MCCULLOCH HT 5622 - Ножици за жив плет

HT 5622 - Ножици за жив плет MCCULLOCH - Безплатно ръководство за потребителя

Намерете безплатно ръководството на устройството HT 5622 MCCULLOCH в PDF формат.

📄 220 страници Български BG Изтегли 💬 AI въпрос 12 въпроси ⚙️ Спецификации
Notice MCCULLOCH HT 5622 - page 174
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
Тип продукт Бензинов храсторез
Марка McCulloch
Модел HT 5622
Работен обем 22,7 cm³
Оборот на празен ход 2 600 - 3 400 об/мин
Максимална мощност на двигателя 0,65 kW (ISO 7293)
Максимален оборот на двигателя 9 000 - 9 700 min⁻¹
Свещ NGK CMR6A, разстояние 0,5 mm
Капацитет на горивния резервоар 0,5 L
Тегло (без гориво) 5,0 kg
Измерено ниво на звукова мощност 108 dB(A)
Ниво на звуково налягане 98 dB(A)
Вибрации (предна/задна дръжка) 3,9 / 7,4 m/s²
Ножове Двустранно рязане, дължина 559 mm
Скорост на ножовете 2 195 - 2 365 среза/мин
Двигател 2-тактов, с въздушно охлаждане
Каталитичен шумозаглушител Да
Запалване, регулирано според оборотите Да
Захранване Смес бензин/масло 50:1
Тип на стартиране Ръчен стартер
Регулируема дръжка Да, позиции 45° и 90°
Безопасност Превключвател за включване/изключване, спусък с блокировка
Поддръжка на въздушния филтър На всеки 5 часа работа
Включена защита на ножа Да

Често задавани въпроси - HT 5622 MCCULLOCH

Каква горивна смес да използвам за храстореза McCulloch HT 5622?
Използвайте смес от безоловен бензин и синтетично масло за двутактови двигатели с въздушно охлаждане в съотношение 50:1. За 4 литра бензин добавете 77 ml масло. Никога не използвайте автомобилно или лодъчно масло.
Как да стартирам студен двигател?
1. Поставете превключвателя на ВКЛ. 2. Поставете дросела в положение МАКСИМУМ. 3. Натиснете 10 пъти грунд-помпата. 4. Задействайте блокировката на спусъка и спусъка, след което натиснете бутона за висок празен ход. 5. Освободете спусъка. 6. Дръпнете 5 пъти кабела на стартера със силно рязко движение. 7. Оставете да загрее 5 секунди, след което поставете дросела в положение БЕЗ ДРОСЕЛ. Ако двигателят спре, дръпнете отново.
Как да стартирам горещ двигател?
Поставете дросела в положение БЕЗ ДРОСЕЛ. Дръпнете рязко дръжката на кабела на стартера, докато двигателят стартира.
Какво да направя, ако двигателят не стартира?
Проверете дали превключвателят е на ВКЛ. Ако двигателят е наводнен, поставете дросела в положение БЕЗ ДРОСЕЛ и дръпнете няколко пъти. Уверете се, че резервоарът съдържа прясна смес. Проверете състоянието на свещта и горивния филтър. Сменете ако е необходимо.
Как да настроя оборотите на празен ход?
Оставете двигателя да работи на празен ход. Ако ножът се движи или двигателят спре, завъртете винта за празен ход (фигура 23) : по часовниковата стрелка за увеличаване на оборотите, обратно на часовниковата за намаляване. Ножът не трябва да се движи на празен ход.
Какви са основните предпазни мерки за безопасност?
Винаги носете защитни очила, шумозаглушителни слушалки, ръкавици, дълги панталони и ботуши. Дръжте хората и животните на разстояние поне 10 метра. Не докосвайте горещия шумозаглушител. Ножовете са остри: дръжте ръцете далеч.
Как да поддържам въздушния филтър?
Почиствайте въздушния филтър на всеки 5 часа работа. Разглобете капака, извадете филтъра, измийте го със сапунена вода, подсушете го, след което добавете няколко капки моторно масло. Никога не използвайте бензин или запалим разтворител.
Как да прибера уреда в края на сезона?
Изпразнете горивния резервоар. Оставете двигателя да работи, докато спре, за да изпразните карбуратора. Почистете уреда. Извадете свещта, налейте 1 чаена лъжичка 2-тактово масло в цилиндъра и дръпнете 8-10 пъти стартера. Поставете нова свещ. Съхранявайте на сухо и проветриво място, недостъпно за деца, с монтирана защита на ножа.
Какъв е капацитетът на резервоара и автономността?
Резервоарът е с капацитет от 0,5 литра. Автономността зависи от употребата, но с двигател от 0,65 kW един пълен резервоар обикновено позволява работа за няколко десетки минути. Пригответе прясна смес преди всяка употреба.
Къде мога да намеря резервни части за HT 5622?
Резервните части (въздушен филтър, свещ, нож, горивен филтър и др.) са налични в оторизираните сервизни центрове McCulloch или на официалния уебсайт. Използвайте само части, препоръчани от McCulloch, за да не анулирате гаранцията.

Въпроси на потребители за HT 5622 MCCULLOCH

2 въпроси за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.

Задайте нов въпрос за това устройство

Имейлът остава частен: той се използва само за да ви уведоми, ако някой отговори на вашия въпрос.

Какво е съотношението на смесване на масло и бензин за MCCULLOCH HT 5622?
Често Задавани Въпроси - 8 j
Отговор Notice-Facile

Съотношението на смесване за McCulloch HT 5622 е 50:1: трябва да смесите 77 ml синтетично масло с 4 литра безоловен бензин. За капацитет на резервоара от 0,5 L, това съответства на 9,6 ml масло за 0,5 L бензин.

Необходим бензин: безоловен бензин с минимален октанов номер 90 (RON). Никога не използвайте чист бензин или алтернативни горива (E15, E20, E85), които не са одобрени за 2-тактови двигатели и ще причинят сериозни повреди на двигателя.

Необходимо масло: качествено синтетично масло, специално проектирано за 2-тактови двигатели, охладени с въздух. Маслата за автомобили или лодки са строго забранени и ще повредят двигателя.

Процедура за смесване: първо налейте бензина в канистрата, след това добавете маслото. Разклатете добре канистрата за няколко секунди, за да получите хомогенна смес. Винаги спазвайте инструкциите на канистрата с масло. Не използвайте смесени горива, съдържащи повече от 10% алкохол, тъй като това води до абсорбция на влага и разделяне на маслото.

Важно предупреждение: алтернативните горива причиняват сериозни проблеми, като неправилна работа на двигателя, прегряване, парни запушвания, загуба на мощност, дефектна смазка и увреждане на тръбите и вътрешните компоненти на карбуратора. Винаги използвайте прясно гориво и изхвърляйте всяка неизползвана смес след няколко седмици съхранение.

Отговорете (бъдете първи)
Храсторезът MCCULLOCH HT 5622 не стартира: какво да проверя след почистване на свещта и проверка на запалването?
Често Задавани Въпроси - 14 j
Отговор Notice-Facile

Ако вашият храсторез HT 5622 не стартира въпреки почистването на свещта NGK CMR6A и проверката на запалването, ето основните точки, които трябва да проверите:

Гориво и смес

  • Уверете се, че резервоарът съдържа прясно гориво със смес 50:1 бензин/масло (абсолютно задължително за 2-тактов двигател). Окислено или неправилно дозирано гориво пречи на стартирането.
  • Ако устройството не е работило от няколко месеца, източете резервоара и карбуратора: остатъците от сухо гориво блокират веригите.

Помпа за подаване

  • На студено, помпата трябва да се натисне 10 пъти преди да се дръпне кабела на стартера. Повредена или замърсена помпа не запълва карбуратора.
  • Натиснете здраво и слушайте за малък звук на всмукване: това сигнализира, че потокът преминава.

Стартов механизъм

  • За студен старт, стартовият механизъм трябва да бъде на максимум. Ако го поставите на неутрално след няколко опита, това спира горивото.
  • След като двигателят "кашля" или стартира, постепенно намалявайте стартовия механизъм, в противен случай двигателят ще спре.

Кабел на стартера

  • Уверете се, че дърпате поне 5 пъти кабела с сила. Износен или неправилно опънат стартер не произвежда достатъчно компресия.
  • Ако кабелът се връща много мек без съпротивление, двигателят няма компресия - свържете се с сервиз.

Свещ: извън почистването

  • След почистване, поставете свещта NGK CMR6A с разстояние 0,5 мм и се уверете, че е добре поставена на главата на цилиндъра.
  • Ако двигателят "кашля", но не стартира, опитайте с нова свещ: почистената свещ често губи способността си да искри.

Сезонна поддръжка

  • В края на сезона, налейте 1 чаена лъжичка 2-тактово масло в цилиндъра и дръпнете кабела десетина пъти, за да избегнете вътрешна корозия.
  • Ако това не е направено, двигателят може да е замръзнал - оставете да почива с масло за няколко часа, след което опитайте отново.

Ако след тези проверки двигателят все още отказва да стартира, проблемът вероятно е в износена част (пружина на стартера, уплътнение на главата на цилиндъра) или загуба на компресия - необходима е проверка в сервиз.

Отговорете (бъдете първи)

Изтеглете инструкциите за вашия Ножици за жив плет в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си HT 5622 - MCCULLOCH и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. HT 5622 на марката MCCULLOCH.

РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ HT 5622 MCCULLOCH

FR Manuel d'utilisation19-26

La langue d'origine du present manuel d'utilisation est l'anglais. Les manuels d'utilisation disponibles dans d'autres langues sont des traductions de l'anglais.

APERCU

Voir fi gure 17
1. Gachette
2. Interrupteur MARCHE/ARRÉT
3. Réservoir de carburant
4. Corps du lanceur
5. Poignée avant
6. Lame
7. Levier de réglage du guidon
8. Protection de lame
9. Poignée arrête
10. Poignée du cable du démarre
11. Manuel de l'opérateur
12. Silencieux
13. Bougie d'allumage

  • Cet apparéil peut être dangereux! Une utilisation imprudente ou inadéquate peut cause de graves blessures. (fi gure 1)
  • Lisez attentivement le manuel d'utilisation et assurez-vous que vous en comprenze le contenu avant d'utiliser la machine. (figure 2)
  • Portez toujours des-lunettes de sécurité et un casque anti-bruit. (figure 3)
  • Portez toujours un masque anti-poussière en cas d'utilisation de la machine en milieu poussièreux. (fi gure 3)
  • Portez toujours des pantalons longs et épais, des manches longues, des bottes et des gants. (fi gure 4)

DANGER: RISQUE DE COUPURE. Les lames sont tranchantes et doivent un risque de coupures et d'entailles. (fi gure 5)
- Le silencieux est très chaud pendant et après l'utilisation. (f i gure 6)
- Poire d'amorçage. (fi gure 7)
- Le starter en position OFF. (fi gure 8)
- Le starter est en position FULL (plein régime). (figure 9)
- Reservoir de carburant. (figure 10)
- Niveau de puissance acoustique. (figure 11)
- Niveau sonore. (figure 12)
- Le produit est conforme aux directives CE en vigueur. (fi gure 13)
- Le produit est conforme aux directives EAC en vigueur. (fi gure 14)
- Le produit est conforme aux directives ukrainiennes en vigueur. (f i gure 15)
- Le produit est conforme à la législation australienne relative à la compatibilité electromagnétique (EMC). (fi gure 16)

Remarque: Les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernent des exigences de certifi cation spécifique que à d'autres zones commerciales.

RESPONSABILITÉ

Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage causé par notre produit si :

  • le produit n'est pas correctement réparé;
  • le produit est réparé avec des pieces qui ne proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas homologuees par le fabricant;
  • le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le fabricant;
  • le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien agrée ou par une autorité homologuee.

SECURITE

A VERTISSEMENT : cet apparéil peut être dangereux.

Cet apparéil peut être la cause d'accidents graves, pouvant entraîner l'amputation d'un membre ou la cécité de l'utilisateur ou de tiers Les avertissements et les consignes de sécurité fi gurant dans ce mode d'emploi doivent être scrupuleusement respectés pour assurer un niveau raisonnable de sécurité et d'efficacité pendant l'emploi de cet apparéil. L'utilisateur est responsable du respect des consignes de sécurité et des instructions fi gurant dans cette notice et sur l' apparéil. Ne laissez jamais un enfant manipulier cet apparéil.

FAIRE CONNAISSANCE AVEC SON APPAREIL

  • Lisez attentivement ce manuel d'instructions et assurez-vous que vous avez bien compris tous les avertissements et les consignes de sécurité avant de faire fonctionner l'appareil.
  • L'utilisation de cet apparéil est réservée aux personnes qui ont lu, compris et mettent en pratique les consignes de sécurité et les instructions fi gurant dans cette notice.

ETRE PREVOYANT

AVERTISSEMENT: inspectez la zone de travail avant de démarrer l'appareil. Éliminez tous les débris et objets solides, tels que les cailloux, morceaux de verre, câbles, etc. qui peuvent ricocher, être projétés ou occasionner, de chaque autre façon, des blessures ou des dommages pendant le fonctionnement de l'appareil.

  • Portez toujours des protections pour les yeux pendant l'emploi, l'entretien ou la réparation de l'appareil. Le port de

protections pour les yeux réduira les risques de projection ou de ricochet de la Brosse ou d'autres débris dans les yeux et sur le visage qui pourrait entraîner la cécité et/ou des blessures très graves.

  • Portez des protège-oreilles pendant l'emploi de cet apparéil.
  • Attacher les cheveux longs (au-dessous des épaules)
    Ne portez pas de bijoux ni de vêtements amples ou de vêtements avec des franges, une ceinture non attachée, une écharpe, une cravate, etc. qui pourrait se prendre dans les pieces en mouvement.
  • Restez vigilant. N'utilise pas l'appareil en cas de fatigue, maladie, énervement ou après avoir consommé de l'alcool, des produits dopants ou des médicaments.
  • Portez toujours des chaussures de sécurité. Ne restez jamais pieds nous et ne portez pas de sandales.
  • Éloignez les animaux, les enfants et les personnes à au moins 10 mètres de la zone de travail avant de démarrer ou d'utiliser l'appareil.

MANIPULEZ LE CARBURANT AVEC PRUDENCE

  • Éliminez toutes les sources d'étincelles ou de fl ammes (y compris les cigarettes, les fl ammes nues ou apparéils pouvant provoquer des étincelles) dans les zones de stockage du carburant, de préparation du mélange ou de ravitationnement.
  • Préparez le mélange et faites le plein de carburant en extérieur; stockez le carburant dans un endroit frais, sec et bien aéré; utilisez un réseau homologué (avec marquage) pour le stockage du carburant.
  • Ne fumez pas pendant la manipulation de carburant ou l'utilisation de l'appareil.
  • Ne replissez pas le réservoir de carburant avec le

moteur allumé.

Assurez-vous que l'appareil est correctement assemblé et en parfait état de marche.
- Evitez de faire tomber du carburant ou de l'huile. Essuyez les gouttes de carburant ou d'huile avant de démarrer le moteur.
- Eloignez l'appareil à au moins 3 mètres du lieu de ravitationnement en carburant avant de démarrer le moteur.
- Resserrez correctement le bouchon du réservoir de carburant après tout appoint en carburant.
- Si le réserve doit être vidange, effectuez cette opération à l'extérieur.
- Conservez toujours l'essence dans un réseau homologué pour le stockage de liquides infl ammables.

UTILISEZ VOTRE APPAREIL AVEC PRUDENCE

DANGER: RISQUE DE COUPURE; MAINTENEZ

LES MAINS À DISTANCE DE LA LAME - La lame continue momentanément à tourner après le relâchement de la gachette. Les lames peuvent couper gravement l'utilisateur ou des tiers.

  • Attende z'arrêt des lames avant de les sorter de la zone de coupe.
  • Ne tentez jamais d'enlever la matière coupée quand la lame est en mouvement.
  • Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt, que le fi I de la bougie est débranché, et que la lame ne rouge plus avant de retarder le matériel végétal de la lame de coupe.
  • Évitez de tener ou de porter l'appareil par la lame.

  • Inspectez l'appareil avant chaque utilisation pour vous assurer qu'aucune piece n'est usee, desserrée, manquante ou endommagee. N'utilise pas I'appareil s'il n'est pas en parfait etat de marche.

  • Veillez à ce que les surfaces extérieures soient propres, sans traces d'huile ou d'essence.
  • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé ou un bâtiment. Les gaz d'échéppement sont toxiques et peuvent entraîner la mort.
  • Evitez les zones dangereuses. N'utilise pas la machine dans des zones non aérées ou pouvant contir des vapeurs explosives ou du monoxyde de carbone.
  • Ne vous penchez pas et ne vous placez pas sur des surfaces instables, comme sur une échelle, un arbre, une pente raide, un toit. Veillez à garder l'équilibre, les pieds toujours bien d'aplomb.
  • Ne soulevez pas le moteur au-dessus de vos épaules; la lame peutapprocher dangereusement du corps.
  • Tenez toujours l'appareil devant vous. Maintenez toutes les parties de votre corps à distance de la lame de coupe.
  • Maintenez la lame de coupe et les évets d'aération exempts de débris.

Utilisez exclusivement pour les tâches décrites dans cette notice.

ENTRETIEN DE L'APPAREIL

  • Confi ez à votre centre de services agréé toutes les opérations d'entretien non décrites dans ce manuel d'instructions.
  • Avant d'entrepreneire l'entretien, débranchez la bougie, sauf pour les réglages du carburateur.
  • N'utilisez pas une lame de coupe pliee, voilée, fi ssurée, emoussée, cassee ou de toute façon endommagée. Faites réparer les pieces usées ou endommagées par un centre de services/agréé.
    Utilisez exclusivement des pieces détachées recommendées par McCulloch; l'utilisation d'autres pieces peut annuler la garantie et cause des dommages à l'appareil.
  • Videz le réservoir de carburant avant de remiser l'appareil. Consommer le carburant resté dans le carburateur en démarrant le moteur et en le laissant tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
  • Portez l'appareil à la main avec le moteur éteint, et le silencieux et la lame de coupe éloignés de vous.
  • Laissez refroidir le moteur, videz le réservoir de carburant et verrouillez l'appareil avant son remisage ou son transport dans un vehicule.
  • Ne stockez pas l'appareil ou du carburant dans un endroit clos ou les vapeurs de carburant peuvent atteindre des étincelles ou une fl amme nue provenant de chauffe-eau, de moteurs électriques ou de commutateurs, de jours, etc.
  • Rangez l'appareil en veillant à ce que la lame de coupe ne risque pas de causeur d'accidents.
  • Rangez l'appareil avec la protection de lame installée.
  • Stockez-la dans un endroit sec, hors de la portée des enfants.

AVIS DE SECURITE : l'exposition prolongée à des vibrations pendant l'utilisation d'outils manuels équipés d'un moteur à essence peut être responsable de troubles vasculaires ou neurologiques au niveau des doigts, des mains et/ou des articulations chez les personnes sujéttes à des troubles circulatoires ou des gonflements anormaux. Des léasons vasculaires chez les personnes saines ont été associées à une utilisation prolongée de ce type d'outils par temps froid. À l' apparition de symptômes, tels qu'un engourdissement, une douleur, un manque de force, un changement de couleur ou de texture de la peau ou une perte de sensibilité dans les doigts, les mains ou les articulations, arrêtez immédiatement d'utiliser cet outil et consultez un médecin. Un système anti-vibration ne garantit pas l'élimination de ces problèmes. Les personnes qui utilisent régulièrement des outils motorisés doivent surveiller attentivement leur condition physique et l'état de cet appariel.

MONTAGE

AVERTISSEMENT: si la machine est livrée,semblée, repetez toutes les opérations sur vous assurer qu'elle est correctement dontée et que tous les éléments de fi xation ont parfaitement bloqués. Suivez toutes les formations de sécurité données dans le annuel et sur l'appareil.

  • Vérifi ez que les pièces sont en parfait état. N'utilisez pas de pièces endommagées.
  • N'utilisez jamais un apparéil incomplet, avec des pieces manquantes ou ayant été modifié.
  • Il est normal que le fi titre à carburant émette des cliquetis

Dans le réservoir de carburant vide.

  • Il est normal de trouver des résidus de carburants ou d'huile sur le silencieux, en raison des réglages et tests du carburateur effectuels par le fabricant.

MONTAGE

Aucun assemblage requisite.

FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT: le silencieux est très chaud pendant et après l'utilisation. Ne touchez pas le silencieux et évitez que des matières infl immables comme de l'herbe se che ou du carburant entrent en contact avec lui.

AVERTISSEMENT: avant de commencer, n'oubliez pas de dire les consignes de sécurité, notamment la section relative au carburant à utiliser. Si vous ne les comprendez pas, n'essayez pas de faire le plein de carburant.

REMPLISSAGE DU MOTEUR

AVERTISSEMENT: enlevez lentement le bouchon du réservoir de carburant. Ne retirez jamais le bouchon du réservoir et ne faites jamais l'appoint de carburant lorsque le moteur est allumé. Laissez le moteur et le silencieux refroidir avant de faire l'appoint de carburant.

Ce moteur est certifié pour fonctionner avec de l'essence sans plomb. Avant utilisation, melangez de l'essence et de l'huile synthétique de bonne qualité pour moteur 2 temps refroidi par air dans une proportion de 50:1. La proportion de 50:1 s'obtient en melangeant 77 ml d'huile à 4 litres d'essence sans plomb. N'UTILISEZ PAS d'huile pour vehicules automobiles ou pour bateaux Ces huiles peuvent endommager le moteur. Pour le melange, respectez les instructions fi gurat sur le bidon. Àpres avoir ajouté l'huile à l'essence, agitez quelques instants le bidon abi n d'obtenir un melange homogène. Lisez et respectez toujours les consignes de sécurité relatives au carburant avant de replir votre machine.

MISE EN GARDE: n'utilise jamais d'essence pure dans votre machine. Vous causeiez des dommages irreversibles au moteur.

TYPES DE CARBURANTS REQUIS

L'indice d'octane le plus bas recommendé est de 90 (RON).

IMPORTANT

L'utilisation de carburants mélangés à base d'alcool (plus de 10% d'alcool) peut compromètre la performance et la durabilité du moteur.

MISE EN GARDE : les carburants alternatifs (autres que l'essence), tels que l'E15 (15 % d'alcool), l'E20 (20 % d'alcool), l'E85 (85 % d'alcool) ne sont PAS considérés comme des carburants et ne sont pas homologues pour une utilisation dans les moteurs à essence à 2 temps. L'emploi des carburants alternatifs donnera lieu à des problèmes, tels que : mauvais fonctionnement de l'embrayage, surchauffes, bouchons de vapeur, pertes de puissance, lubrifi cation défectueuse, déterioration des tuyaux de carburant, des joints et des composants internes du carburateur, etc. Les carburants alternatifs ont de plus tendance à aggraver l'absorption d'humidité dans le melange carburant/huile, ce qui entraîne la séparation de ces deux composants.

AJOUT DE CARBURANT

  • Déposez le bouchon du réservoir de carburant et verse le carburant mélangé dans le réservoir de carburant.
  • Refermez bien le bouchon de carburant.
  • Éloignez l'appareil à au moins 3 mètres du lieu de ravitationnement en carburant.

DÉMARRAGE D'UN MOTEUR FROID (ou d'un moteur chaud après avoir épuisé le carburant)

  1. Tenez l'appareil au sol en position de démarrage comme illustré. Voir fi gure 18.

  2. Déposez la protection de lame avant de démarrer l'appareil.

  3. Maintenez l'appareil de façon à ce que la lame soit juste au dessus du sol et à distance des arbres, buissons, spectateurs, etc.

Voir figure 19.

Positions du levier du starter
HMAXIMUM
IPAS D'ETRANGLEMENT
  1. Mettez le bouton MARCHE/ARRET (1) sur la position MARCHE.
  2. Amenez le levier du starter (3) en position MAXIMUM.
  3. Appuyez 10 fois lentement sur la poire d'amorçage (2).
  4. Appuyez sur le blocage de la commande d'accelération (4) et la gachette d'accelération (5), appuyez sur le bouton de ralenti élevé (6), puis relâchez la gachette d'accelération de façon à ce que le bouton de ralenti reste engagé.
  5. Tirez la poignée du cable du démarreur 5 fois d'un coup sec ou jusqu'à ce que le moteur démarre.
  6. LaissezCHAuffer le moteur pendant 5 secondes.
  7. Amenez le levier du starter en position PAS D'ETRANGLEMENT.
  8. Si le moteur n'est pas en marche ou a calé, tirez d'un coup sec sur la poignée du cable du démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre.
  9. LaissezCHAuffer le moteur pendant 15 secondes.

DÉMARRAGE D'UN MOTEUR CHAUD

  1. Amenez le levier du starter en position PAS D'ETRANGLEMENT.
  2. Tirez d'un coup sec sur la poignée du cable du démarre jusqu'à ce que le moteur démarre.

DÉMARRAGE DIFFICILE (ou démarrage d'un moteur noyé)

  1. Amenez le levier du starter en position PAS D'ETRANGLEMENT.
  2. Tirez ensuite sur la poignée du cable du démarreur d'un coup sec pour libérer le moteur du carburant excédanteire. Il pourrait être nécessaire de tirer sur le cable de démarreur plusieurs fois selon que le moteur est plus ou moins noyé.

POUR ARRÊTER LE MOTEUR

Pour arrêté le moteur, mettez le bouton Marche/Arrêt sur Arrét.

POSITION DE TRAVAIL

Voir figure 20.

TECHNIQUES DE TRAVAIL DE BASE

  • Travailler en effectuant des mouvements de balancier de bas en haut lors de la taille des cots. Voir figure 21.
  • Lors de la taille d'une haie, le moteur doit toujours être maintenu éloigné de la haie.
  • Pour un meilleur équilibre, tener la machine le plus pres possible du corps.
  • S'assurer que l'extrémité ne touche pas le sol.
  • Ne jamais forceur, mais adopter un rythme de travail régulier, de sorte que toutes les branches puissant être coupées uniformément.

Il est recommandé de ne pas faire tourner le moteur à

plein régime plus de 30 secondes. Relâcher la gâchette et laisser le moteur revenir brievement au régime de ralenti (5 - 10 secondes) devrait suffi re.

Remarque: utilisez la vitesse d'accelération minimum nécessaire pour tailler effi cacement les haies afi n d'optimiser les performances du taille-haie.

Le levier de réglage du guidon peut être utilisé pour faire

tourner la poignée arrêté et permettre l'utilisation de l'appareil à 45^ et 90^ .

  1. Laissez le moteur revenir au régime de ralenti.
  2. Tirez sur le levier de la poignée et faites pivoter la poignée arrêté dans la position voulue.
  3. Relâchez le levier de la poignée.

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT: débranchez toujours le fil de la bougie et éloignez-le pour éviter les risques de démarrage accidentel pendant la mise au point, le transport, le réglage ou les réparations, sauf pour le réglage du carburateur.
Confiez à votre centre de services agréé toutes les opérations d'entretien non décrites dans cette notice.

VÉRIFICATION DE LA PRESENCE DE FIXATIONS ET DE PIECES DESSERRÉES

Cable d'allumage de la bougie
Filtre a air
- Vis du capot

VÉRIFICATION DE LA PRESENCE DE PIEÇES ENDOMMAGEES OU USEES

Pour le remplacement de pieces endommagées ou usées, contactez un centre de services/agréé.

  • Bouton MARCHE/ARRÉT - Assurez-vous que le bouton fonctionne correctement en le déplacant sur la position ARRÉT. Assurez-vous que le moteur s'arrête, puis redémarrez le moteur et continuez.
  • Reservoir de carburant - N'utilisez pas l'appareil si le réservoir de carburant fuit ou est endommagé.

INSPECTEZ ET NETTOYEZ L'APPAREIL ET LES PICTOGRAMMES

  • ÀpRES chaque utilisation, inspectez l'ensemble de l'appareil pour vérifi er qu'aucune piece n'est desserrée ou endommagée.
  • Nettoyez l'unité et les étiquettes à l'aide d'un chiffon humide et un détergent doux.
  • Essuyez l'appareil avec un chiffon propre et sec.

NETTOYEZ LE FILTRÉ À AIR

Un fi itre à air sale réduit les performances du moteur et fait augmenter la consommation de carburant. Nettoyez-le toutes les 5 heures de fonctionnement, ou plus féquèment dans un environnement poussièreux.

Voir figure 22.

  1. Nettoyez le couvercle du fi Itre et la zone qui l'entoure pour empêcher la saleté de tomber dans le carburateur quand le couvercle est retire.
  2. Enlevez les pieces comme illustré ci-dessous.

REMARQUE: ne nettoyez pas le fi titre dans de l'essence ou tout autre solvant infl ammable. Ceci entraine un risque d'incendie ou des vapeurs nocives.

  1. Lavez le fi Itre dans de I'eau savonneuse.
  2. Laissez-le sécher.
  3. Ajoutez quelques gouttes d'huile sur le fi Itre; pressez-le pour repartir l'huile.
  4. Reinstallez les pieces.

INSPECTION DU POT D'ÉCHAPPEMENT ET DU PARE-ÉTINCELLES

Quand l'appareil est utilisé, des dépôts de carbone s'accumulent sur le silencieux et le pare-étincelles.

Cependant en cas d'usage domestique normal, le silencieux d'échémpement et le pare-étincelles ne nécessitant aucun entretien. Au bout de 50 heures d'utilisation, nous vous conseillons de faire procéder à l'entretien ou au remplacement de votre silencieux d'échémpement auprès d'un atelier de réparation/agréé.

RéGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI DU CARBURATEUR

AVERTISSEMENT: éloignez toute personne pendant le réglage du régime de ralenti. La lame se déplacera pendant pratiquement toute la durée de cette opération. Portez l'équipement de protection requis et respectez toutes les consignes de sécurité. Lors des régages, utilisez un tournevis assez court pour garder les mains derrière le protège-main et à distance de la lame. ÀpRES avoir effectué les régages, la lame ne doit pas bouger lorsque le moteur tourne au régime de ralenti.

Le carburateur a ete soigneusement regle en usine. Un reglage peut s'aver necesseire si une des conditions suivantes se manifeste :

  • Le moteur ne tourne pas au ralenti quand l'accelérer est relaché.
    La lame se déplace au ralenti.

Éloignez toute personne pendant le réglage du régime de ralenti. Effectuez les réglages avec l'appareil sur une surface plane exémté de débris, qui peuvent se prendre dans la lame du taille-haie. L'utilisateur ou toute autre personne peuvent être gravement blessés si le carburateur n'est pas correctement régilé. N'approchez aucune partie du corps de la lame et du silencieux.

Pour régler le régime de ralenti :

Laissez le moteur tourner au ralenti. Reglez la vitesse jusqu'à ce que le moteur tourne sans mouvement de lame (régone de ralenti trop rapide) ou sans caler (régone de ralenti trop lent).

Voir figure 23.

  • Tournez la vis de ralenti (1) dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la vitesse du moteur, si celui-ci cale ou s'eteint.
  • Tournez la vis de ralenti (1) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour diminuer la vitesse du moteur, si celui-ci cale ou s'eteint.

AVERTISSEMENT: réverifié ez le régime de ralenti après chaque réglage. La lame ne doit pas bouger lorsquè le moteur tourne au régime de ralenti pour éviter d'infl iger des blessures graves à l'utilisateur ou à autres personnes.

En cas de nécessité ou de doute en ce qui concerne la procédure à suivre, contactez un centre de services/agréé.

REEMPLACEMENT DE LA BOUGIE

Remplacez la bougie tous les ans pour garantir un démarrage facile et un meilleur fonctionnement.

  1. Debranchez le cable d'allumage de la bougie.
  2. Retirez la bougie de la culasse.

  3. Installee une nouvelle bougie d'allumage. Serrez à fond.

  4. Réinstallé le cable d'allumage.

INSPECTION DU POT D'ÉCHAPPEMENT ET DU PARE-ÉTINCELLES

Quand l'appareil est utilisé, de la calamine s'accumule sur le silencieux d'échéppement et le pare-étincelles. Celle-ci doit donc être eliminée pour éviter tout risque d'incendie ou de dysfonctionnement du moteur.

En cas d'usage domestique normal, le silencieux d'échévement et le pare-étincelles ne nécessitantaucun entretien. Au bout de 50 heures d'utilisation, nous

vous conseillons de faire proceder à l'entretien ou au remplacement de votre silencieux d'échéppement auprès d'un atelier de réparation/agréé.

REEMPLACER LE FILTRÉ À CARBURANT

Voir figure 24.

Pour remplaçer le fi Itre à carburant, vidangez l'appareil en le faisant fonctionner sans carburant, puis retirez le bouchon du réservoir/ensemble de fi xation du réservoir. Tirez le fi Itre (1) hors du réservoir et retirez-le de la conduite de carburant (2). Installez le nouveau fi Itre à carburant sur la conduite de carburant, puis réinstallé les pièces.

ENTREPOSAGE

APRÉS CHAQUE UTILISATION

  • Laissez refroidir le moteur et fi xez la machine avant de la remiser ou de la transporter.
  • Rangez la machine et le carburant dans un endroit bien ventilé à l'abri d'étincelles et de fl ammes provenant de chauffe-eau, de moteurs électriques ou d'interrupteurs, de fours, etc.
  • Rangez l'appareil avec la protection de lame installée. Placez-le de telle manière qu'un object tranchant ne puisse pas etre la cause d'une blessure accidentelle.
  • Remisez la machine et le carburant hors de la portée des enfants.

REMISAGE SAISONNIER

Préparez l'appareil pour le remisser à la fin de la saisson ou si vous ne comptez pas l'utiliser pendant une période de 30 jours ou plus.

Si vous appeareil doit être remise pendant un certain temps :

  • Nettoyez entiement l'appareil.
  • Nettoyez toutes les pièces et contrôle la présence de dommages. Faites réparer ou replacer les pièces endommagées par un centre de services/agréé.
  • Veillez à ce que tous les écrous, les boulons et toutes les vis soient serrés.
  • Installes la protection de lame.
  • Remisez la machine dans un endroit propre et sec.

Pour huiier la lame,procededez comme suit:

  • Arrêtez le moteur et laissez la lame atteindre l'arrêt complet.
  • Veillez à ce que le bouton MARCHE/ARRÉT soit sur ARRÊT.
  • Débranche le fi I de la bougie.
  • Appliquez de l'huile pour machine legere le long de la sangle superieure, comme illustré. Voir fi gure 25.

SYSTEME DE CARBURANT

Dans la rubrique RAVITAILLEMENT EN CARBURANT DU MOTEUR dans la section UTILISATION de ce manuel, consultez le message portant la mention IMPORTANT relatif à l'utilisation de gasohol dans votre apparéil. Le stabilisateur de carburant est un moyen acceptable pour minimier la formation de dépôts degomme pendant la période de remisage. Ajoutez un stabilisateur à l'essence dans le réserveir de carburant ou dans le conteneur de stockage de carburant. Suivez les instructions de mélange fi gurat sur l'étiquette du stabilisateur. Faites tourner le moteur pendant au moins 5 minutes après avoir ajouté le stabilisateur.

MOTEUR

  • Retirez la bougie et versez 1 cuillere à café d'huile moteur 50:1 à 2 temps d'huile (refroidissement par air) à travers l'ouverture de la bougie. Tirez doucement sur le cable du démarreur 8 à 10 fois pour répartir l'huile.
  • Remplacez la bougie par une nouvelle bougie du type et du degré thermique recommendé (voir la section REMPLACER LA BOUGIE).
  • Nettoyez le fi Itre a air.
  • Vérifi ez que tous les écrous, boulons et vis de l'appareil sont correctement serrés. Remplacez les pieces endommagées, usées ou cassées.
  • Au début de la saison suivante, utilisez exclusivement du carburant frais ayant les bonnes proportions essence/huile.

AUTRES RECOMMANDATIONS

  • N'entreposez pas d'essence pour la saison suivante.
  • Remplacez le bidon d'essence s'il commence à rouiller.

RECHERCHE DE PANNES

a AVERTISSEMENT : éteignez toujours l'appareil et débranche la bougie avant d'apporter les corrections recommandées ci-dessous, hormis celles qui impliquent que l'appareil fonctionne.

PANNE CAUSE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas. 1. Le boutorMARCHE/ARRÊT est en position ARRÊT.2. Moteur noyé.3. Réservoir de carburant vide.4. La bougie ne s'amorce pas.5. Le carburant n'arrive pas au carburateur.6. Faible compression.1. Mettez le bouton MARCHE/ARRÊT sur MARCHE.2. Voir la rubrique DÉMARRAGE DIFFICILE dans la section UTILISATION.3. Remplissez le réservoir avec un mélange de carburant adéquat.4. Installé une nouvelle bougie.5. Vérifi ez le niveau de saleté du fi litre à carburant ; remplacez-le.Vérifi ez si la ligne de carburant est entortillée ou fi ssurée ; réperez-la ou remplacez-la.6. Contactez un centre de services/agréé.
Le moteur ne tourne pas au ralenti correctement1. Le carburateur a besoin d'être réglé.2. Les joints du vilebreguin sont usés.3. Faible compression.1. Voir la rubrique RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI DU CARBURATEUR dans la section MAINTENANCE.2. Contactez un centre de services agréé.3. Contactez un centre de services agréé.
Le moteur n'accélépe pas, manque de puissance ou s'affaiblit sous une charge.1. Le fi litre à air est sale.2. La bougie d'allage est encrassée.3. Le carburateur a besoin d'être réglé.4. Dépôt de carbone sur l'écran de l'évacuation du silencieux.5. Faible compression.1. Nettoyez ou remplacez le fi litre à air.2. Nettoyez ou remplacez la bougie et espacez-la de nouveau.3. Contactez un centre de services agréé.4. Contactez un centre de services agréé.5. Contactez un centre de services agréé.
Le moteur fume de façon excessive.1. Le starter s'active partiellement.2. Mélange de carburant incorrect.3. Le fi litre à air est sale.4. Le carburateur a besoin d'être réglé.1. Ajustez le starter.2. Réservoir de carburant vide, faites l'appoint de mélange correct de carburant.3. Nettoyez ou remplacez le fi litre à air.4. Contactez un centre de services agréé.
Le moteur tourne quand il est chaud.1. Mélange de carburant incorrect.2. Bougie incorrecte.3. Le carburateur a besoin d'être réglé.4. Dépôt de carbone sur l'écran de l'évacuation du silencieux.1. Reportez-vous à la rubrique RAVITAILLEMENT EN CARBURANT DU MOTEUR dans la section UTILISATION.2. Remplacez-les par la bougie appropriée.3. Contactez un centre de services agréé.4. Contactez un centre de services agréé.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

HT 5622 (GHT23DPR)
Mateur
Cylindrée, cm³22.7
Régime de ralenti, tr/min 2 600-3 400
Puisance moteur max. selon ISO 7293, kW 0,65
Régime moteur max., min-19 000-9 700
Silencieux avec pot catalytique Oui
Système d'allumage régèle en fonction du régime Oui
Système d'allumage
Bougie NGK CMR6A
Écartement des électrodes, mm 0,5
Système de graissage/de carburant
Capacité du réservoir de carburant, litres 0,5
Poids
Poids, sans carburant, kg 5,0
Émissions sonores (voir remarque 1)
Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 108
Niveau de puissance sonore, garanti LWA dB(A) 114
Niveau sonores (voir remarque 2)
Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles de l'utilisateur, mesurée selon EN ISO 10517, dB(A)98
Niveau de vibrations (voir remarque 3)
Niveau de vibrations équivalents (a HV,eq) mesurés au niveau des poignées selon EN ISO 10517, en m/s²
Poignées avant/arrête 3,9/7,4
Lames
Type Doubletranchant
Longueur, mm 559
Vitesse des couteaux, taille/min 2 195-2 365

Remarque 1: émissions sonores dans l'environnement mesurées en tant que puissance acoustique (L_WA) selon la directive UE 2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été mesure avec l'équipment de coupe d'origine qui donne le niveau le plus élevé. Le niveau de puissance sonore garantit diffère du niveau mesuré en cela qu'il prend également en compte la dispersion et les variations d'une machine à l'autre du même méthode, conformément à la directive 2000/14/CE.
Remarque 2 : les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB (A).
Remarque 3 : les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique type (deviation standard) de 1m / s^2

CONTENU DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITE DE LA CE

Nous, HUSQVARNA AB, SE- 561 82 Huskvarna, SUÉDE, déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit représenté :

Description Taille-haie à essence
Marque McCulloch
GHT23DPR, représentant le modèle HT 5622
Nombre de série à partir de 2017

est entierement conforme à la reglementation et aux directives de l'UE suivantes :

Directive / RéglementationDescription
2006/42/EC « relative aux machines »
2014/30/UE« relative à la compatibilité électromagnétique»,
2000/14/EC« relative au bruit extérieur »

Les normes harmonisées et/ou les spécifi cations techniques appliquées sont comme suit : EN ISO 12100, EN ISO 11806-1, CISPR 12, ISO 14982.

Conformément à la directive 2000/14/CE, Annexe V, les valeurs déclarées saines sont stipulées dans la section Données techniques de ce manuel et dans la Déclaration de Conformité signée de la CE.

TUV Rheinland N. A. a procédé à un examen volontaire pour Husqvarna AB et lui a attribué un certifi cat de conformité à la directive 2006/42/CE du Conseil de la CE relative aux machines.

Le certifi cat, comme indiquedans la Declaration de Conformite signee de la CE, s'applique a l'ensemble des sites de fabrication et des pays d'origine, comme indiqued sur le produit.

Le taille-haie à essence fourni correspond aux exemplaires soumis au contrôle de conformité communautaire européen.

INTRODUCCION

MANUAL DE USUARIO

FYLLE DRIVSTOFF PAMOTOREN

ADVARSEL: Fjern hetten pa drivstoffbeholderen langsomt nar du skal fylle bensin. Du ma aldri fjerne drivstoffdekselet erler fylle drivstoff mens motoren er i gang. La motoren og lyddemperen kjoles ned for du fyller drivstoff.

Denne motoren er sertifi sert for drift pa blyfri bensin. F or drift ma bensinen blandes med en 2-faset luftkjolt motorolje av god kvalitet, som er utformet for a blandes i forholdet 50:1.Dette blandingsforholdet f ar du hvis du blander 4 liter blyfri bensin med 77 ml olje. IKKE BRUK automativ olje ell beratolje Disse oljene vil fore til skader pa motoren.FgIg instruksjonene pa oljebeholderen nar du blander drivstoff.Nar oljen er tilsatt drivstoffet, ma beholderen straks ristes godt for a sikre at drivstoffet blir grundig blandet. Les og fIg alltid sikkerhetsanvisingene som angar behandling av drivstoff for du fyller drivstoff i apparatet.

OBS! Du ma aldri bruke ublandet bensin i apparatet. Dette vil forarsake permanente motorskader.

KRAV TIL DRIVSTOFFET

Anbefalt lavesto aktantall er 90 (RON).

VIKTIG

ARRANQUE DO MOTOR FRIO (ou de um motor quente depuis de fi car sem combustivel)

Świecz z⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁵²

Асистент за ръководство
Подкрепено от Anthropic
Изчакване на вашето съобщение
Информация за продукта

Марка : MCCULLOCH

Модел : HT 5622

Категория : Ножици за жив плет