HT 5622 - Cortasetos MCCULLOCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HT 5622 MCCULLOCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HT 5622 MCCULLOCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HT 5622 - MCCULLOCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HT 5622 de la marca MCCULLOCH.
MANUAL DE USUARIO HT 5622 MCCULLOCH
ES Manual de usuario 27-34
El idioma original de este manual de usuario es el inglés. Los manuales de usuario en otros idiomas son traducciones del inglés.
RESUMEN
Consulte laImagen 17.
- Accelerador
- Interruptor encender/apagar
- Depóstito de combustible
- Cuerpo del mecanismo de arranque
- Mango delantero
- Hoja
- Palanca de ajuste del mango
- Cubierta de la hoja
- Mangotrasero
- Empuñadura de la cierra de arranque
- Manual de usuario
- Silenciador
- Bujia
SIMBOLOS QUE APARECEN EN EL PRODUCTO
-Esta unidaduede ser peligrosaEl uso imprudento o inadequadouedecausarlesionesgraveso inclusomortales.(Imagen1)
- Lea detenidamente el manual de instructaciones y asegúrese de perder su contenido antes de utilizar laquina. (Imagen 2)
- Utilice siempre proteccion ocular y protectores auriculas. (Imagen 3)
- Póngase una careta o máscara contra polvo cuando utilise la unidad en entornos polvorrientos. (Imagen 3)
- Lleve sempre pantalones largos y resistentes, prendas de manga larga, BOTAS y guantes. (Imagen 4)
- PELIGRO: RIESGO DE CORTE. Las cucillas están afi ladas y peuvent provocar cortes y heridas profundas. (Imagen 5)
- El silenciador alcanza una temperatura muy elevada durante el uso y después de fi nalizar. (Imagen 6)
- Bomba de combustible. (Imagen 7)
- El estrangulador está en la posicion OFF. (Imagen 8)
- El estrangulador está en la posicion FULL. (Imagen 9)
Deposito de combustible. (Imagen 10) - Nivel de potencia acústica. (Imagen 11)
- Nivel de ruido. (Imagen 12)
- El producto cumple con las directivas CE vigentes. (Imagen 13)
- El producto cumple con las directivas EAC vigentes. (Imagen 14)
- El producto cumple con las directivas ucranianas vigentes. (Imagen 15)
- El producto es conforme a la normativa australiana sobre compatibiliad electromagnética (EMC). (Imagen 16)
Nota: Los demás@simbolos/etiquetas que aparecen en el producto corresponden a requisitos de homologación spécifique cos en除外 zonas commerciales.
FIABILIDAD DEL PRODUCTO
Como se estipula en las leyes de responsabilidad del producto, no nos hacemos responsables de los días y perjuicios causados por nuestro producto si:
- El producto se ha reparado Incorrectamente.
- El producto se ha reparado con piezas que no eran del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
- El producto tiene un accesorio que no es del fabricante o no está autorizado por este.
- El producto no se ha reparado en un centro de servicios autorizzato o por un organismo homologado.
SEGURIDAD

ADVERTENCIA:Estaunidadpuede serpeligrosa. Lainstitutioneocasionarlesionesgraves, incluida la amputationo la ceguera del usuario uotraspersonas.Para garantizarel uso seguro yefi cazde lainstitution,respete las advertencias ysigaslas instruccionesdeseguridaddeeste manual.El usuario esresponsible de respetar las instrucciones y advertenciasindicadas en el producto yelmanual.No permitaque los niñosutilicenlainstitution.
- Antes de utiliser estaunidad, lea con atencion el manual de instrucciones hasta que entienda su contenido y sea capaz de respetar todas las advertencias y normas de seguridad.
- Restrinja el uso de estaunidad a personas que hayan leido y entendido el manual, y respeten las advertencias e instrucciones del manual y laupon.
PLANIFICACION PRELIMINAR

ADVERTENCIA: Inspeccione el terreno antes de arrancar la unidad. Elimine todos los desechos y objetos solidos, como piedras, vidrios, alambres, etc., que pudieran rebootar, pagar despedidos, o provocar de某个 modo lesiones o danos durante el uso de la unidad.
- Protejase siempre los ojos cuando vaya a utiliser o revisar esta unidad, o a realizar operaciones de mantenimiento en ella. El uso de proteccion ocular impide que las plantas o desechos que salten o rebooten alcancen los ojos y el rostro, lo cual podra provocar ceguera o lesiones graves.
- Lleve protectores auriculares cuando aplicara esta unidad.
- Sujétese el cablo por encima de los=hombres. Quitese el reloj y las joyas orialquier prenda de la que cuiqgen cortas, fl ecos, borlas, etc.y sujete la ropa suelta, ya que podrián engancharse en las piezas mviles.
- Mantengase plenamente atento. No utilise la unidad si está cansado, enfermo o contrariado, o si ha ingido alcohol, estupefacientes o fármacos.
- Use tiempo calzado de protección. No utilise el accesorio si está descalzo oriba sandalias.
- Impida querialquier nino, persona presente y animal se acerque a menos de 10 metros de la zona de trabajo
cuandopongenafunctionamentooutillicelaunidad.
MANIPULACION ADECUADA DEL COMBUSTIBLE
- Eviterialquier fuente de chispas o llamas (incluidos cigarrillos encendidos,llamas vivas o problemas que generen chispas) en zonas en las que se mezcle, vierta o almacene combustible.
- Mezcle y vierta el combustible a la intemperie. Guardelo en un lugar fresco, seco y bien ventilado en contenedores homologados para todo tipo de combustibles y debidamente etiquetados.
- No fume@mñtras manipula combustible outiliza la unidad.
- No llene el deposito de combustible cuando el motor está en configuracion.
- Asegürese de que launidad está correctamente montada y en perfectas conditiones de funcionaimiento.
- Evite que se derrime combustible o aceite. Limpie el combustible derramado antes de poner el motor en funciona.
- Aléjese al menos 3 metros de la zona de aprovisionamento de combustible antes de poner en marcha el motor.
- Después de repostar, apriete bien el tapón de combustible.
- Si tiene que vaciar el deposito de combustible, hágalo al aire libre.
- Conserve la gasolina en un contenor homologado para uso con liquidos infl amables.
USO SEGURO DE LA UNIDAD

PELIGRO: RIESGO DE CORTE. MANTENGAL LAS ANOS ALEJADAS DE LA HOJA – La hoja se que los instantes despues de soltar el gatillo. Los hojas能把causar cortes graves al usuario personas personas.
- Deje que las hojas se paren antes deSeparatedas del material cortado.
- No intente retirar el material de corte cuando la hora se está moviendo.
- Asegürese de que el interruptor se encuena en la posión OFF, el cable de la bujía está desconectado y la hora se ha detenido porcomplete antes de retiring el material atascado del disco de corte.
-
No tome ni sujete launidad por el disco de corte.
-
Antes de cada uso, inspeccione launidad para comprobar si faltan piezas o si hay piezas desgastadas, sueltas o dañadas. No utilise launidad hasta que se encontrar en perfectas conditiones de configuracion.
- Mantenga las superficies externas sin aceite ni combustible.
- Nunca encienda ni ponga en marcha la unidad bajo el estado de salas o edificios cerrados. La inhalacion de los gases de escape possible ser mortal.
- Evite las zonas peligrosas. No utilise la unidad en zonas sin ventilación o en las que se pueda acumular vapeores explosivos o monóxido de carbono.
- No se estire demasiado con laquina para alcantar
residuos ni la utilise cuando se ENCuentre en superficies inestables, como escaleras de mano, árboles, pendentes inclinadas, tejados, etc. Manténgase en posición fi rme y equilibrada en todo momento.
- No levante launidad por encima de los=hombres, ya que el disco de corte pueda acercarse peligrosamente al cuerpo.
- Mantenga siempre la unidad del cuerpo. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas del disco de corte.
- Mantenga el disco de corte y las rejillas de aire libres de residuos.
- Utilicela solamente para las operaciones descritas en este manual.
MANTENIMIENTO ADECUADO DE LA UNIDAD
- Toda operación de mantenimiento no recomendada en los procedimientos descritos en el manual de instructuciones debe ser efectuada por un taller de servicios autorizzato.
- Desconecte la bujia antes de realizar tareas de mantenimiento, excepto cuando ajuste el carburador.
- No utilise discos de corte que estén doblados, deformados, agrietados, rotos o defectuosos porOthers motivos. Lleave a sustituir las piezas desgastadas o dañadas a un taller de service autorizzato.
- Utilice solamente piezas de repuesto McCulloch recomendadas. El uso de otheras piezas puede anular la garantía y Causear desperfctos en la unidad.
- Vacie el deposito de combustible antes de guardar la unidad. Encienda el motor ycede que funciona hasta que separe para agotar el combustible que hay en el carburador.
- Lleve launidad con el motor parado y con el silenciador y el disco de corte alejados del cuerpo.
- Deje que el motor se enfié, vacie el depóstito de combustible e inmovilice la unidad antes de guardarla o transporte en unvehicle.
- No guarde la unidad ni el combustible en una zona cerrada en la que los vapeores de combustible peuvent alcanzar chispas o llamas vivas de calentadores de agua, motores o conmutadores electricos, hornos, etc.
- Guarde la unidad deundry que el disco de corte no pueda causar lesiones accidentales.
- Guarde la unidad con el disco de corte montado.
- Guarde launidad en un lugar seco yonga del alcance de los niños.
AVISO DE SEGURIDAD: La exposión a vibraciones derivada del uso prolongado de herramientos manuales que funciona con gasolina pueda occasionar días en los vasos sanguíneos o los nervios de dedos, manos y articulaciones de personas propensas a sufir problemas de circulación o hinchazon anormal. En climas frios, el uso prolongado de estas herramrientas se ha asociado con daño de los vasos sanguíneos en personas sanas. Cuando se presenten sintomas como visión enturbiada, dolor, perdida de fuerza, cambio del color o la textura de los dedos o perdida de sensibilitidad en los dedos, las manos o las articulaciones, deje de utiliser esta herramipta y consulte a un medico. Elemple delsystema antivibración no garantiza que no vayan a presentarse这些东西intomas. Los)."usuales queutilicenherramentas mecánicas de forma continua y regular tendrán que vigilar su salute física y el estado de la herramipta.
MONTAJE
ADVERTENCIA: Si la unidad se suministra ya montada, repita todo el procedimiento para cerciorarse de que el montaje es correcto y que todos los cierras estan afi anzados. Siga todas las instrucciones de seguridad del manual y en la unidad.
- Compruebe si hay piezas dañadas y no utilise piezas que presenten desperfectos.
- Nunca se debe utiliser unaquina a la que le falten piezas o en la que se han efectuado转型发展os alapecifiedacion.
- Es normal que el fi Itro de combustible produzca ruidos en el deposito de combustible vacio.
- Es normal encontrar residuos de combustible o aceite en el silenciador debido a los ajustes en el carburador y pruebas realizadas por el fabricante.
MONTAJE
La unidad no requiere montaje.
FUNCTIONAMENTO
ADVERTENCIA: El silenciador alcanza una temperatura muy elevada durante el uso y afterwards de fi nalizar. No toque el silenciador ni deje que lo haga material combustible, como grasa o combustible secs.
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer la información sobre el combustible en las normas de seguridad antes de comenzar. Si usted no comprende las normas de sécurité, no intente anadir combustible a launidad.
REPOSTAJE DEL MOTOR
ADVERTENCIA: Cuando vaya a repostar, quite lentamente el tapón del deposito de combustible. Nunca retire el tapón de combustible ni reposte con el motor en marcha. Deje que el motor y el silenciador se enfrién antes de repostar.
Este motor está homologado paraFuncinar con gasolina sin plomo.Antes de su uso, es precisez meclar la gasolina con un aceite de motor sintetico de buena calidad para motor de dos tiempos refrigerado por aire que requiera una proportion de mezcla de 50:1. Para Obtener esta proportion,mezcle 4litros de gasolina sin plomo con 77ml de aceite.NO UTILICE aceite para automoviles o barcos, ya que podria occasionar daños en el motor. Cuando mezcle el combustible,onga en cuesta las instrucciones que aparecen impresas en el recipiente del aceite. Una vez que haya anadido el aceite a la gasolina, agite el recipienteunos instantes para asegurarde mezclar bien el combustible.Lea y respete siempre las normas de seguidad relativas al combustible antes de reabastecer de combustible la unidad.
ATENCION: No utilise nunca gasolina sin mezclar en la unidad si no quiere occasionar daños irreversibles en el motor.
REquisitos DEL COMBUSTIBLE
El octanaje minimumo recommendado es 90 (RON).
IMPORTANTE
Elempleo de combustibles mezclados con alcohol (más del 10% de alcohol)uede occasionar importantes problemas de duración y rendimiento en el motor.
ATENCION: Los combustibles alternativos como E-15 (15% de alcohol), E-20 (20% de alcohol), E-85 (85% de alcohol) NO está catalogados como gasolina y NO se pueda usar en motores de combustible de dos tiempos. El uso de combustibles alternivos provocará这些问题: acoplamente incorrecto del embrague, sobrecalentamento, Bolsa de vapor, perdida de potencia, lubricacion insufi ciente, deterioro de los conductos de combustible, las juntas y los componentes internos del carburador, etc. Además, suempleo hace que la mezcla de aceite y combustible absorba una grancantidad de humedad, lo que provoca la separacion del aceite y el combustible.
PARA ANADIR COMBUSTIBLE
- Quite el tapón de combustible y vierta combustible mezclado en el deposito.
- Vuelva a colocar el tapón y apiételo.
- Aléjese al menos 3 metros del lugar de aprovisionamento.
ARRANQUE DE UN MOTOR FRIO (o un motor caliente après de acabarse el combustible)
- Apoye launidad sobre el terreno en la posicion de arranque como se muestra en laImagen. Consulte laImagen 18.
- Retire la cubierta de la hoja antes de arrancar la unidad.
- Apoye launidad de manera que la hoja no toque el sueyo esté alejada de árboles, arbustos, curiosos, etc.
Consulte laImagen 19.

- Mueva el interruptor encender/apagar (1) a la posicion ON.
- Mueva la palanca del estrangulador (3) hasta la posicion APLICADO.
- Presione lentamente la bomba de combustible (2) 10 vezes.
- Apriete el fiador del acelerador (4) y el acelerador (5), presione el botón de ralenti rápido (6) y suelte el acelerador para mantener activado el botón de ralenti rápido.
- Tire con fi rmeza de la empuñadura de la性和 de arranque 5 vezes o jusqu' que el motor se ponga en marcha.
- Deje que el motor funciona durante uno 5segundos.
- Mueva la palanca del estrangulador hasta la posicion SIN APLICAR.
- Si el motor no está en marcha o se ha calado, tire con fi rmeza de la empañadura de la性和 de arranque hasta que arranque.
- Deje que el motor funciona duranteunos 15segundos.
ARRANQUE DE UN MOTOR CALIENTE
- Mueva la palanca del estrangulador hasta la posicion SIN APLICAR.
- Tire con fi rmeza de la empuñadura de la cierra de arranque hasta que el motor se ponga en marcha.
PROBLEMAS PARA ARRANCAR (o arranque de un motor ahogado)
- Mueva la palanca del estrangulador hasta la posicion SIN APLICAR.
- Tire con fi rmeza de la empuñadura de la性和 de arranque para eliminar el exceso de combustible del motor. Para realizar esta operation,oulda sernecessary tirar de la empuñadura de arranque varias vezes, en función de hasta qué punto la unidad está ahogada.
PARAPARARELMOTOR
Para detener el motor, mueva el interruptor encender/ apagar a la posicion OFF.
-
Trabajo con movimientos pendulares de abajo hacer arriba alURTAR los costados.Consulte la imagen 21.
-
Al recortar un seto, el motor siempre debe estar dirigido hacía afuera del seto.
- Para lograr un buena equilibrio, mantenga siempre laquina lo más cerca possible del cuerpo.
- Tenga cuidado de que la punta no toque el suelo.
- No trate de forzar el trabajo, desplácese a una velocidad constante paraURTAR todos los tallos de forma pareja.
Se recomienda que el motor no se haga funciona mas de 30segundos a la acceleracion maxima.Suelte el acelerador ycede que el motor vuela porunos instantes
al régimen de ralenté. Con 5 o 10 segundos basta.
Note: Utilice la velocidad minima necessaria para cortar setos de forma efi caz y Obtener un rendimiento optimo del cortasetos.
La balanca de ajuste del mango sirve para rotar el mango trituraso y utiliser la unidad en posiciones de 45^ y 90^ .
- Deje que el motor vuelva al régimen de ralenti.
- Tire de la palanca del mango y gire el mango trasero a la posicion deseada.
- Suelte la palanca.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Desconecte el cable de bujía y colóquelo donde no pueda entrada en contacto con la bujía para estar que la unidad seonga en función del forma accidental cuando la monte, transporte, ajuste o realice reparaciones (salvo ajustes en el carburador).
Toda operación de mantenimiento no recomendada en los procedimientos descriitos en el manual de instrucciones deben ser efectuada por un taller de servicios autorizzato.
COMPROBACION DE SEGUIROS O PIEZAS SUELTOS
- Cable de encendido de la bujía
- Filtro de aire
- Tornillos de la carcasa
COMPROBACION DE PIEZAS DANADAS O DESGASTADAS
ParaATTERLASpiezasgastadaso danadas,pongase encontacto con el centro de serviceo autorizzato.
- Interruptor encender/apagar: compruebe que funciona correctamente desplazándolo a la posición OFF. Cercórese de que el motor se detiene; a continuación,whelming aponerlo en marcha y continuée.
- Depóstito de combustible: deja de utiliser la unidad si el deposito de combustible presente desperfectos o fugas.
INSPECCION Y LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y LAS ETIQUETAS
- Después de cada uso, inspeccione toda launidad para saber si hay piezas sueltas o danadas.
- Limpie la unidad y las etiquetas con un paño embarido en detergente suave.
- Seque launidad con un paño seco limpio.
LIMPieZA DEL Filtro DE AIRE
Un fi ltro de aire sucio disminuye el rendimiento del motor y augmente el consumo de combustible. Limpielo cada 10 horas de funciona,[2] o con mayor Frequencia si trabaja en entornos polvorientos.
Consulte laImagen 22.
- Limpie la cubierta y el area alrededor de esta para evaporar que los residuos caigan en la camera del carburador al retiring la cubierta.
- Retire las piezas como se muestra en la ilustracion.
NOTA: No limpie el fi ltro con gasolina ni ningún或其他溶vente infl amable. Si lo hace, creará un riesgo de incendio o producirá vapeores daninos.
- Lave el fi Itro con agua y jabón.
- Espere a que el fi ltro se seque.
- Apliqueunas gotas de aceite al fi Itro;apriete el fi Itro para distribuir el aceite.
6. Vuelva a colocar las piezas.
COMPROBACION DEL SILENCIADOR Y EL APAGACHISPAS
Al utilizes el aparato, se producen depósitos de carbón que se acumulan en el silenciador y el apagachispas.
No obstarte, para un uso normal no profesional, el silenciador y el apagachispas no precisaran servicios. El distribuidor de servicios autorizzato debe mantener o cambiar el silenciador afterwards de 50 horas de uso.
AJUSTE DEL RÉGIMEN DE RALENTI DEL CARBURADOR
ADVERTENCIA: No permitted that nadie se acerque al realizar los ajustes de regimen de ralenti. La hoja está en movimiento durante la mayor parte de este procedimiento. Lleave el equipo de proteccion y observe todas las precauaciones de seguidad. Cuando realice ajustes, utilize un destornillador corto que le permita tener las manos detrás del protector de manos y alejadas de la hoja. Tras realizar los ajustes necessarios, la hoja no debe moverse a velocidad ralenti.
El carburador se ha ajustado cuidadosamente en fabrica. Podría sernecessaryrealizaralgúnajuste si observa lo.),
- El motor no funciona en ralenti al soltar el acelerador.
- La hoja se mueve al ralenti.
No permitted that nadie se acerque al realizar los ajustes de regimen de ralenti. Para realizar los ajustes, apoye la unidad en una superfi cie nivelada libre de residuos que pueda quedar atascados en el cortasetos. Si el carburador no se ajusta correctamente, se pueda producir lesiones graves al usuario y除外 personas. Mantenga la hora y el silenciador分开 del cuerpo.
Paraajustar la velocidad ralenti:
Deje que el motor funciona al ralentí. Ajuste la velocidad hasta que el motor funciona sin movimiento de la hora (velocidad ralentí rápida) o se cale (velocidad ralentí baja).
Consulte laImagen 23.
- Gire el tornillo del régimen de ralenti (1) hacía la derecha para augmentar el régimen del motor si este se cala o se detiene.
- Gire el tornillo del régimen de ralentí (1) hacía la izquierda para disminuir el régimen del motor si la hora se mueve al ralentí.
ADVERTENCIA: Vuelva a comprobar el régimen de ralenti afterwards de cada ajuste. La hora no debe moverse a velocidad ralenti para evitar lesiones graves al usuario u或其他 personas.
Si necesita asistencia o tiene dudas sobre la的操作 de este procedimiento,pongase en contacto con un taller de servicios autorizzato.
CAMBIO DE LA BUJIA
Sustituya la bujía todos los años para asegurar de que el motor arranca más fácil y funciona mejor.
- Quite el cable de encendido de la bujía.
- Extraiga la bucía de la curata de cilindro.
- Vuelva a colocar la bucía. Apriete con fuerza.
- Vuelva a colocar el cable de encendido.
COMPROBACION DEL SILENCIADOR Y EL APAGACHISPAS
Al utilizar el aparato, se deposita carbón en el silenciador y la pantalla de recuperación de chispas. Este se debeletalirparaevitarel peligrode incendiooqueel
rendimiento del motor se vea afectado.
No obstar, para un uso normal no profesional, el silenciador y el apagachispas no precisaran servicios. El distribuidor de servicios autorizzato debe mantener o cambiar el silenciador afterwards de 50 horas de uso.
SUSTITUCION DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
Consulte laImagen 24.
Para sustituir el fi Itro de combustible, drene la unidad hasta extraer todo el combustible; a continuacion, quite el Conjunto de tapon/retencion del deposito. Tire del fi Itro (1) del deposito y retirelo del conducto de combustible (2). Instale el nuevo fi Itro de combustible en el conducto de combustible; vuelva a instalar las piezas.
ALMACENAMIENTO
DESPUÉS DE CADA USO
- Deje que el motor se enfrie, y asegure launidad antes de guardarla o transportejarla.
- Guarde la unidad y el combustible en una zona bien ventilada en la que los vapores de combustible no puedaunar en contacto con chispas o llamas vivas generadas por calentadores de agua, motores o conmutadores electricos, hornos, etc.
- Guarde launidad con el disco de corte montado.
Coloque launidad de modo que ningún objeto cortante pueda provocar lesiones. - Guarde launidad y el combustible totalmente fauna del alcance de los niños.
Prepare la unidad para guardarla al fi nal de la temporada o si no piensa utilisera durante 30 días o más.
Si va a guardar la unidad por un tiempo prolongado:
- Limpie la unidad entera.
- Limpie todas las piezas y compruebe si se han producido daños. Lleve a reparar o sustituir las piezas dañadas a un taller de servicios autorizzato.
- Mantenga todos los permos, tuercas y tornillosAFPretados.
Monte la cubierta de la hoja. - Guarde la unidad en un area seca y limpia.
Para lubricar la hoja, siga these pasos:
- Pare el motor ycede que la hoja se detenga porcomplete.
- Asegürese de que el interruptor encender/apagar está en la posición OFF.
- Desconecte el cable de la bucía.
- Aplique aceite ligero para máquinas por todo el borde de la sujeción superior, tal y como se muestra en laImagen. Consulte laImagen 25.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
En elApartado REPOSTAJE DEL MOTOR en la seccion FUNCIONAMIENTO de este manual, consulte elmensaje indicado como IMPORTANTE respecto al uso de gasohol en el motor. Elestablishador de combustible es una alternativa acceptable para reducir la formacion de depositos de goma de combustible durante elalmacenamento.Anada establishador a la gasolina en el deposito de combustible o el recipientede almazenamento de combustible. Siga las instrucciones de mezclaindicadas en el envase delestablishador.Ponga en marcha el motor al menos durante 5minutos despues de anadirestablishador.
MOTOR
- Extraiga la bujía y vierta una cuccharadita de aceite de motor de 2 tiempos 50:1 (refrigerado por aire) a工程技术 de la abertura de la bujía. Tire lentamente de la empañadura de arranque de 8 a 10 vezes para distribuir el aceite.
- Sustituya la bujía por una nuevo del tipo y grado tírmico recomendados (consulte la sección CAMBIO DE LA BUJIA).
- Limpie el fi ltro de aire.
- Inspeccione la unidad por si hubiera tornillos, tuercas o pernos sueltos. Cambie las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
- Al inicio de la?singularmente temporada, use solamente combustible nuevo con la mezcla de gasolina y aceite en proportiOn adecuada.
VARIOS
- No conserve gasolina de una temporada para la.),
- Bombie la lata de gasolina si empieza a oxidarse.
RESOLUCION DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA: Siempre pare la unidad y desconnecte la bujía antes de realizar在哪quiera de las soluciones recommendadas a continuación, excepto las解決aciones que requiren delFuncionamento de la unidad.
| PROBLEMA CAUSA SOLUCION | ||
| El motor no arranca. 1. El interrupto | encender/apagar se encontrar en la posicón OFF. | 1. Mueva el interruptor encender/apagar a la posicón ON. |
| 2. Motor ahogado. | 2. Consulate ARRANQUE DIFÍCIL en la sección FUNCIONAMIENTO. | |
| 3. Depósito de combustible vacio. | 3. Llene el depósito con la mezcla de combustible adecuada. | |
| 4. La bujía no produce chispas. | 4. Instale una bujía nuevo. | |
| 5. El combustible no alcanza el carburador. | 5. Compruebe si el fi litro de combustible está suec; sustitúylào. | |
| 6. La compresión es baja. | Compruebe si el conductor de combustible está dañado o roto; repare o sustituya. | |
| 6. Póngase en contacto con un taller de servicios autorizzato. | ||
| El motor no funciona correctamente a ralentí. | 1. El carburador requiree ajuste. | 1. Consulate AJUSTE DEL RÉGIMEN DE RALENTI DEL CARBURADOR en la sección MANTENIMIENTO. |
| 2. Las juntas del cigüñal están gastadas. | 2. Póngase en contacto con un taller de servicios autorizzato. | |
| 3. La compresión es baja. | 3. Póngase en contacto con un taller de servicios autorizzato. | |
| El motor no accelerera, le falta potencia, o se cala bajo carga. | 1. Filtró de aire sucio. | 1. Limpie o sustituya el fi litro de aire. |
| 2. Bujía sucia. | 2. Limpie o sustituya la bujía y reajustar el espacio de la bujía. | |
| 3. El carburador requiree ajuste. | 3. Póngase en contacto con un taller de servicios autorizzato. | |
| 4. Accumulación de carbonilla en la pantalla de salute del silenciador. | 4. Póngase en contacto con un taller de servicios autorizzato. | |
| 5. La compresión es baja. | 5. Póngase en contacto con un taller de servicios autorizzato. | |
| Sale demasiado humano del motor. 1. | El estrangulador se ha dejado parcialmenteccionado. | 1. Ajuste el estrangulador. |
| 2. Mezcla de combustible incorrecta. | 2. Vacie el depósito de combustible y llénelo con la mezcla de combustible adecuada. | |
| 3. Filtró de aire sucio. | 3. Limpie o sustituya el fi litro de aire. | |
| 4. El carburador requiree ajuste. | 4. Póngase en contacto con un taller de servicios autorizzato. | |
| El motor se calienta. 1. Mezcla de combustible incorrecta. | 1. Mezcla de combustible incorrecta. | 1. Consulte REPOSTAJE DEL MOTOR en la sección FUNCIONAMIENTO. |
| 2. Bujía incorrecta. | 2. Cámbiela por la bujía adecuada. | |
| 3. El carburador requiree ajuste. | 3. Póngase en contacto con un taller de servicios autorizzato. | |
| 4. Accumulación de carbonilla en la pantalla de salute del silenciador. | 4. Póngase en contacto con un taller de servicios autorizzato. |
DATOS TÉCNICOS
| HT 5622 (GHT23DPR) | |
| Motor | |
| Cilindrada, cm³ | 22.7 |
| Régimen de ralentí, rpm 2600-3400 | |
| Potencia máximo del motor según ISO 7293, kW 0,65 | |
| Régimen máximo del motor, min-1 | 9000-9700 |
| Silenciador con catalizador Si | |
| Sistema de encendido con regulación de velocidad Si | |
| Sistema de encendido | |
| Bujía NGK CMR6A | |
| Distancia de electrodos, mm 0,5 | |
| Sistema de combustible y lubricación | |
| Capacidad del depósito de gasolina, litros 0,5 | |
| Peso | |
| Peso sin combustible, kg 5,0 | |
| Emissiones sonoras (consulte lanota 1) | |
| Nivel de potencia acústica medida, dB(A) 108 | |
| Nivel de potencia acústica garantizo LWA dB(A) 1 | 14 |
| Niveles sonoros (consulte lanota 2) | |
| Nivel de presión sonora equivalente en la oreja del usuario, dato según EN ISO 10517, dB(A) 98 | |
| Niveles de vibración (consulte lanota 3) | |
| Niveles de vibración equivalentes (ahv,eq) en las empuñaduras según EN ISO 10517, m/s² | |
| Mango delantero/trasero 3,9/7,4 | |
| Cuchillas | |
| Tipo Doble lado | |
| Longitud, mm 559 | |
| Velocidad de la cucilla, corte/min. | 2195-2365 |
Note 1: Emissiones sonoras en el entorno medidas como potencia acustica (L_WA) segun la directiva 2000/14/CE. El nivel referido de potencia sonora de laquina se ha medido con el equipo de corte original que produce el nivel más elevado. La diferencia entre la potencia sonora garantizada y medida es que la potencia sonora garantizada también incluye la dispersion en el resultado de la medicacion y las variaciones entre differentes malas medicoles, segun la directiva 2000/14/CE.
Note 2: Los datos referidos al nivel de presión sonora equivalente de laquina tienen una dispersion標準a típica (desviación estandar) de 1 dB(A).
Note 3: Los datos referidos al nivel de vibración tienen una dispersion española habitual (desviación estandar) de 1m / s^2
CONTENIDO DE LA DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, SUECIA, declares bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto representado:
| Descripción Cortasetos de gasolina | |
| Marca McCulloch | |
| GHT23DPR, modelos de representation HT 5622 | |
| Número de series a partir del año 2017 y en adelante | |
Cuple las siguientes directivas y normas de la UE:
| Directiva/Norma Descripción | |
| 2006/42/EC "relativa a las máquinas" | |
| 2014/30/EU | "relativa a la compatibiliad electromagnética" |
| 2000/14/EC | "relativa al ruido en exteriores" |
Las normas armonizadas o especiali caciones Tecnicas aplicadas son las siguientes: EN ISO 12100, EN ISO 11806-1, CISPR 12, ISO 14982.
De acuerdo con la directiva 2000/14/CE, Anexo V, los values de sonido declarados se indicaten en el capitulo Datos技术和es de este manual y en la declaracion de conformidad CE firmada.
TUV Rheinland N.A. ha efectuado un examen voluntario para Husqvarna AB, que proportionca el certifi cado de conformidad con la directiva del Consejo Europeo 2006/42/CEreferente a maquinas.
El certificado, como se indica en la交代 de conformidad CE fi rmada, es aplicable a todas las plantas de fabricacion y paises de origen, tal y como se indica en el producto.
El cortasetos de gasolina suministrado concuerda con el ejemplar sometido a examen.
INTRODUZIONE
MANUALE OPERATORE
REQUISITOS DE COMBUSTIVEL
AJUSTE DA VELOCIDADE AO RALENTI DO CARBURADOR
SIMBOLI UZ IZSTRADAJUMA
- Šī ierīc e var būt bīstama! Neuzmanīga vai nepareiza lietōsana var izraisīt smagus iveainojumus. (1. attēls)
Ludzu, rupigi izlasiet so lietotaja rokasgramatu un pirms ierieces lietoanas parriecinieties, vai izprotat noradijumus. (2. attels)
Vienmér lietojet acu aizsarglidzeklus un dzirdes aizsarglidzeklus. (3. attels) - Ja stradajat putekjaina vide, vienm er uzlieciet respiratoru vai sejas masku. (3. attels)
Vienmér valkajiet smagas, garas bikses, garas piedurknes,
zabakus un cimdus. (4. attels)
- BISTAMI! IEGRIESANAS RISKS. Asmeni ir Joti asi, tâpèc var viegli sagriezties vai saskrapéties. (5. attëls)
- Lietojot ierici un pēc tās lietošanas slapētājs kjūst loti karsts. (6. attels)
Degvielas sūknis. (7. attëls)
Gaisa vards ir aizvretapozicijafFF.8.atteIs
Gaisa värstir atverta pozicijā FULL. (9. attëls)
Degvielas tvertne. (10. attels) - Skanas jaudas limenis. (11. attels)
Troksha limenis. (12. attels) - Sis izstradajums atbilst piemerojamo EK direktivu prasibam. (13. attels)
- Sis izstradajums atbilst piemerojamo EK direktivu prasibam. (14. attels)
- Sis izstradajums atbilst piemerojamo Ukrainas direktivu prasibam. (15. attels)
- Sis izstradajums atbilst Australijas elektromagnetiskas saderibas (EMS) noteikumiem. (16. attels)
Piezime. Parejie uz izstradajuma noraditie symboli/uzlimes attiecas uz citu tirdzniecibas nozaru prasibam.
ATBILDIBA PAR IZSTRADAJUMA KVALITATI
SILTA DZINEJA IEDARBINASANA
- Parvietojiet gaisa varsta sviru pozicija AlZVERTS GAISA VARSTS.
- Asi paraujiet startera auklas rokturi, lidz dzinejs sak darboties.
IEDARBINASANAS GRUTIBAS (vai appluduasa dzineja iedarbinasana)
- Parvietrojiet gaisa varsta sviru pozicija AlZVERTS GAISA VARSTS.
- Asi paraujiet startera auklas rokturi, lai atbrivotudzineju no parmeriga degvielas daudzuma.Var but nepiecesams raut startera rokturi vairakas reizes atkaribana tā, cik lielā mera dzinejs ir parpludinats.
DZINEJA APTUREŠANAI
Nu este necessitiesa asamblarea.