Herkules HSG 190D - Estación de soldadura

HSG 190D - Estación de soldadura Herkules - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HSG 190D Herkules en formato PDF.

📄 288 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Herkules HSG 190D - page 54
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre HSG 190D Herkules

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Estación de soldadura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HSG 190D - Herkules y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HSG 190D de la marca Herkules.

MANUAL DE USUARIO HSG 190D Herkules

ES Manual de instrucciones original Soldador de hilo

Al usar aparatos es precise tener enIELDuna series de medidas de segundad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es precise leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de segundad. Guardar esta informacion cuidadosamente para poder consultarla en qualquier momento. En caso deentar gel aparato a terceras personas, sera precise entergarles, assimismo, elmanualde instrucciones/advertencias as de segundad.No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener enIELDa this manual y las instrucciones de segundad.

1. Instrucciones de seguridad

Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.

Peligro!

Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instructueriones eindicaciones peut provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instruciones de sécurité eindicaciones para posibles consultas posteriores.

2. Descripción del aparato y volumen de entrega

2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-8)

  1. Empunadura
  2. Indicador de service
    3 Piloto de controlador difermino
  3. Cubierta de la carcasa
  4. Bandeja para colocar las bombonas de gas
  5. Rodillos guia
  6. Interruptor de corriente para soldadura
  7. Selector de tension/ON/OFF
  8. Enchufe CeCon
  9. Borne de masa
  10. Juego tubos de goma
  11. Tobera de gas
  12. Quemador
  13. Ruedecillas orientables
  14. Gancho deadena
  15. Conexión de la alimentación del gas
  16. Pantalla de soldadura
  17. Tubo de goma para gas inerte
  18. Regulador de presión
  19. Manometro (volumen de gas)
  20. Junta atornillada

  21. Válvula de seguridad

  22. Conexión tubo de goma para gas inerte
  23. Botón giratorio
  24. Botón quemador
  25. 32 tubos de contacto
  26. Empuñadura para cubierta de la carcasa
  27. Cadena de sujeción
  28. Regulador de velocidad de la varilla soldadora
  29. Cable de adaptor
  30. Manómetro (presión de bombona)

a. 16 tornillos para ruedecillas
b. 16 anillos de sujeción para ruedecillas
c. 16 arandelas para ruedecillas
d. 2 abrazaderas
k. 1 armazón cristal protector
I. 1 cristal de soldadura
m. 1 cristal protector transparente
n. 2 manguitos de sujeción del cristal protector
o. 3 tuercas para asidero
p. 3 tornillos para asidero
q. 2 pernos de sujeción cristal protector
r. 1 empunadura
s. 1 armazón de la pantalla de soldadura

2.2 Volumen de entrega

Sirviendose de la descripción del volumen de entrega, comprar que el articulo estáplete. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del articulo presentando un recibo de compra calidad. A este respeto, observar la tabla de garantía de las conditiones de garantía que se encontrartran al final del manual.

  • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato.
  • Retirar el material de embalaje, como como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
  • Comprobar que el volumen de entrega está complete.
  • Comprobar que el aparato y los accesos no presenten días occasionados durante el transporte.
    Si es possible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantia.

Peligro!

El aparato y el material de embalaje no son un juguete! No permitir que los niños jueguen con bolsas de plastico, láminas y piezas pequeñas! Riesgo de ingestión y asfi xia!

ES

  • Aparato soldador
  • Manual de instrucciones original
  • Instruetiones de seguridad

3. Uso adecuado

El soldador en atmósfera protectora ha sido concebido exclusivamente para soldar aceros según el procedimiento MAG (metal y gas activo) realizando los alambre para soldar y gases adecuados.

Utilizar laquina solo en los casos que se indidan explicitly como de uso adecuado. Cualquier除外 lo uso no sera adecuado. En caso de uso inadequado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de laquina.

Información importante sobre la connexion electrica

El aparato pertenece a la clase A de la norma EN 60974-10, eskaar, no ha sido previsto para el uso en zonas residenciasdonde la corrente la suministra una red publica de bajo tension bajo. que pueda causar interferencias en caso de que las conditiones de la red sean desfavorables. Si se DEA empelear el aparato en zonas residenciasdonde la corrente es suministrada por una red publica de bajo tension, sera preciso utiliser un fiItro electromagnetico que reduzca las interferencias electromagnéticas hasta tal punto que no tengan influencia negativa para los sistemas.

En los polygons industriales o areas sobre el su-ministro noonga lugar a trovés de una red Pública de bajo tension, el aparato seoulda utiliser sin necessities deemployar eseste tipo de fi Itro. Medidas generales de seguridad

El usuario es el responsable de instalar y emplear el aparato deforma adecaudasigunglas instrucciones del fabricante. Si se detectaninterferencias electromagnéticas, el usuario sedeferé encargar de subsanarlasimplementando las medidas Tecnicas indicadas en el apartado anterior,Informacion importante sobre la conexionelectrica

Reducción de emisiones

Suministro principal de corriente El soldador se debe conectar al suministro principal de corriente siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se producen interferencias possible que resulte necessarioayar medidas adiconables, como por exemple instalar un fi litro en el suministro principal de corriente (ver el punto anterior Informacion importante sobre la connexion electrica).Los cables de soldadura deben ser lo mas corto possible.

Marcapasos

Las personas que lleven un dispositivo medico electrónico (p. ej. marcapasos, etc.) deben consulting a su medico antes de aproximarase a equipos que generen arcos voltaicos, de corte, de corrosion o soldadores por punto con el fi n de evaporar que los Campos electromagnéticos en combinación no las elevadas corrientes electricas no influyen en sus dispositivos.

El plazo de garantía es de 12 días para el empleo industrial, 24 días para el empleo privado y comienza en el momento en el que se efectúa la compra del aparato.

4. Simbolos y caracteristicas sociales

EN 60974-1:

Norma europea sobre equipos de soldadura por arco voltaico y fuentes de potencia para soldadura en serviceo limitado

U

Tension nominal en vacio

U

Tension de red

0 mm

Diametro del hilo de soldadura

1max

Valor máximo de medicación de la corrente

12

Corrente para soldadura

50Hz

Frecuencia de red

ES

IP 21

Tipode protection

H

Clase de aislamento

X

Duración de configuracion.

Herkules HSG 190D - X - 1

Tensión de red

Herkules HSG 190D - X - 2

Sobre como soldar metal inerte y gas activo incluyendo el uso de alambre de relleno

Herkules HSG 190D - X - 3

Fusible con valor nominal en amperios, ver condexión de red

Herkules HSG 190D - X - 4

No guardar ni utilizear el aparato en ambiente húmedo o mojado o bajo la lluvia

Herkules HSG 190D - X - 5

Antes de usar el aparato soldador, leer atentamente y observar el manual de instructaciones

Tensión de red: 230 V/400 V ~ 50 Hz Corrente para soldadura: 25-160 A (max. 190 A)

Duración de functiona- miento X%:1015 253560100
Corrente para soldadura,(A):
400 V: 160 130 100 8565 /
230 V: / 115 90 70 60 4025
Tensión nominal en vaci U: 41 V
Tambor de alambre para soldar max.: 5 kg
Diámetro de alambre para soldar: 0,6/0,8/1,0 mm
Fusible: 16 A
Peso: 36,3 kg

os tiempos de soldadura son validos para una temperatura ambiente de 40^

5. Antes de la puesta en marcha

5.1 Montaje (fig. 5-21)

5.1.1 Montaje de las ruedecillas de desplazamiento y orientables (6/14)

Montar dichas ruedecillas de desplazamente(6) y orientables (14) segun se muestra en las fi guras 7,9,10y11.

5.1.2 Montaje de la pantalla de soldadura (17)

  • Colocar el cristal de soldadura (l) y encima el cristal protector transparente (m) en el armazón para el cristal protector (k) (fig. 12).
  • Presionar los pernos de sujeción del cristal protector (q) en el exterior en los orificios del armazón de la pantalla de soldadura (s). (fig. 13)
  • Colocar desde el interior el armazón para el cristal protector (k) con cristal de soldadura (l) y cristal protector transparente (m) en la cavidad en el armazón de la pantalla de soldadura (s), presionar los manguitos de sujeción del cristal protector (n) en los pernos de sujeción del cristal protector (q) hasta que se enclave con el fin de asegurar el armazón del cristal protector (k). El cristal protector transparente (m)Debe encontrarse en el exterior. (fig. 14)
    Doblar hacía dentro el borde superior del armazon de la pantalla de soldadura (s) (fig. 15/1) yPLEgar las esquinas del borde superior (fig. 15/2.).A continuacion,doblar hacía Dentro los lados exteriores del armazon de la pantalla de soldadura (s) (fig. 15/3) y conectarlos presionando las esquinas de los bordes superiores y los lados exteriores. Al enclavar los pernos de sujeccion se deben oir claramente 2 clicks en cada lado (fig. 15/4.)
  • Una vez unidas las dos esquinas superiores de la pantalla de soldadura, según se muestra en la fig. 16, introducirlos tornillos para el asidero (p) desde fuera en las 3 perforaciones de la pantalla de soldadura.(fig.17)
  • Dar la vuelta a la pantalla de soldadura y colocar la empuñadura (r) a travers de la roscá de los 3 tornillos para el asidero (p). Atornillar la empuñadura (r) con las 3 tuercas para el asidero (o) a la pantalla de soldadura. (fig. 18)

ES

5.2 Tubo de goma para el gas (fig. 4-6, 19-25)

5.2.1 Tipos de gas

Al soldar con重点领域 continuo se necesita proteccion antigas, la composicion del gas inerte depende del procedimiento de soldadura elegido:

GasinerteCO2Argon/CO2
Metalasoldar Acero no aleadoXX

5.2.2 Montar la bombona de gas en el aparato (fi g. 19-25)

La bombona de gas no se incluye en el volumen de entrega!

Montar la bombona de gas según se ilustra en las fi guras 19 y 21. Asegurarde que laceda (28) quede bien sujeta y el soldador se encontrar en posición estable.

Peligro! En la bandeja (fig. 19/5) solo se podran colocar bombonas de gas de max. 20 litres. Si se utilizes bombonas mayores existe peligro de que se vuelquen, por lo que solo se podran colocar al bajo del aparato. De ser este el caso, proteger conveniently la bombona para que no se vuelque.

5.2.3 Conexión de la bombona de gas

Tras quitar la tapa protectora (fi g. 22/A)Abrir breve la valvula de la bombona (fi g. 22/B) en sentidoApartado del cuero.

De ser necessario, limpiar la rosca de conexión (fi g. 22/C) con un paño seco, sin性和detergente uno. Comprobar que el regulator de presión (19)onga su junta impermeable y en perfecto estado. Atornillar el regulator de presión (19), girando en el sentido de las agujas del reloj, a la roscá de conexión (fi g. 23/C) de la bombona de gas (fi g. 23).Poner las dos abrazaderas (d) en el tubo de goma para gas inerte (18).Introducir el tubo de goma para gas inerte (18) en la conexión (23) en el regulator de presión (19) y la conexión de la alimentacion del gas (16) en el soldador y asegurar en los dos+puntos de conexión con las abrazaderas (d).(fi g.24-25)

Peligro! Asegurar que las conexiones de gas y uniones sean herméticas! Controlar las conexiones y+puntos de unión con un aerosol para la detectación de fugas de gas o con agua y jabón.

5.2.4 Explicación del regulator de presión (fi g. 4/19)

El manómetro (31) muestra la presión de la bombona en bar. En el botón giratorio (24) se pueda regular el volumen de gas. El volumen de gas ajustado seoulda consultar en el manómetro (20) en litros por minuto (l/min).El gas sale en la conexión del tubo de goma para gas inerte (23) y se transporte por el mismo (fi g. 3/18) hacel soldador. (vease 5.2.3)

Advertencia! Para regular el volumen de gas proceder según se indica en elApartado 6.1.3.

El regulator de presión se monta en la bombona de gas (vase 5.2.3) conridge de la atornilladura (21).

Peligro! Sólo el personal especializzato está autorizado a realizar problemas y reparaciones en el regulador de presión. En casoecessary, enviar el regulator de presión defectuoso a nuestra direccion de servicios专业技术.

5.3 Tensión de red

  • Antes de conectar laquina, asegurar de que los datos de la placar de identificacion coincidan con los datos de la red electrica.
  • El aparato solo se pueda conectar a cajas de enchufe adecuadas con puesta a tierra y fusible.

Es preciso observar las siguientes advertencias con el fi n de evaporar los posibles riesgos de incendio, descarga electrica o lesiones:

No utiliser nunca el aparato con una tension nominal de 400 V cuando está ajustado a 230 V. Cuidado: jPeligro de incendio!
- Es preciso desenchufar el aparato de la toma de corriente antes deaabstar la tension nominal.
- Está terminamente prohibido reajustar la tension nominal cuando el aparato soldador está en funciona.
- Antes deponer el aparato soldador en func-. tionamento es preciso asegurarse de que la tension nominal ajustada coincida con la fuente de energia.

Observación:

El soldador está dotado de un enchufe CeCon de 400V 16 A. En caso de.desear que el soldador funciona con 230V ,utilizar el cable de adaptador num.30 adjunto.

ES

5.4 Montaje de la bobina de alambre (fi g. 1, 5, 6, 26-34)

La bobina de alambre no se incluye en el volumen de entrega!

5.4.1 Tipos de alambre

Dependiendo del uso que se pretende dar al aparato se utilizes distinctos alambres de soldadura. El soldador se可以选择 operar con alambres de soldadura con un diametro de 0,6; 0,8 y 1,0 mm. El rodillo de avance y tubos de contacto se adjuntan al aparato. El rodillo de avance, el tubo de contacto y laSECTION del alambre deben concordar siempre.

5.4.2 Capacidad de las bobinas de alambre

En el aparato se pueda montar bobinas de hasta max. 5 kg.

  • Abrir la cubierta de la carcaja (fig. 2/4), paraarlo, empujar hacer atras la empuinadura para la cubierta de la carcaja (fig. 2/27) yAbrir la cubierta (fig. 2/4).
  • Contralar que las vueltas de las bobina se superpongan para garantizar que el alambre se desenrolle de forma homogenea.

Descripción de launidad de guía del alambre (fi g. 26-27)

A Dispositivo de retencion de la bobina
B Portabobinas
C Vastago de arrastre
D Tornillo de reglaje para freno de rodillo
E Tornillos para portarrodillo de avance
F Portarrodillo de avance
G Rodillo de avance
H Alojamento del jeu de tubos de goma
I Rodillo de presión
J. Portarrodillo de presión
K Resorte del rodillo de presión
L Tornillo de reglaje para contrapresión
M Tubo guia
N Bobina del alambre
O Perforación de arrastre para bobina

Colocar la bobina (fi g. 26, 27)

Colocar la bobina (N) en el portabobinas (B). Asegurar que el extremo del alambre se desenrolle en elazo de la guia del alambre, vexe f chea.

Asegurarse de pulsar el dispositivo de retencion de la bobina (A) y de que el vastago de arrastre (C) quede situado en la perforacion de arrastre de la bobina (O). El dispositivo de retencion de

la bobina (A)debeneencajarse porencima de la bobina(N).(fi g.27)

Introducir el alambre de soldadura y ajustar la guía del mesmo (fi g. 28-34)

Pulsar hacía arriba el resorte del rodillo de presión (K) y girarlo hacía delante (fig. 28).
- Plegar hacía bajo el portarrodillo de presión (J) con rodillo de presión (I) y resorte del ro-dillo de presión (K) (fig. 29).
Soltar los tornillos (E) del portarrodillo de avance (F) y sacarlo hacía arriba (fig.30)
- Comprobar el rodillo de avance (G). En la parte superior del rodillo de avance (G) deben estar indicado el grosor correspondiente del alambre. El rodillo de avance (G) está dotado de 2 ranuras guía. En casoecessaryar dar la vuelta o cambio el rodillo de avance (G). (fig. 31)
- Volver aponer el portarrodillo de avance (F) y atornillarlo.
- SACar la tobera de gas (fig. 5/12) girando el quemador (fig. 5/13), desatornillar el tubo de contacto (fig. 6/26) (fig. 5 - 6). Colocar en el sueño el juego de tubos de goma (fig. 1/11) apartandolo del soldador lo más recto possible.
- Cortar los 10 primeros cm del alambre de soldadura de forma que el corte sea lo más limpio possible, sin salientes, deformaciones o suecidad. Desbarbar el extremo del alambre de soldadura.
- Introducir el alambre a工程技术 del tubo guía (M) entre el rodillo de presión y de avance (G/l) hasta el alojamento del juego de tubos de goma (H). (fig. 32) Introducir con la mano cerradosamente el alambre de soldadura en el juego de tubos de goma hasta que salga aprox. 1 cm del quemador (fig. 5/13).
- Soltar el tornillo de reglaje para la contrapresión (L) dandole una vueltas. (fig. 34)
- Volver aPEGAR hacia arriba el portarrodillo de presión (J) con rodillo de presión (I) y resorte del rodillo de presión (K) y volver a colgár el resorte del rodillo de presión (K) en el tornillo de reclaje para la contrapresión (L) (fig. 33).
- Ajustar el tornillo para la contrapresión (L) de forma que el alambre de soldadura se quede firmamentebjecto entre el rodillo de presión (I) y el de avance (G) sin estar excessivamente apretado. (fig. 34)
- Atornillar el tubo de contacto (fig. 6/26)ADECUADO para el diametro de alambre utilisé al quemador (fig. 5/13) y encasar la tobera de gas (fig. 5/12) girandola hacía la derecha.

ES

  • Ajustar el tornillo de reglaje para el freno del rodillo (D) de forma que se pueda seguir guiando el alambre y el rodillo separe automatisticallynas trenar la guia del alambre.

6. Manejo

6.1 Ajuste

Puesto que el ajuste del aparato soldador varía según el uso que se le pretenda dar, recomendamos realizar los ajustes haciendo una soldadura de prueba.

6.1.1 Ajustar la corriente para soldadura

La corrente para soldadura se pueda ajustar en 6 niveles en el interruptor corrente para soldadura (fig. 1/7). La corrente para soldadura necesaria depende de la densidad del material, la profundidad deseada y del diametro del alambre de soldadura utilizado.

6.1.2 Ajustar la velocidad de avance del alambre

La velocidad de avance del alambre se adapta automatistically al ajuste正常使用 de la corrente. Es possible realizar un ajuste de precision continuo en cuando a la velocidad de avance del alambre, usingo paraarlo el regulator de velocidad del alambre de soldadura (fi g. 1/29). Se recomienda comenzar con el ajuste en el nivel 5(puesto que es un valor medio y,a partir de ahi,ir reajustando. La cantedad del alambre necessaria depende del espesor del material, de la profundidad, del diametro del alambre utilizado, asi como de la separacion entre las piezas a soldar.

6.1.3 Ajustar el volumen de gas

El volumen de gas se pueda ajustar de forma continua en el regulator de presión (fi g. 4/19). Se indica en el manómetro (fi g. 4/20) enLitros por minuto (l/min).Volumen de gas recomendado en salas no expuestos a las corrientes de aire:5-15 l/min.

Para regular el volumen de gas, primero soltar la palanca tensora (fi g. 26/K) de la unidad de avance del alambre con el fi n de evitar que este se desgaste innecasamente (vease 5.4.3). Enchubar a la red electrica (vease punto 5.3),poner el interruptor corrente para soldadura/ON/OFF (fi g.1/7;8) en el nivel 1; 230V / 400V yactivar el interruptor del quemador (fi g. 5/25) paradefer que salga el gas.Ajustar el volumen de gas de

seado en el regulador de presión (fig. 4/19).

Girar a la izquierda el botón giratorio (fi g. 4/24): volumen de paso inferior

Girar a lareshedel boton giratorio (fi g.4/24): volumendepaso mayor

Volver a sujetar el resorte del rodillo de presión (fig. 26/K) de launidad del avance del alambre.

6.2.1 Tensión de red

Véase punto 5.3

6.2.2 Conexión del borne de masa (fi g. 1/10)

Conectar el borne de masa (10) del aparato lo maserca possible del punto a soldar.

Comprobar que la junta metalica en el punto de contacto está limpia y lisa.

6.3 Soldar

Una vez realizadas todas las conexiones electricas para el suministro de corriente y el circuito de soldadura, asi como la connexion para el gas inerte, proceder como sigue:

Las piezas a soldar deben estar libres de pintura, revestimientos metálicos, suciedad, oxido, grasa y humedad en el punto de soldadura.

Ajustar adecuadamente la corriente de soldadura, el avance del alambre y el volumen de gas (vease 6.1.1-6.1.3).

Mantener la pantalla protectora (fi g. 3/17) a la al-tura de la cara y apunar con la tobera el punto de la pieza que se desea soldar.

Activar a continuación el interruptor del quemador (fi g. 5/25).

Cuando el arco voltaico se enciende, el aparato impulsa el alambre al bazo de soldadura. Si el punto de soldadura es lo sufí cientoamente grande, guiar el quemador lentamente a lo largo del borde deseado. En casoecessary, oscilar ligeramente para aumentoel alcance de soldadura.

Determinar el ajuste ideal de la corriente de soldadura, la velocidad del avance del alambre y el volumen de gas realizando una soldadura de pruneba. Lo ideal es percibir un ruido de soldadura regular. La profundidad de ser lo mayor possible sin que el material liquido caiga entre las piezas.

ES

6.4 Dispositivos de proteccion

6.4.1 ControladorTERMICO

El soldador está dotado de una proteccion que evita el sobrecalentamento del transformador. Tan pronto como se active dicha proteccion, se iluminar la luz de control (3) en el aparato. Dejar que el soldador se enfrie durante cierto tiempo.

7. Cambio del cable de connexion a la red electrica

Peligro!

Cuando el cable de conexión a la red de este aparato está dañado, deben ser sustituido por el fabricante o su servicios de asistencia技术水平o por una personaequalida cada para el, evitando asiequalquierpeligro.

8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto

Peligro!

Desenchufar siempre antes de realizar algo'n trabajo de limpieza.

8.1 Limpieza

  • Reducir al máximo possible la sociedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcaja del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplárlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.

  • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.

  • Limpiar el aparato con regularidad con un paño humedo y un poco de jabón blando. No utilizes products de limpieza o disolventes que se podrián deteriorar las piezas de plastico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entra agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato electrico existirá mayor riesgo de una descarga electrica.

8.2 Mantenimiento

No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.

8.3 Pedido de piezas de recambio:

Al solicitar recambos se indicarán los datos si-QUIentes:

  • Tipo de aparato
    No. de articulo del aparato
    No. de identidad del aparato
    No. del recambio de la pieza necessidad.

Encontrará losPRECOS y la informaciónactual en www.isc-gmbh.info

9. Eliminación y reciclaje

El aparato está protegado por un embalaje para evaporar danos producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por ese, se pueda volver a utiliser oninger a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuos no deben tirarse a la basura domestica. Para su eliminacion adecuada, el aparato debe entrega a una&idad recolectora prevista paraarlo. En caso de no poderer贯穿una, sera precise informarse en el organismo responsable del municipio.

10. Almacenamento

Guardar el aparato y sus accesos en un lugar oscuro, seco, protegado de las heladas e inaccessible para los niños. La temperatura de almacenamento optima se envoca entre los 5 y 30 °C. Guardar la herramienta electrica en su embalaje original.

ES

11. Búsqueda de averías

Fallo CausaSolutación
El rodillo de avance no gira- Falta tensión de red - Regulador avance de alambre a 0-Comprobarlaconexión - Comprobar ajuste
El rodillo de avance gira, no obstarante, pero no hay guía de alambre- Presión de rodillo insufi ciente (véase 5.4.3) - Ajuste excessivo del freno de rodillo (véase 5.4.3) - Rodillo de avance sucio/dañado (véase 5.4.3) - Juego de tubos de goma dañado - Tubo de contacto tamaño inade- Cuado/sucio/desgastado (véase 5.4.3) - Alambre soldado a tobera de gas/tubo de contacto-Comprobarajuste - Comprobar ajuste - Limpiar o cambiar - Comprobar el revestimiento de la guía del alambre - Limpiar/cambiar - Soltar
El aparato deja de funciona tras ha- ber soldado largo tiempo, el piloto de control del controlerístico (3) se enciende- El aparato se ha recalentado por utiliser demasiado o no respetar el tiempo de reposo- Dejar que el aparato se enfrie du-rante min. 20-30 horas
Hilo de soldadura defi ciente- Ajuste de corriente/avance inade-cuado (véase 6.1.1/6.1.2) - No sale gas o sale muy poco (véase 6.1.3)- Comprobarajuste - Comprobar ajuste o controlar pre-sión de llenado de la bombona de gas

ES

Herkules HSG 190D - ES - 1

Só para páíres miembrós de la UE

No tirar herramrientas electricas en la basura casera.

Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y electricos y su aplicación en el derechoño nacional, dichos aparatos deben recojerse porSeparated y eliminarse de modo ecologico para facilitar su posterior reciclaje.

Alternativa de reciclaje en caso de devolución:

El propietario del aparato electrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a recicular adecuadamente dicho aparato electrico. Paraarlo, también se peutEARag el aparato uso a un centro de reciclaje que trate la eliminacion de residuos respetando la legislacion nacional sobre residuos y su reciclaje. Estno no afecta a los medios auxiliares ni a los accesos sin componentes electricos queaabponan a los aparatos usados.

Sólo está permitido copiar la documentación y documents annexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.

Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones技术水平s

ES

Información de servicios

En todos los Países Mentionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentescyos datos de contacto podran consultar en dichocertificado.Dichos distribuidores estan a su disposicion para qualque asunto relacionado con el service como reparacion, suministro de piezas de repuestoy desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.

Es precise tener en conta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan lasSIGUIENTESpiezas como materiales deconsumo.

Categoría Ejemplo
Piezas de descaste* Rodillo de avance, Alma del cable, pinza de pu-esta a tierra
Material de consumo/Piezas de consumo* Alambre de soldadura, boquillas, tubo de contacto
Falta de piezas

^* no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!

En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la page web www.isc-gmbh.info. Describe exactamente el fallo y respondera siempre a las siguientes preguntas:

Ha的功能a el aparato en algo n momento o estaba defectuoso de s else el principio?
Le hllamado algo la atencion ante de surgir el fallo (indicio anted del fallo)?
- Que fallo de funciona el parece que presenta el aparato (indicio principal)?

Describa ese fallo en el funcionajo.

ES

Certificado de garantía

Estimado cliente:

Nuestros productos estan sometidos a un estrico control de calidad. No obstarte, si este aparato no fonctionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirja a是我国o service de atencion al cliente en la direcction indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantia o a la tienda donte ha comprado el aparato. Para hacer valido el Derecho de garantia, proceda de la asigniente forma:

  1. Estas condidiones de garantia regulan prestaciones adiconales de garantia que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de forma adiconal a la garantia legal, a los compradores de sus newos aparatos. Las prestaciones de garantia que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestacion de garantia esoothuta para usted.
  2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo Mentionado, occasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.

Es preciseo tener en consideracion que是我国 aparato no está indicado para un uso commercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procedera un contracto de garantia cuando se utilise el aparato bajo el periodo de garantia en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como本次活动as similares.

  1. Nuestra garantía no cubre:

  2. Daños en el aparato occasionados por la no observancia de las instruciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instruciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corrente no indicada) o la no observancia de las dispositions de mantenimiento y seguridad o por la exposión del aparato a conditiones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.

  3. Danos en el aparato occasionados por aplicaciones impropias o indefibidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramentas o accesorios no homologados), introduccion de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, danos producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., danos por caidas).
  4. Danos en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.

  5. El periodo de garantía es de 60 días y comienza en la Fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacearse valido, antes de finalizar el plazo de garantía, bajo de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparacion o cambio del aparato no conllevará ni una prolongacion del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Este también se aplica en el caso de un service in situ.

  6. Para hacer efectivo sudeocho a garantia, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Si,. nuesta prestacion de garantia incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirde inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicios de este manual de instructaciones.

NL

Gevaar!

sptaszczania. (Rys. 34)

Vielos kreiptuvo aprasymas (26-27 pav.)

A Rites fi ksavimas
B Rites laikiklis
C Paemiklio ka
D Veleno stabdzi reguliavimo varztas
E Postumio veleno laikiklio varztai
F Postumio veleno laikiklis
G Postumio velenas
H Zarnu paketo priemimas
I Slégio velenas
J Slegio veleno laikiklis
K Slégio veleno spyruoklé
L Priesprieisio slegio patvirtinimo varztas
M Kreipiamosios vamzdis
N Vielos rite
O Vielos rites paemimo anga

E declara lasumaiente conformadam a tenor de la diractivy y normas de la UE para el articulo

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Herkules

Modelo : HSG 190D

Categoría : Estación de soldadura