del mozzo del mandrino. Montaggio del mandrino portapunta (Fig. 8)

1. Pulire il foro conico del mandrino portapunta (5)

e il cono del mandrino con un panno pulito. As- sicurarsi che non vi sia presenza di sporco sulla supercie superiore. La presenza di sporco sul- la supercie superiore non consente al man- drino portapunta di fermarsi in modo corretto.www.scheppach.com

Inserimento della punta nel mandrino Fate assolutamente attenzione che durante la sostitu- zione della punta la spina sia staccata dalla presa di corrente. Nel mandrino per punte da trapano (5) si devono serra- re solo utensili cilindrici con il diametro massimo indica- to per il gambo. Usate solo utensili a󰀩lati ed in perfetto stato. Non utilizzate utensili con il gambo danneggiato o deformati e danneggiati in qualsiasi altro modo. Usate solo accessori ed apparecchi complementari indicati nelle istruzioni per l’uso o autorizzati dal produttore. Manipolazione mandrino per trapano con cremagliera Il vostro trapano da banco è dotato di un mandrino den- tato per punte da trapano (5). Per applicare un trapano, occorre per prima cosa ribaltare verso l’alto la protezio- ne del mandrino portapunta (7), poi inserire il trapano e, inne, serrare il mandrino portapunta (5) con la rela- tiva chiave fornita in dotazione (D). Estraete di nuovo la chiave (D). Controllate che gli utensili siano ben serrati. m Attenzione! Non lasciate inserita la chiave. Se viene scagliata intorno può provocare lesioni. Uso della scala di profondità (Fig. 6) Nota: con questo metodo la punta del trapano deve tro- varsi direttamente sopra il pezzo, quando il mandrino si trova nella sua posizione superiore.

1. Quando la macchina è spenta, abbassare il tra-

pano nché l’indicatore non sia rivolto verso la profondità di perforazione desiderata della scala di profondità.

2. Ruotare il dado inferiore (J2) no alla battuta di ar-

3. Fissare il dado superiore (J1) contro a quello in-

4. Abbassando il trapano, la profondità di perforazione

è ora limitata attraverso questo dispositivo di arresto. Serraggio del pezzo da lavorare (Fig. 13, 14) Serrate saldamente i pezzi da lavorare con l’ausilio di una morsa a vite dell’elettroutensile o con un mezzo di serraggio appropriato. Non tenete mai con le mani i pezzi da lavorare! Durante la perforazione il pezzo da lavora- re dovrebbe potersi muovere sul piano di lavo- ro (3) a󰀩nché sia possibile l’autocentramento. Impostazione dell’altezza del tavolo (Fig. 11)

1. Allentare il blocco del tavolo (E).

2. Posizionare la tavola (3) all’altezza desiderata.

3. Stringere nuovamente il blocco della tavola (E).

4. Nota: Consigliamo di impostare l’altezza del tavo-

lo, in modo tale che la punta del trapano non sia lontana dal pezzo da lavorare. Impostazione della velocità e la tensione della cin- ghia trapezoidale (Fig. 12) Attenzione! Staccate la spina dalla presa di corrente È possibile impostare diverse velocità per il mandrino sul vostro trapano a colonna.

1. Se si è spento l’apparecchio, è possibile aprire la

cu󰀩a di protezione della cinghia (11). Allentare la vite (V) e aprire la cu󰀩a di protezione della cin- ghia (11). Nella cu󰀩a di protezione della cinghia (11) della macchina, è possibile eseguire tutte le opzioni di regolazione della velocità del mandrino

2. Allentare la cinghia di trazione sul lato destro della

testa della macchina, svitando su entrambe i lati le viti ad aletta (12). Impostare sul lato destro del motore la direzione del mandrino, per allentare la cinghia trapezoidale. Stringere di nuovo i contro- dadi (12).

3. Posizionare la cinghia trapezoidale intorno alla

corretta puleggia per cinghia. La cinghia deve sempre scorrere dritta.

4. Allentare i controdadi (12) e premere all’indietro il

lato destro del motore per tendere nuovamente la cinghia trapezoidale.

5. Stringere di nuovo i controdadi (12). La cinghia tra-

pezoidale dovrebbe avere un gioco di circa 13 mm quando la stringi nel mezzo.

6. Chiudere la cu󰀩a di protezione della cinghia (11).

7. Se durante il funzionamento la cinghia trapezoi-

dale gira, impostare nuovamente la tensione della cinghia. Nota: Interruttore di sicurezza. Se si desidera regolare la velocità, occorre aprire la cu󰀩a di protezione della cinghia (11). Per evitare il pericolo di ferite il trapano è spento automaticamente mediante un interruttore di sicurezza. Sostituzione del mandrino portapunta Ruotare l’anello esterno del mandrino portapunta in senso antiorario. Battere leggermente con un martello di legno o gomma sul mandrino portapunta. Mantenere con l’altra mano il mandrino quando scivola via dal fuso.www.scheppach.com

Sul pezzo da lavorare vengono proiettate due linee laser, il cui punto di intersezione indica il centro della punta del trapano. Spegnimento: Portate l’interruttore ON/OFF del laser (13.1) in posi- zione “O”. Velocità di lavoro Nel lavorare fate attenzione al giusto numero di giri che di- pende dal diametro del trapano e dal materiale da forare. La lista seguente vi è d’aiuto nello scegliere il numero di giri per i diversi materiali. Valori riportati sono solamente valori indicativi per i numero di giri.

trapano Ghisa grigia Ac- ciaio Ferro Allu- minio Bron-

Allargature e fori da centro Con questo trapano da tavolo potete anche eseguire allargature e fori da centro. Tenete presente che l’allar- gatura deve venire eseguita con la velocità più bassa possibile, mentre per i fori da centro è necessaria una velocità elevata. Lavorazione del legno Tenete presente che lavorando il legno si deve usare un dispositivo adatto di aspirazione perché la polvere di legno può essere nociva alla salute. Quando eseguite lavori con produzione di polvere portate assolutamente una maschera adatta che protegga dalla polvere. Assicurate il pezzo da lavorare in modo che non giri. Il modo migliore per farlo consiste nel posizionare il pez- zo da lavorare ovvero la morsa a vite per macchine ad una battuta d’arresto sicura. m Attenzione! Le lamiere devono essere ssate in modo tale che non possano essere sollevate di colpo. Impostate corretta- mente l’altezza e l’inclinazione del tavolo di lavoro in base al pezzo da lavorare. Fra il bordo superiore del pezzo da lavorare e la punta del trapano deve esserci spazio su󰀩ciente. Posizionamento del pezzo in lavorazione (Fig. 14) Posizionare sempre un supporto (es. legno) tra il ta- volo e il pezzo in lavorazione. In questo modo si impe- disce che con la rotazione il lato posteriore del pezzo in lavorazione si scheggi o si stacchi. Per evitare che il supporto si possa girare senza controllo, esso è ap- poggiato al lato sinistro della colonna. m Attenzione: Per evitare che il pezzo in lavorazione o il supporto du- rante la lavorazione possano ferirvi le mani, mettetevi sempre sul lato sinistro della colonna. Se il pezzo in lavorazione o il supporto non sono lunghi abbastanza, allungarlo sul tavolo, in caso contrario c’è il rischio di ferirsi. Nota: Per piccoli pezzi in lavorazione, che non possono essere stesi sul tavolo, usare una morsa da macchina. La morsa è ssata al tavolo o avvitata, onde evitare il pericolo di ferite dovuto alla rotazione del pezzo in lavorazione o il danneggiamento del pezzo in lavora- zione. Montaggio della morsa della macchina sul banco di perforazione Fissare la morsa della macchina con le viti, le rondelle e i dadi in dotazione come mostrato nella Fig. 13. Esercizio laser (Fig. 15, 16) Sostituzione della batteria: Spegnete il laser. Togliete il coperchio del vano delle batterie (13.2). Togliete le batterie e sostituitele con batterie nuove. Accensione: Portate l’interruttore ON/OFF del laser (13.1) in posizio- ne “I” per accendere il laser.www.scheppach.com

Posizionare il banco di perforazione (3) il più vicino possibile al trapano. Allentare i dadi di arresto (W). Ruotando le viti di regolazione (T), è possibile regolare le linee del laser. Regolare le linee del laser in modo che si intersechino al centro del trapano. Molla di richiamo mandrino (Fig. 9) Potrebbe essere necessario dover impostare la mol- la di richiamo del mandrino nel caso in cui la tensione fosse variata e di conseguenza il mandrino giri troppo veloce o troppo lentamente.

1. Per ulteriore spazio di lavoro abbassare il tavolo.

2. Lavorare sul lato sinistro del trapano.

3. Premere un cacciavite nella scanalatura anteriore in

basso (L) della copertura per molla. Mantenerlo lì.

4. Rimuovere il dado esterno (O) con una chiave (SW 16)

5. Utilizzare il cacciavite nella scanalatura, allentare il

d a d o i n t e r n o ( N ) n o a l l a t a c c a d a l m o z z o ( P ) d i s s o l v e . ATTENZIONE! Tensione della molla!

6. Girare con cura il tappo molla (M) in senso antio-

rario con il cacciavite, può premere no a quando la scanalatura nel mozzo (P).

7. Abbassare il mandrino nella posizione più bassa

e mantenere il cappuccio (M) in posizione. Se il mandrino si muove su e giù come si desidera, tra- scinare il dado interno (N) di nuovo.

8. Se troppo lenta, ripetere i passaggi 3-5. Se troppo

9. Fissare la ghiera esterna (O) contro il dado interno

(N) con una chiave. NOTA: Non stringere troppo e non limitare i movi- menti del mandrino! Informazioni sul Servizio Assistenza Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo. Parti soggette ad usura *: Spazzole di carbonio, cin- ghie trapezoidali, batteria, tato punte da trapano

  • non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso il nostro Service Center. Scansionare a tal ne il codice QR che si trova in prima pagina.

La macchina può essere sollevata e trasportata solo sulla scatola della cintura e sulla piastra del telaio. Non sollevarlo mai dalle protezioni o maniglie di regolazio- ne per il trasporto. Per il trasporto, la macchina deve essere scollegata dalla rete.

11. Pulizia e manutenzione

Prima di ogni regolazione, intervento di manuten- zione e riparazione, scollegare la spina di alimen- tazione. m Rivolgersi a un‘o󰀩cina per i lavori non contem- plati dalle presenti istruzioni d‘uso. Usare solo componenti originali. Fare ra󰀨reddare l‘apparec- chio prima di ogni lavoro di manutenzione e puli- zia. Pericolo di ustione! Prima di ogni utilizzo vericare l‘assenza di difetti visi- bili all‘apparecchio, quali componenti non ssati o dan- neggiati, e il corretto posizionamento delle viti e degli altri componenti. Sostituire i componenti danneggiati.

  • Non utilizzare detergenti o solventi. Le sostanze chi- miche possono aggredire i componenti in materiale sintetico dell‘apparecchio. Non pulire mai l‘apparec- chio sotto l‘acqua corrente
  • Pulire a fondo l‘apparecchio dopo ogni utilizzo.
  • Pulire le aperture di aerazione e la super cie dell‘ap- parecchio con una spazzola morbida, un pennello o un panno.
  • Rimuovere i trucioli, la polvere e lo sporco, all‘occor- renza con un aspirapolvere.
  • Lubricare periodicamente le parti mobili.
  • Impedire che il lubricante nisca su interruttori, cinghia trapezoidale, pulegge motrici o bracci di sol- levamento. m ATTENZIONE: Scollegare la spina dalla presa di corrente prima di ef- fettuare le impostazioni di lavoro. Regolazione del laser (Fig. 15, 16) Il laser (13) forma una croce di collimazione al centro del trapano. Se le linee del laser non si incontrano al centro del trapano, è necessario regolare il laser. Il laser può essere regolato con le viti di regolazione (T) Serrare un trapano nel mandrino portapunta (5).www.scheppach.com

La stampa della denominazione del modello sul cavo di alimentazione è obbligatoria. Motore a corrente alternata:

  • La tensione di rete deve essere di 230-240 V~.
  • I cavi di prolunga no a 25 m di lunghezza devono avere una sezione di 1,5 millimetri quadrati.
  • Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettri- co possono essere eseguiti soltanto da un elettrici- sta qualicato. Tipo di collegamento X Non mettere in funzione l’apparecchio se il cavo di ali- mentazione elettrica o altre parti importanti, come i di- spositivi di sicurezza, il tubo essibile ad alta pressione o la pistola a spruzzo, sono danneggiati. In caso di domande indicare i seguenti dati:
  • Tipo di corrente del motore
  • Dati dell‘etichetta identicativa del motore

14. Smaltimento e riciclaggio

Avvertenze per l’imballaggio Il materiale d’imballaggio è ricicla- bile. Si prega di smaltire gli imbal- laggi nel rispetto dell’ambiente. Avvertenze relative alla legge sui dispositivi elet- trici ed elettronici (ElektroG) I dispositivi elettrici ed elettronici usati non rientrano nei riuti domestici, ma devono essere trattati e smaltiti in modo separato!

  • Le batterie o gli accumulatori usati non integrati nel dispositivo usato devono essere rimossi prima della consegna! Il loro smaltimento è regolato dalla legge sulle batterie.
  • I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed elettronici sono tenuti per legge a restituirli al termi- ne della loro durata utile.
  • L’utente nale è responsabile in prima persona per la cancellazione dei suoi dati personali in relazione al dispositivo usato da smaltire!
  • Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai normali riuti domestici.
  • I dispositivi elettrici ed elettronici possono essere restituiti gratuitamente presso i seguenti centri:

Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30°C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale. Coprire l’elettroutensile per proteggerlo da polvere o umidità. Conservare le istruzioni per l’uso nei pressi dell’elet- troutensile.

13. Allacciamento elettrico

Il motore elettrico installato è collegato e pronto per l‘esercizio. L‘allacciamento è conforme alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. L‘allacciamento alla rete del cliente e il cavo di prolunga utilizzato devono essere conformi a tali norme. Avvertenze importanti In caso di sovraccarico il motore si disinserisce automa- ticamente. Dopo un tempo di ra󰀨reddamento (dalla di- versa durata) è possibile inserire nuovamente il motore. Cavo di alimentazione elettrica difettoso Sui cavi di alimentazione elettrica si vericano spesso danni all‘isolamento. Le cause possono essere le seguenti:

  • Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione ven- gono fatti passare attraverso nestre o interstizi di porte.
  • Piegature a causa del ssaggio o della conduzione dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato.
  • Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione.
  • Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di di- stacco dalla presa a parete.
  • Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamento. Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non posso- no essere utilizzati e rappresentano un pericolo morta- le a causa dei danni all‘isolamento. Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, du- rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia collegato alla rete elettrica. I cavi di alimentazione elettrica devono essere confor- mi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Impiegare solo linee di allacciamento con il medesimo contras- segno.www.scheppach.com
  • Se si trovano in aggiunta i simboli Hg, Cd o Pb sot- to al simbolo del bidone dei riuti, il signicato è il seguente: - Hg: La batteria contiene più dello 0,0005 % di mercurio - Cd: La batteria contiene più dello 0,002 % di cad- mio - Pb: La batteria contiene più dello 0,004 % di piombo
  • Le batterie e gli accumulatori possono essere resti- tuiti gratuitamente presso i seguenti centri: - Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico (ad es. depositi comunali) - Punti vendita di batterie e accumulatori - Centri di ritiro del sistema di ritiro comune per ap- parecchi-batterie usate - Centro di ritiro del produttore (se non appartenen- te al sistema di ritiro comune)
  • Quanto esposto si applica solo a batterie e accu- mulatori distribuiti in un paese dell’Unione Europea e soggetti alla Direttiva europea 2006/66/CE. Nel paesi al di fuori dell’Unione Europea possono ap- plicarsi norme diverse per lo smaltimento di batterie e accumulatori. - Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico (ad es. depositi comunali) - Punti vendita di dispositivi elettronici (sici e onli- ne), nella misura in cui il distributore sia tenuto al ritiro o lo o󰀨ra in modo volontario. - È possibile consegnare gratuitamente al produt- tore, senza dovere acquistare prima un nuovo di- spositivo da questi, no a tre dispositivi elettronici usati per ogni tipo di dispositivo con una lunghez- za del bordo di massimo 25 centimetri, oppure portare il dispositivo presso un altro centro di rac- colta autorizzato nelle proprie vicinanze. - Altre condizioni di ritiro complementari del pro- duttore e del distributore sono reperibile presso il rispettivo servizio clienti.
  • In caso di consegna da parte del produttore di un nuovo dispositivo elettronico presso un privato, quest’ultimo può richiedere il ritiro gratuito del dispo- sitivo elettronico usato, su richiesta dell’utente nale stesso. Contattare a tale proposito il servizio clienti del produttore.
  • Quanto esposto si applica solo ad apparecchi instal- lati e distribuiti in un paese dell’Unione Europea e soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nel pae- si al di fuori dell’Unione Europea possono applicarsi norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elet- trici ed elettronici usati. Avvertenze relative alla legge sulle batterie (BattG) Le batterie e gli accumulatori usati non ri- entrano nei riuti domestici, ma devono essere trattati e smaltiti in modo separato!
  • Per un’estrazione sicura delle batterie o degli accu- mulatori dal dispositivo elettronico e per informazio- ni sul relativo tipo e sistema chimico, osservare le altre indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso e il montaggio.
  • I proprietari o gli utilizzatori di batterie e accumula- tori sono tenuti per legge a restituirli al termine della loro durata utile. La restituzione si limita alla conse- gna di quantità di normale uso domestico.
  • Le batterie usate possono contenere sostanze no- cive o metalli pesanti che possono generare danni all’ambiente e alla salute. Un riciclaggio delle bat- terie usate e l’uso delle risorse in esse contenute contribuisce alla protezione di questi due importanti fattori.
  • Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che le batterie e gli accumulatori non possono esse- re smaltiti insieme ai normali riuti domestici.www.scheppach.com

15. Risoluzione dei guasti

Disturbo Possibile causa Rimedio Gli assi tornano troppo velo- cemente o troppo lentamente nella loro posizione di uscita. La tensione della molla non è impo- stata correttamente. Per impostare la tensione si veda “Molla di richiamo mandrino“. Il mandrino portapunta nono- stante ssato nuovamente si stacca sempre dal mandrino. Sporco, grasso o olio nel mandrino o nella parte interna del mandrino por- tapunta. Usare un detergente comune per pulire la supercie superiore del mandrino e il mandrino portapunta. Si veda anche “Montaggio del mandrino portapunta“. Forte rumore durante il funzio- namento Errata tensione della cinghia trape- zoidale. Impostare nuovamente la tensione della cinghia trapezoidale. Si veda an- che “ Impostazione della velocità e la tensione della cinghia trapezoidale“. Il mandrino è troppo asciutto. Vericare il mandrino. La puleggia per cinghia sul mandrino è allentata. Vericare il dado sulla puleggia per cin- ghia a󰀩nché sia stretto in modo adeguato. La puleggia per cinghia sul motore è allentata. Stringere la vite di regolazione sulla puleggia per cinghia sul motore. Il legno si scheggia all’uscita del trapano Nessun supporto idoneo sotto il pez- zo in lavorazione. Usare un supporto idoneo. Si veda anche “Posizionamento del pezzo in lavorazione“. Il pezzo in lavorazione scappa dalle mani Nessun supporto idoneo sotto il pezzo in lavorazione o non ssato correttamente. Inserire un supporto sotto il pezzo in lavorazione o ssarlo. Il trapano si surriscalda Velocità errata. Modicare la velocità. Si veda anche “Impostazione della velocità e la ten- sione della cinghia trapezoidale“. Non esce polvere di foratura dai fori del trapano. Vericare che i fori presenti sul trapa- no non siano intasati per permettere la fuoriuscita della polvere di foratura. Punta del trapano smussata. Rifare la punta del trapano. Avanzamento troppo scarso. Aumentare l’avanzamento. Il trapano si fonde o il foro non è tondo Parte dura del legno o la lunghezza e l’angolo della punta del trapano è diversa. Rifare la punta del trapano. Punta del trapano piegata. Sostituire la punta. La punta si blocca nel pezzo in lavorazione Il pezzo in lavorazione e la punta sono angolati o l’avanzamento è troppo grande. Inserire un supporto sotto il pezzo in la- vorazione o ssarlo. Si veda anche “Po- sizionamento del pezzo in lavorazione“. Tensione della cinghia trapezoidale insu󰀩ciente. Impostare la tensione della cinghia trapezoidale. Si veda anche “Imposta- zione della velocità e la tensione della cinghia trapezoidale“. Scorrimento e vibrazione ec- cessiva del trapano Punta del trapano piegata. Usare una punta diritta. Usura dell’alloggiamento del mandrino. Sostituire l’alloggiamento del mandrino La punta non è centrata nel mandrino portapunta. Vericare il centramento. Si veda anche “Inserimento della punta nel mandrino“ Il mandrino portapunta non è ssato correttamente. Fissare correttamente il mandrino portapunta. Si veda anche “Montag- gio del mandrino portapunta“.www.scheppach.com

  • manevrare improprie,

70,8 dB Incertitudinea K

1. Da biste sto (3) doveli u nagnuti položaj, otpustite

Dichiarazione di conformità UE Traduzione della dichiarazione di conformità originale Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui de-scritto è conforme alle direttive e alle norme vigenti. L’oggetto della dichiarazione, qui descritto, soddisfa le disposizioni della Diretti- va 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sul- la restrizione nell’utilizzo di determinate sostanze pericolose negli apparecchi elettrici ed elettronici. * Documentazione tecnica disponibile presso: ** Gaminio numeris *** Nome articolo: Trapano da tavolo DP16VLS Marchio ****

16. Dichiarazione di conformità

Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : SCHEPPACH

Modello : DP16VLS

Categoria : Trapano