120 Mark II - Scie HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 120 Mark II HUSQVARNA en formato PDF.
| Tipo de producto | Motosierra térmica |
| Marca | Husqvarna |
| Modelo | 120 Mark II |
| Peso | 5,0 kg |
| Cilindrada del motor | 38 cm³ |
| Potencia máxima | 1,4 kW / 1,9 CV a 9 000 rpm |
| Capacidad del depósito de combustible | 0,28 L (280 ml) |
| Capacidad del depósito de aceite de cadena | 0,15 L (150 ml) |
| Tipos de cadena/espada (homologados) | Longitud: 35, 40, 45 cm; Paso: 3/8"; Calibre: 1,3 mm |
| Sistema de encendido | Bujía Champion RCJ7Y o BRISK HQT-1R |
| Separación de electrodos | 0,5 mm |
| Nivel de potencia acústica (garantizado) | 116 dB(A) |
| Nivel de presión sonora en el oído | 95 dB(A) |
| Vibraciones (mango delantero/trasero) | 4,4 / 5,9 m/s² |
| Velocidad de la cadena a régimen máximo | 17 m/s |
| Dispositivos de seguridad | Freno de cadena, bloqueo del gatillo, protector de mano |
| Alimentación | Mezcla gasolina/aceite 2 tiempos (50:1) |
| Tipo de bomba de aceite | Automática |
| Régimen de ralentí | 2 800-3 200 rpm |
| Mantenimiento corriente | Limpieza del filtro de aire, afilado de la cadena, verificación del freno de cadena |
| Reparabilidad | Piezas originales disponibles; mantenimiento en un concesionario autorizado |
Preguntas frecuentes - 120 Mark II HUSQVARNA
Preguntas de los usuarios sobre 120 Mark II HUSQVARNA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 120 Mark II - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 120 Mark II de la marca HUSQVARNA.
MANUAL DE USUARIO 120 Mark II HUSQVARNA
ES Manual de usuario 118-133
ET Kasutusjuhend 134-147
Declaración de conformidad. 133
Introduccion
Manual de usuario
El idioma original de este manual de instructaciones es el inglés. Los manuales de usuario en otros idiomas son traducciones del inglés.
Descripción del producto
(Fig. 1)
-
Placa de identificacion
-
Bloqueo del gatillo
-
Asa delantera
-
Cubierta del cilindro
-
Freno deadena con proteccion contra reculadas
-
Silenciador
-
Piñón de la punta de la espada
-
Protector de la mano derecha
-
Gatillo
-
Cubierta del piñón
-
Captor de capena
-
Espada
-
Cadena de sierra
-
Empuñadura de arranque
-
Depóstito de aceite de lacedena
-
Mecanismo de arranque
-
Depóstito de combustible
-
Control del estrangulador
-
Asatrasera
-
Interruptor de parada
-
Tornillo de ajuste del ralenti
-
Bomba de combustible
-
Etiqueta de información y advertencia
-
Tornillo de tensado de lacedena
-
Funda de la espada
-
Herramienta combinada
-
Manual de usuario
-
Apoyo de corteza
Simbolos que aparecen en el producto
(Fig. 2) Advertencia
(Fig. 3) Lea estemual
(Fig. 4) Utilice proteccion para la cabeza, protectores auriculares y proteccion ocular homologados
(Fig. 5) Utilice guantes protectores homologados.
(Fig. 6) El producto cumple con las directivas CE vigentes.
(Fig. 7) Freno decedena, no activado (izquierda). Freno decedena,activado (derecha).
(Fig. 8) Control del estrangulador
(Fig. 9) Bomba de combustible
(Fig. 10) Repostaje
(Fig. 11) Rellenado de aceite para capena.
(Fig. 12) El producto cumple con las directivas EAC vigentes
(Fig. 13) El producto cumple con las directivas ucranianas vigentes
(Fig. 14) Emisiones sonoras al medioambiente conformes con la directiva europea 2000/14/CE y con la regulacion de 2017 sobre de proteccion del medioambiente (control de ruidos) (Protection of the Environment Operations - Noise Control) de la legislacion de Nueva Gales del Sur. Los datos sobre las emissiones sonoras se peuvent encontrar en la etiqueta de laquina y en el capitulo Datos先进技术. Datos先进技术 en la page 130y en la etiqueta.
(Fig. 15) Sujete el producto adecadamente con las dos manos
(Fig. 16) No lo utilise con una sola mano
(Fig. 17) Evite el contacto con la punta de la espada
(Fig. 18) Cuidado con losrebotes
(Fig. 19) El producto cumple con las directivas de compatibiliad electromagnética de Australia y Nueva Zelanda vigentes.
Nota: Los demás symbolos y etiquetas que aparecen en el producto corresponden a requisitos de homologación espécíficos en除外 zonas commerciales.
Fiabilidad del producto
Como se estipula en las leyes de responsabilidad del producto, no nos hacemos responsables de los daños y
perjuicios causados por nuestro producto si:
- El producto se ha reparado Incorrectamente.
- El producto se ha reparado con piezas que no eran del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
- El producto tiene un accesorio que no es del fabricante o no está autorizado por este.
- El producto no se ha reparado en un centro de servicios autorizzato o por un organismo homologado.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las definiciones siguientes indican el nivel de gravedad para cada palabra de signalización de riesgo.

ADVERTENCIA: Lesiones a personas.

PRECAUCION: Danos en el producto.
Nota:Esta informacionhacequeel productosea mas fácildeusar.
Instrucciones generales de seguridad
- Use el producto correctamente. Las lesiones o la muerte son un posible resultado de un uso incorrecto. Utilice el producto solo para las tareas indicadas en este manual. No utilise el producto para.Other tareas.
- Asegürese de leer, comprendy respetar las instrucciones de este manual. Respete los@simbolos de seguridad y las instrucciones de seguridad. Si el usuario no respeta las instrucciones y los@simbolos,
puede producirse lesiones, danos materiales o la muerte.
- No se deshaga de este manual. Utilice las instrucciones para montar su producto, utilizar ymantenerlo en buena estado. Utilice las instrucciones para la correcta instalacion de los complementos y accesos. Utilice unicolemente complementos y accesos autorizados.
- No utilise un produit dañado. Respete el programa de mantenimiento. Realice solamente el trabajo de mantenimiento indicado en las instructaciones de este manual. Todos losDEMAstrabajos de mantenimientodebe realizarlosun centrode serviceo autorizzato.
- En este manual no se pueda incluir todas las situaciones que pueda producirse@msteadas se utilizes el producto. Proceda con cuidado y utilizes el sentido común. No utilise el producto ni realize su mantenimiento si no está seguro de在哪 es la situación. Hable con un experto en el producto, su distribuidor o un taller de servicios autorizzato para Obtener informacion.
- Desconecte el cable de la bujía antes de montar el producto, almacararlo o realizarareas de mantenimiento.
- No utilise el producto si se ha Modifications respecto de sus espécificaciones iniciales. No cambie una parte del producto sin la autorización del fabricante.
Utilice únicamente las piezas que está autorizadas por el fabricante. Las lesiones o la muerte son un possible的结果为一个mantenimiento incorrecto.
- No inhale los gases de escape del motor. La inhalación de gases de escape, gases de aceite de capenda y polvo de serrín durante un periodo prolongado supponen un riesgo para la salute.
- Nunca arranque el producto en interiores nioca de material inflamable. Los gases de escape estan calientes y poder contener una chispa que pueda起初 un incendio. Una circulacion de aire insufienteuedecausarlesioneso la muerte por asfixia o inhalacionde monoxido de carbono.
- Este produit genera un campo electromagnétique durante el functoncimiento. El campo electromagnétique pueda provocar daños en implantes médicos. Consulte a su Médico y al fabricante del implante Médico antes de usar el producto.
- Nouvequeuninno manejeel producto.
- No permitted that nadie maneje el producto sin poder las instrucciones.
- Si una persona con discapacidad fisica o mental usa el producto, asegúrese de supervasarla en todo momento. Debe haber presente en todo momento una persona mayor de edad responsable.
- Encierre el producto bajo llave en un area a la que no pueda acceder las personas no autorizadas ni los niños.
- El producto puede proyeclar objetivos con fuerza y causar lesiones. Respete las instrucciones de seguidad para reduir el riesgo de lesiones o muerte.
- Nocede desatendido el producto con el motor encendido. Pare el motor y asegürese de que la capena no gire.
- El usuario del producto es el responsable si se produce un accidente.
- Asegúrese de que las piezas no estén dañadas antes de utiliser el producto.
- Consulte las leyes nationales o locales. Puede prohibir o limitar el funciona del producto en circunstancias determinadas.
Realice siempre el mantenimiento. No utilise componentes de repuesto que no estén aprobados ni retire o modifique los dispositivos de seguridad. Nombre Podria provocar un aumento del tiempo de parada del freno de capena y incrementar la gravidad de las reculadas.
Instrucciones de seguridad para el funciona
- El uso frecuente o continuo del producto pueda provocar el sindrome del "dedo blanco" o problemas Médicos similares debido a las vibraciones. Observe el estado de sus manos y dedos si usa el producto de forma Frequiente o continua. Si sus manos o dedos presentan decoloración, dolor, hormigueo o
entumecimiento,cede de trabajo yakraa un medico de inmediato.
- Asegürese de que el producto está Completely montado antes de utiliser.
- El producto pueda causar proyeccion de objetivos, lo que pueda provocar danos en los ojos. Use siempre una proteccion ocular homologada cuando utilise el producto.
- Mantenga a los transeulentes, niños y animales alejados durante el funcionaimiento.
- No utilise el producto si hay otra persona en el和地区 de trabajo. Detenga el producto si alguienenta en el和地区 de trabajo.
(Fig. 20)
- Asegürese de tener siempre el control del producto.
- El producto debe manejarse con las dos manos. No utilise el producto con una sola mano. El usuario, loseworkadores,los transeunte s或其他quier othera persona podrián sufrir daños graves si el producto se usa con una sola mano.
- Sujete el asa delantera con la mano izquierda y el asa trasera con la mano derecha. Mantenga el producto en elazo Derecho del cuerpo.
(Fig. 21)
- Nunca utilise el producto si está cansado o enfermo, o si se encuesta bajo los efectos del alcohol o las drogas.
- No utilise el producto si no pueda recibirtips en caso de accidente. Antes de empezar a usar el producto, aseguirse de que todas las personas presentes lo sepan.
- No se gire con el producto sin asegurarse primero de que no hay personas ni animales en la zona de seguidad.
- Retire todos los materiales no deseados del area de trabajo antes de empezar. Si laadenaecha contra un的对象, este pueda partir despedido y provocar danos o lesiones. Material no deseado puede enrollarse en laadena y provocar danos.
- No utilise el producto en conditiones climáticas desfavorables (como Niebla, lluvia, viento fuerte, riesgo de rayos u或其他 conditiones climáticas peligrosas). Las conditiones climáticas desfavorables peuvent provocar conditiones peligrosas (como superficies resbaladizas).
- Asegürese de que pueda moverse libremente y trabajo en una postura estable.
- Asegürese de que no corre riesgo de caerse@msteadasutilizael producto.No se incline@msteadasutiliza el producto.
- Sujete siempre el producto con ambas manos.
Sujete el asa delantera con la mano izquierda y el asa trasera con la mano derecha. Mantenga el producto en elazo Derecho del cuerpo. - Laceda de sierra empieza a girar si el estrangulador se enquiryra en la posicion de estrangulamento cuando arranca el motor.
-
Pare el motor antes de mover el producto.
-
Nouvele producto en el suelo con el motor encendido.
- Antes de retirar los materiales no deseados del producto, detenga el motor. Deje que laadena se detenga antes de que usted o un ayudante retire el material cortado.
- No arranque el producto estando en un árbol. Puede sufrir días personales si utilizes el producto cuando está subido en un árbol.
(Fig. 22)
- El freno deadena debe estar activado cuando el producto se pone en marcha para reducir el riesgo de que laadena de sierra entre en contacto con el usuario durante el arranque.
(Fig. 23)
- La reculada puede occasionar lesiones graves o mortales tanto al usuario como a cualester una persona. Para reducir el riesgo, deben poder las causas de la reculada y como evitarlas.
- Obedezca todas las instrucciones de seguridad para reducir el riesgo de reculada y除外 reacciones que pueda causar lesiones graves o la muerte.
- Ajuste la tensión de laadena de sierra con regularidad para asegurar de que no está floja. Unaadena de sierra poco tensa puede soltarse y Causear daños graves, incluo mortales.
- No tale árboles con un procedimiento Incorrecto. Puede provocar lesiones a personas, impactar en una linea de servicios Públicos o Cause daños a la propidad.
- El usuario debenmantenerse siempre en el lado superior del terreno, ya que es probableque el arbol ruedo o se deslice hacia abajo al talarlo.
(Fig. 24)
-
Planifique y prepare su camino de retirada antes de empezar aURT. El camino de retirerada debe estara unos 135 grados de la direccion de derribo.
-
Zona de peligro
- Camino de retirada
- Direccion de derribo
(Fig. 25)
- Pare siempre el motor antes de mover el producto.
- Asegürese de que ponefirmamente los pies en el sueyo y su peso descansa sobre ellos de forma equilibrada.
(Fig. 26)
- Unicamente use el producto cuando se encuentre con los pies sobre sueño estable. El uso sobre sueño no está possible occasionar lesiones graves o mortales tanto al usuario como a others personas. No utilise el producto subido a una escalera de mano o a un árbol.
(Fig. 27)
Reculadas, patinaje, rebotes y cañas
Distintas fuerzas poder tener un efecto sobre la ).
seguidad del control del producto.
- El patinaje se produce cuando la espada se desliza o se mueve rápidamente por la madera.
- Unrebote se produce cuando la espada se levanta de la madera y la toca una y otra vez.
- Una caía se produce cuando el producto cae tras realizar el corte. Estó peut provocar que laceda en movimiento entre en contacto con una parte del cuerro u otros objetivos, lo que podra provocar lesiones o danos.
- La reculada es cuando el extremo de la espada toca objetos y se mueve hacía atras, hacía arriba o hacía adelante de manière repentina. La reculada también se produce cuando la madera se cierra haciendo que laceda de sierra quede atascada durante el corte. Se pueda perdcer el control del producto si este toca un objecto extraño en la madera.
(Fig. 28)
- La reculada por rotación se produce cuando laadena en movimiento del extremo superior de la espada entra en contacto con un的对象. Estó peut hacer que laadena se hinque en el的对象 y se detenga inmediamente, lo que provoca una<rápida contrarreación que impulsa la espada hacía arriba y hacíadietrased al usuario.
(Fig. 29)
(Fig. 30)
- Una reculada pueda producirse cuando laadena de sierra se detiene repentinamente durante el corte. La madera encierra y atrapa laadena de sierra en movimiento de la parte superior de la espada. Laadena de sierra se detiene de forma repentina y hace que el producto se mueva en la direction opuesta a la del giro de laadena. El producto se mueve hacíayers en la dirección del operador.
(Fig. 31)
- La retencion tiene lugar cuando laceda de sierra se detiene repentinamente si laceda móvil enmarca en contacto con un objeto extraño en la madera a lo largo de la parte inferior de la espada. La parada repentina impulsa el producto hacía delante y en direccion contraia al usuario, queURTIA perder el control del producto.
(Fig. 32)
Debe entender lasdietres fuerzas y como evitarlas antes de usar el producto.
Evitacion de reculadas, patinaje, rebotes y caidas
- Cuando el motor está en funciona,[2] asegúrese de sujar ter bien el producto. Agarre el asa trasera con la mano derecha y el asa delantera con la mano izquierda. Sujetefirmamente las asas con los pulgares y dedos. No las suele.
- Mantenga el control del producto cuando canta y después de que la madera caiga al sueño. No deje que el peso del producto caiga tras realizar el corte. (Fig. 33)
- Asegürese de que el airea en el que se realiza el corte no contiene obstrucciones. Nocede que la punta de la espada entre en contacto con un tronco, una rama oequalquierotraobstruccionmiantrasestéutilizandoel producto.
Realice el corte a altas velocidades del motor. - No intente acceder a lugarares demasiado altos y no corte a una.altura superior a la de sus+hombres. (Fig.34)
- Siga las instrucciones deulfillo y mantenimiento de laceda de sierra facultadas por el fabricante.
- Utilice únicamente las espadas y cadenas de sierra indicadas por el fabricante. Las espadas y cadenas de sierra Incorrectas puede causar averias de la motosierra o reculadas.
- Una medida excessiva de la galga de profundidad aumenta la propensión a las reculadas de la capena.
Equipo de proteccion personal
- Utilice siempre el equipo de proteccion personal adecuado cuando utilise el producto. El equipo de proteccion personal no elimina el riesgo de lesiones. El equipo de proteccion personal reduce la gravedad de las lesiones en caso de accidente.
- Utilice prendas ajustadas que no limiten su movilidad.
- Utilice un casco protector homologado.
- Utilice siempre proteccion auditiva homologada,msteadasutilizael producto.Laexposacionalruido,duarte un periodode tiempo prolongado pueed causar perdida de audicion.
- Utilice gafas protectoras o visera para reducir el riesgo de daños causados por objetos lanzados. El producto puede lanzar con gran fuerza objetos como virutas, trozos de madera pequeños, etc. Elloonga riesgo de daños personales graves, especialmente en los ojos.
- Utilice guantes con proteccion de la motosierra.
- Utilice pantalones con proteccion para motosierra.
- Utilice BOTAS con proteccion para motosierra, puntera de acero y suela antideslizante.
- Asegúrese de que tiene cerca un botiquín de primeros auxilios.
- Pueden producirse chispas en el silenciador, la espada y laceda de sierra u otheras fuentes. Tenga siempre a mano herramentas para extinguir
incendios y una pala para evaporar incendios forestales.
Dispositivos de seguridad en el producto
-
Asegürese de efectuar regularmente el mantenimiento del producto.
-
La vidautil del producto aumento.
- El riesgo de accidentes disminuye.
Deje que un concesionario autorizzato o un centro de serviceo autorizzato examine regulaamente el producto para realizar ajustes o reparaciones.
- No utilise un produit con equipo de proteccion danado. Si el producto está danado,ABLE con un centro de service autorizzato.
Botón de parada
Arranque el motor. Asegürese de que el motor se detiene al poder el botón de parada en la posición de parada.
Para examinar el bloqueo del acelerador
- Asegürese de que el gatillo (B) estábloqueado en ralenti cuando suelte el bloqueo del gatillo (A). (Fig. 35)
- Presione el bloqueo del gatillo (A) y asegürese de que vuelve a su posicion inicial al soltarlo.
- Empujé el gatillo (B) y asegúrese de que vuelve a su posición inicial al soltarlo.
- Arranque el motor y, a continuacion, aplique la maxima velocidad.
- Suelte el gatillo y examine si laadena de sierra se detiene.
- Si la cada de sierra gira con un motor a ralenti, examine el tornillo de ajuste de ralenti del carburador.
Protección
La proteccion impide que salgan despedidos objetivos hacia el usuario. La proteccion también evita el contacto accidental entre el usuario y laadena de sierra.
- Asegürese de que se permite usar la protección jusqu'à con el producto.
- No utilise el producto sin proteccion.
- Asegürese de que la protección no está dañada.
Sustituya la protección si está desgastada o dañada.
Seguidad en el uso del combustible
- No arranque el producto si está manchado con combustible o aceite del motor. Retire el combustible/aceite no deseado ycede secar el producto. Retire el combustible no deseado del producto.
-
Si derrama combustible sobre la ropa, cumbiese inmediamente.
-
Evite el contacto con el combustible; pueda provocarlesiones. Si entra en contacto con el combustible, utilise jabon y agua para eliminar el combustible.
- No arranque el motor si derrama aceite o combustible sobre el producto o sobre su cuerpo.
- No arranque el motor si el producto Tiene una fuga.
Examine frecuentemente si hay fugas en el motor. - Tenga cuidado con el combustible. El combustible es inflamable, sus vapeores son explosivos y puede provocar lesiones o la muerte.
- No inhale los vapores de combustible, ya que pueda causar lesiones. Asegúrese de que hay ventilación sufiente.
- No fume cerca del combustible o el motor.
- No Coloque objetos calientes cerca del combustible o el motor.
- No agregue el combustible con el motor encendido.
- Asegürese de que el motor está frio antes repostar.
- Antes de repostar, abra la tapa del deposito de combustible lentamente y deben salir el excesso de presión con cuidado.
- Noaña combustible al motor en interiores. Una circulacion de aire insufiente可以使ar lesiones o la muerte por asfixia o inhalacion de monoxido de carbono.
- Apriete la tapa del deposito de combustible con cuidado o pueda producirse un incendio.
- Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10 pies) de distancia como minimum del punto en el que llenó el deposito.
- Noonga demasiado combustible en el deposito de combustible.
- Asegürese de que no pueda producirse una fuga al mover el producto o recipiente de combustible.
- No coloque el producto o un recipiente de combustible cerca de una llama descubierta, chispao llama piloto. Asegürese de que la zona de almacenimiento no contiene una llama descubierta.
- Utilice unicamente recipientes homologados para transporte o almacenar el combustible.
- Vacia el deposito de combustible antes de almacarnero por un tiempo prolongado. Respete la legislación local sobre Lugares aptos para deschar combustible.
- Limpie el producto antes de almacenarlo por un tiempo prolongado.
- Desconecte el cable de la bujía antes de almacenar el producto para asegurar de que el motor no arranque accidentally.
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento
- Desconecte la bucía antes de realizar tareas de mantenimiento en el producto, excepto cuando ajuste el carburador.
- Todas las tareas de mantenimiento del producto las deben realizar un concesionario autorizzato, salvo las tareas de Mantenimiento en la page 127.
- Asegürese de que laceda de sierra se detiene.
cuando se suela el acelerador. - Mantenga los mangos secs, limpios y sin aceite ni mezcla de combustible.
- Mantenga los tapones y fiadores bien aplretados.
- Los componentes de recambio no homologados o la eliminación de los dispositivos de seguridad能把causar daños en el producto. Estóypeedevocarlesionesalphanumeric yaotheraspersonas. Utiliceunicamente accesoriosypiezasde repuestos originales, tal como se recomienda.No cambie el producto.
- Mantenga laarena de sierra aflida y limpia para un uso seguro y de alto rendimiento.
- Respete las instrucciones correspondentes para la lubricacion y el cambio de accesorios.
- Examine el producto por si hubiera piezas danadas. Antes de usar más el producto, asegúrese de que la protección o pieza dañada funciona correctamente. Examine si hay piezas rotas o incorrectamente alineadas y piezas que no se mueven libremente. Examine Otherwise conditiones que pueda afectar alFuncioncimiento del producto. Asegúrese de que laceda está correctamente tensada. Una protección o pieza dañadaDebe repararse o sustituirse por unconcesionario autorizzato, a menos que seonga locontrario en elmanual de instrucciones.
- Cuando no está en funciona, mantenga el producto en un lugar seco, alto o en una zonaBloqueada alejada de niños.
- Durante el transporte o almacenimiento del producto, utilise una proteccion de transporte o una caja para mover el producto.
- No utilise aceite residual. El aceite residual pourrait ser peligioso para usted y pueda causar daños en el producto y el medio ambiente.
Montaje

ADVERTENCIA: Asegürese de leer y comprender el capitulo sobre seguridad antes de montar el producto.
Para montar la espada y lacedena
-
Retire el sombreroete de bujía de la bujía durante el montaje para registrar un arranque accidental.
-
Retire las tuercas de la espada y la cubierta del piñón. Retire la protección de transporte (A). (Fig. 36)
- Ponga la espada sobre los tornillos de espada. Dirija la espada a su posicion más posterior. (Fig. 37)
- Use guantes protectores de motosierra.
- Levante laceda sobre el piñón de arrastre y acóplela en la ranura de la espada. Empiece con la parte superior de la espada. (Fig. 38)
- Asegürese de que los bordes de los elabones de corte están orientados hacía delante en la parte superior de la espada.
- Monte la cubierta del piñón y ponga el vástago de tensado de cada en el orificio de la espada.
- Asegürese de que los eslabones de arrastre de la性强a de sierra encajan correctamente en el piñón de arrastre. Asimismo, asegürese de que la性强a de sierra está correctamente acoplada en la ranura de la espada.
- Apriete las tuercas de la espada con los dedos.
- Tense la cadena de sierra girando el tornillo de tensado de cadena hacer la derecha con la llave combinada. (Fig. 39). Tense la cadena de sierra hasta que deje de colgar por la parte inferior de la espada pero pueda girarla fácilmente con la mano. (Fig. 40)
-
Sujete el extremo de la espada y apriete las tuercas de la espada con la llave combinada. (Fig. 41)
-
Examine la tension de la cadena con Frequencia tras montar una nuevo cadena de sierra y hasta que se haya hecho el rodaje de la cadena de sierra.
- Examine la tension de la性强e regularmente. La tension correcta se traduce en un buena rendimiento de corte y una larga vidautil.
Para restablecer el freno deadena
Si la cubierta del embrague se quita accidentallymente,mientras el freno de lacedena estábloqueado,es preciso desbloquear el freno decedena para que la cubierta del embrague se pueda montar sin atascarse en el;tambor de embrague.

PRECAUCION: El muelle del freno de capena está bajo tension. Tenga cuidado al restablecer el freno de la capena.
Nota: No sujete la cinta de freno cuando intenta restablecerla.
- Alinee las muescas en la herramienta de la espada de forma que encajen sobre el eslabón giratorio del freno. (Fig. 42)
- Para restablecer el freno, gire el eslabón hacía la derecha hasta el tope. El eslabón delantero está en su posición girada hacía abajo cuando el freno deadena está desbloqueado. (Fig. 43) (Fig. 44)
Funcionamento

ADVERTENCIA: Asegürese de leer y comprender el capitulo sobre seguridad antes de utiliser el producto.
Para usar combustible

PRECAUCION: Este producto tiene un motor de dos tiempos. Utilice una mezcla de gasolina y aceite de motor de dos tiempos. Asegúrese de que utilizes la calidad correcta de aceite en la mezcla. Una mezcla de gasolina y aceite en proportions incorrecta puede causar daños en el motor.
Relación de mezcla de combustible
La relacion de mezcla de combustible para la gasolina y aceite del motor de dos tiempos es de 50:1 (2%).
| Gasolina | Aceite de motor de dos tiempos |
| 1 galón estadounidense 77 | ml (2,6 oz) |
| Gasolina Aceite de motor de dos tiempos | |
| 1 galón británico 95 ml (3,2 oz) | |
| 5 l 100 ml (3,4 oz) | |
Para hacer la mezcla de combustible
- Determine la cantidad correcta de gasolina y aceite del motor (relacion de mezcla de 50:1). No preparecantidad de mezcla de combustible para mas de 30dias.Consulte Para usar combustible en la pagina 124
- Agregue la cantidad de gasolina a un recipiente de combustible limpio con valvula antirrebose.

PRECAUCION: No utilise gasolina con una concentracion de etanol de mas del 10% (E10). Este puede provocar daños en el producto.

PRECAUCION: No utility gasolina con un octanaje inferior a 90
Nota: Utilice gasolina con un mayor octanaje si utilizes con fecuencia el producto a un régimen del motor alto de manière continua.
- Añada la cantidad total de aceite del motor de dos tiempos al recipiente de combustible.

PRECAUCION: Utilice siempre
aceite del motor de dos tiempos
refrigerado por aire de alta calidad.
Otros aceites peuvent provocar daños en
el producto.
- Agite bien la mezcla de combustible para mezclar el contenido.
- A continuación,añada el resto de la cantidad de gasolina al recipiente de combustible.
- Agite bien la mezcla de combustible para mezclar el contenido.
- Llene el deposito de combustible del producto con la mezcla de combustible. Consulte Para usar combustible en la page 124.
Para llenar el deposito de combustible
- Asegürese de que la mezcla de combustible es correcta y que se encontrar en un recipiente de combustible con valvula antirrebose.
- Si hay combustible en el recipiente, retire el combustible no deseado yooter secar el recipiente.
- Asegürese de que la zona cercana a la taps del deposito de combustible está limpia.
- Extraiga el tapón del deposito de combustible.
- Sacuda el contentedor de combustible antes de agregar la mezcla de combustible al deposto de combustible.
- Extraiga el tapón del deposito de combustible.
Para lubricar la capena de sierra
El producto cuenta con un sistema de lubricacion automatica. El deposito de aceite deadena y el deposito de combustible está dimensionados para que se termine el combustible antes de terminarse el aceite deadena.Esta funciona de garantiar requirele el uso del aceite paraadena adecuado y el cumplimiento de las instrucciones.
- Utilice aceite para capena de origen vegetal o un aceite para capena estandar.
- Asegürese de que la zona cercana a la tapa del deposito de aceite de capena está limpia.
- Retire la tapa del deposito de aceite paraadena de sierra.
-
Llene el deposito de aceite de laceda de sierra con el aceite para cedena de sierra recomendado.
-
Vuelva a colocar la tapa del deposito de aceite de cadaña ( ).
Para arrancar y parar
Pasos por seguir antes deponer enfuncioncimiento el producto
- Examine el producto para asegurarse de que no faltan piezas, ni está danadas, sueltas o desgastadas.
- Inspeccione tuercas, tornillos y pernos.
- Examine el filtro de aire.
- Examine el bloqueo del gatillo del acelerador y el acelerador para comprobar su correcto funcionaimiento.
- Examine que el interruptor de parada funciona correctamente.
- Examine el producto por si hubiera fugas de combustible.
- Examine el aflado y la tension de la capena de sierra.
- Asegürese de que el producto se detiene inmediamente cuando se activa el freno deadena.
Para arrancar el motor en frío
- Mueva la proteccion contra reculadas hacer delante para acoplar el freno de capena. (Fig. 45)
- Tire del estrangulador completeness hacia afluera. (Fig. 46)
- Presione la perilla de la bomba de combustible 6\ ces. (Fig. 47)
- Sujete el cuerpo del producto contra el suejo con la mano izquierda.
- Ponga el pie derechoCHO atravesado sobre el mango trasero.
- Tire lentamente de la empuñadura de arranque con la mano derecha hasta que note cierta resistencia.
- Tire de la empañadura de la性和 de arranque con fuerza. (Fig. 48)

PRECAUCION: No tire de la性和 el me daq.
cuerda de arranque hasta que se detenga.No suele la性和 de arranque cuando este Completely extendida.Suelte la性和 de arranque lentamente.Si no obedece estas instrucciones,可以使 caesar daños al motor.
Nota: No tire del acelerador cuando arranca el motor.
-
Continué tirando de la empañadura de la性和 de arranque hasta que el motor arranque o intente arrancar (tire 5 vezes como máximo).
-
Si el motor arranca o intenta arrancar, presione el estrangulador en la posicion de estrangulamente medio. (Fig. 49)
- Continué tirando hasta que el motor arranque.
- Sujete el mango trasero con la mano derecha y el mango delantero con la mano izquierda. (Fig. 50)
- Tire inmediamente de la proteccion contra reculadas hacer atras en la direction del mango delantero para quitar el freno deadena. (Fig. 51)
Nota: Laceda se movera.
- Haga的功能行 durante 20-30segundos a régimen de ralenti alto.
- Tire del accelerador lentamente hasta el final del recorrodo durante 8-10segundos y sueltelo.(Fig.52)
- Haga的功能行 el producto durante 10 segundos a régimen de ralenti normal.
- Tire del accelerador lentamente hasta el final del recorrodo durante 5segundos para comprobar la acceleration; a continuacion, sueltelo.
- Use el producto.
Arranque del motor en caliente
- Mueva la proteccion contra reculadas hacer delante para acoplar el freno de capena.
- Tire del estrangulador completeness hacia afluera.
- Presione la perilla de la bomba de combustible 6 vezes.
- Empujé el estrangulador completeness.
- Sujete el producto contra el suelo con la mano izquierda.
- Coloque el pie correcho a trovés el asa trasera.
- Tire lentamente de la empañadura de arranque con la mano derecha hasta que note cierta resistencia.
- Tire de la empañadura de la cierta de arranque con fuerza.

PRECAUCION: No tire de la性和 de arranque.
No suelte la性和 de arranque cuando esté Completely extendada. Suelte la性和 de arranque lentamente. Si no sigue estas instrucciones, el motorSEO puebe sufrir daños.
Nota: No tire del acelerador cuando arranca el motor.
- Tire de la empañadura de la cierra de arranque hasta que el motor arranque.
-
Sujete el asa trasera con la mano derecha y el asa delantera con la mano izquierda.
-
Tire inmediamente de la proteccion contra reculadas hacer atras en la direction del asa delantera para quitar el freno de capena.
Nota: Laceda se movera.
- Espere 10-15 segundos.
- Tire del accelerador ligeramente para pagar a régimen de ralenti normal.
- Use el producto.
Para arrancar el motor cuando el combustible estáblemado caliente
Si el producto no arranca,uede que el combustible esté muy caliente.
Nota: Utilice sempre combustible nuevo y reduzca el tiempo de funciona cuando hagablemado calor.
- Coloque el producto en un area fresca alejada de la luz solar directa.
- Deje que el producto se enfié durante 20 horas como minimo.
- Presione la perilla de la bomba de combustible una y otra vez durante 10 y 15segundos.
- Siga el procedimiento para arrancar un motor frio. Consulte la sección Para arrancar el motor en frio en la頁a 125.
Para parar el motor
- Presione el botón de parada para detener el motor.
Nota: El interruptor de parada regresa automatistically a su posicion inicial.
Para usar un apoyo de corteza
El apoyo de corteza sujeta la madera durante el corte.
El apoyo de corteza es un pivote entre el cuerpo del motor y la espada.
- Coloque el extremo inferior del apoyo de corteza en la anchura de faja de desgaje correcta.
- Empujé el mango delantero con la mano izquierda y levante el mango trasero con la mano derecha.
- Corte hastaninger a la anchura de faja de desgaje correcta.
Nota: La faja de desgajeDebe tener un grosor uniforme.
- Corte más de la mitad del diametro y, a continuación, colque la cuña de derribo en el corte de sierra.
Para talar un árbol
- Retire la suciedad, las piedras, la corteza sueña, los clavos, las grapas y los alambre del árbol.
- Realice una muesca de 1/3 del diametro del tronco perpendicular a la direccion de la caía. (Fig. 53)
- Realice un corte de muesca horizontal inferior. Esto evitaré pinzamenti en laceda de sierra o la espada cuando se hace la segunda muesca.
- Realice el corte de derribo (X) un minimum de 50 mm (2 in) más alto que el corte de la muesca horizontal. Mantenga el corte de derribo paralelo al corte de muesca horizontal de manière que haya sido suficiente para que sirva de bisagra. No corte por la bisagra. La bisagra de madera evita que el árbol gire y caiga en la direction incorrecta. (Fig. 54) (Fig. 55)
- Cuando el corte de derribo se realiza cerca de la bisagra, el árbol comienza a caer. Asegúrese de que el árbol cae en la direction correcta y no se balancea hacía atras y aplasta laceda de sierra. Detenga el corte antes de realizar el corte de derribo para evitarlo. Utilice cuñas de madera, plástico o aluminio para abrir el corte ydeojar caer el árbol a lo largo de la linea necesaria de caía. (Fig. 56)
- Cuando el árbol empiece a caer, retire el producto del corte, detenga el motor, colocque el producto en el sueño y salga por la via de retirada prevista. Tenga cuidado con las ramas elevadas que caigan y preste atencion a los pies. (Fig. 57)
Para desramar un árbol
-
Utilice ramas mas largas para Maintener el tronco alejado del suelo.
-
Retire las ramas pequeñas con un corte. (Fig. 58)
- Corte las ramas que tienen la tensión desdela parte inferior a la superior para evaporar pinzano en lacedena de sierra o la espada.
Para dividir un tronco

PRECAUCIOn: No deje que la
cadena de sierra entre en contacto con el
suelo.
- Si el tronco está apoyado en toda su longitud, corte desde la parte superior del tronco (conocida como división superior). (Fig. 59)
- Si el tronco está apoyado en un extremo, corte 1/3 del diametro desde abajo del tronco (conocido como división inferior). (Fig. 60)
- Si el tronco está apoyado en ambos extremos, corte 1/3 del diametro desde la parte superior. El primer corte,mediante división inferior,debe cubrir los 2/3 inferiores del tronco.(Fig.61)
- Si dividie un tronco en una pendiente, permanezca siempre en el lado superior del terreno. A la hora de cortar el tronco, deben tener un control absoluto del producto; bajo, libre la presión de corte cerca del final del corte cuando sujeta firmmente el mango trasero y el mango delantero. (Fig. 62)
Mantenimiento

ADVERTENCIA: Asegürese de leer y comprender el capitulo sobre seguridad antes de limpiar, reparar o realizar tareas de mantenimiento en el producto.
Programa de mantenimiento
Asegúrese de que se respete el programa de mantenimiento. Los intervalos se calculan a partir de uso diario del producto. Los intervalos sondietentes si no utilizes el productocada día. Realice solamente el trabajo deostenimiento indicado en este manual. Hable con un centro de service autorizzato acerca deculoseworks deostenimiento que no aparezcan en este manual.
Mantenimiento diario
- Limpie las superficies externas.
-
Asegürese de que el bloqueo y el gatillo funciona correctamente.
-
Limpie el freno deadena y compruebe que funciona correctamente.
(Fig. 63) - Examine el captor deadena en busca de daños. Sustituya el captor deadena si está danado.
(Fig. 64)
- Gire la espada cada día para que se desgaste de manière uniforme.
- Asegürese de que el orificio de lubricación de la espada no está obstruido.
(Fig. 65)
- Limpie la ranura de la espada.
(Fig. 66)
- Asegürese de que la espada y laceda de sierratajenen suficiente aceite.
- Examine la cadena de sierra:
Hay gretas visibles en los remaches y eslabones.
- Hay remaches y eslabones irregularmente desgastados.
- La tension es la correcta.
Si es Neededo, sustituya la cadena de sierra.
- Afile la cadena de sierra. Consulte Para aflilar la cadena de sierra en la pagina 129.
- Verifique que el piñón de arrastre no está在这方面 desgastado y cambielo si esnecessary.
(Fig. 67)
- Limpie la toma de aire de la unidad de arranque.
- Asegürese de que las tuercas y los tornillos están bien aplretados.
- Controle que el botón de parada funciona correctamente.
- Examine el motor, el deposto y los conductos de combustible en busca de fugas de combustible.
- Asegürese de que laceda de sierra no gira cuando el motor está al ralenti.
Mantenimiento semanal
- Controle que el sistema refrigerante funciona correctamente.
- Asegürese de que el motor de arranque, el cordón de arranque y el resorte de returno funcionalmente.
- Compruebe que los aisladores de vibraciones no estan danados.
(Fig. 68)
- Lime las rebabas en los bordes de la espada.
- Limpie o cambie el apagachispas del silenciador.
(Fig. 69)
- Limpie las superficies externas del carburador y las zonas adjacentes.
- Limpie el filtro de aire. Para garantizar la(Maxima limpieza, instale un nuevo filtro de aire si está dañado o demasiado sucio. Consulte Para limpiar el filtro de aire en la página 129 para Obtener más información.
Mantenimiento mensual
- Compruebe si está desgastada la cinta del freno de capena. Sustituya cuando el grosor de la cinta de freno sea inferior a 0,6 mm (0,024 in) en el punto mas gastado.
(Fig. 70)
- Compruebe si está desgastados el centro, el tiempo y el muelle de embrague.
- Limpie laBJFia.Compruebe que la distancia entre los electrodos sea correcta.
(Fig. 71)
-
Limpie las superficies externas del carburador y las zonas adyacentes.
Revise el filtro y la manguera de combustible.
Cambio lo esnecessary. -
Vacie el deposito de combustible.
Vacio el deposito de aceite. - Examine todos los cables y conexiones.
Mantenimiento anual
- Examine la bucía.
- Limpie las superficies externas del carburador y las zonas adyacentes.
- Limpie el sistema de refrigeración.
- Examine la red apagachispas.
- Examine el filtró de combustible.
- Examine la manguera de combustible en busca de daños.
- Examine todos los cables y conexiones.
Mantenimiento intermitente
-
Lleve el producto a un centro de servicios autorizzato para reparar o sustituir el silenciador tras 50 horas de funciona.
Realice el mantenimiento de la bucía cuando: -
El nivel de potencia del motor sea bajo.
- Sea dificil arrancar el motor.
- El motor no funciona correctamente al régimen de ralenti.
Realice una comprobacion de la lubricacion de la
cadena de sierra cada vez que reposte.Consulte Para comprobar la lubricacion de la cadena de sierra en la page 130.
Para ajustar el régimen de ralentí
Asegürese de que el filtro de aire está limpio y la cubierta del filtró de aire está conectada antes deaabustar el régimen de ralenti.
- Gire el tornillo de ajuste de ralenti, que se identifica con unamarca de "T",hacia la derecha hasta que la capena de sierra comience a girar.
- Gire el tornillo de ajuste de ralentí, que se identifica con unamarca de "T",hacia la izquierda hasta que laceda de sierra se detenga.
- El régimen de ralenti debe ser inferior a la velocidad cuando la capena de sierra comienza a girar. El régimen de ralenti es correcto cuando el motor funciona con suavidad en todas las posiciones.
Para limpiar el apagachispas
- Utilice un cepillo de alambre para limpar el apagachispas.
Para realizar el mantenimiento de la bujía

PRECAUCION: Utilice la bujia recomendada. Asegürese de que el recambio es el mesmo que la pieza suministrada por el fabricante. Una bujia
incorrecta puede provocar danos en el producto.
- Si el producto的结果a dificil de arrancar o funciona, examine la bujía en busca de materiales no deseados. Para reducir el riesgo de material no deseado en los electrodos de la bujía:
a) Asegürese de que el régimen de ralentí está bien ajustado.
b) Asegürese de que la mezcla de combustible sea correcta.
c) Asegürese de que el filtro de aire está limpio.
- Limpie la bujía si está sucia. Compruebe que la distancia entre los electrodos sea correcta. (Fig. 71)
- Sustituya la bujía cuando sea Needed.
Para limpar el filtro de aire
- Saque la cubierta del filtro de aire y extraiga el filtró de aire.
- Limpie el filtro de aire con agua jabonosa tibia.
Asegürese de que el filtro de aire está seco antes de instalarlo. - Sustituya el filtro de aire si está demasiado sucio para poder limparlo Completely. Sustituya siempre el filtro de aire si se avería.
Para afilar la capena de sierra
La cortadora
La parte cortante de unaceda de sierra se denominacortadora, formada por un diente de corte (A) y un calibre de profundidad (B). La distancia en alteura entreellos determina la profundidad de corte (C).
(Fig. 72)
Hay tres medidas que considerar para el aflilado del diente de corte.
- Ángulo de aflido.
(Fig. 73) - Angulo de corte.
(Fig. 74) - Posición de la lima.
(Fig. 75) - Diámetro de la lima redonda.
(Fig. 76)
Afilado de los dientes de corte
Utilice una lima redonda y un calibrador de afilado para afilar los dientes de corte. Consulte Combinaciones deadena de sierra y afilado de laadena de sierra en la page 132 para Obtener informacion sobre la dimencion recomendada de la lima y el calibrador de laadena de sierra instalada en el producto.
- Asegürese de que laceda de sierra está correctamente tensada. Con un tensado insufiente, laceda tiene inestabilidad lateral, lo cual dificulta el aflido correcto.
- Afile primero todos los dientes de un lado. A continuación, use la lima en los dientes de corte de la cara interior y reduzca la presión del movimiento de returno.
- Gire el producto y afile los dientes del除外azo.
- Afile todos los dientes a la misma longitud. Si solo queden 4 mm (5/32") de la longitud de los dientes de corte, laceda de sierra está desgastada y debenambiarse. (Fig. 77)
Para ajustar el calibre de profundidad
Afile los dientes de corte antes deJKLM el calibre de profundidad.Consulte Afilado de los dientes de corte en la page 129.Al aflar el diente de corte (A),se reduce el calibre de profundidad (C).Para Maintener una
capacidad maxima de corte, hay que bajo el calibre
de profundidad (B) al nivel recommendado.Consulte Combinaciones de capena de sierra y TILEdo de la
cadena de sierra en la page 132 para concer el
ajuste del calibre de profundidad correcto de la cadena.
(Fig.78)
(Fig.79)
Nota:Esta recomendacion presupone que la longitud de los dientes de corte no se ha reduido anormalmente.
Utilice una lima plana y un calibrador de profundidad paraaabstarel calibre de profundidad.
- Ponga el calibrador de profundidad por encima de laceda de sierra. En el envase del calibrador de profundidad hay instrucciones sobre su empleo.
- Utilice la lima plana para limar el sobrante de la parte sobresaliente del talón de profundidad. La profundidad de corte es correcta cuando no seuda resistencia alguna al pagar la lima sobre el calibrador.
Para tensar lacedena de sierra
Nota: Revise la tension de una nuevo capena de sierra a bajo durante su periodo de rodaje.
- Afloje las tuercas de la espada que fijan la cubierta del embargue. Utilice la llave combinada. (Fig. 80)
- Apriete las tuercas a mano, lo más fuerte que pueda.
-
Levante la parte superior de la espada y amplie lacedena de sierra apretando el tornillo de tensado decedena. Utilice la llave combinada. Tense lacedena de sierra hasta que deje de colgar por la parte inferior de la espada. (Fig. 81)
-
Apriete las tuercas de la espada con la llave combinada y levante la puntera de la espada alismo tiempo. (Fig. 82)
- Asegürese de que pueda tirar de laadena de sierra con la mano con calidad y que no cuelga. (Fig. 83)
Para lubricar el equipo de corte
Para comprobar la lubricacion de la celda de sierra
Compruebe la lubricacion de la capena de sierra cada vez que se reposte.
- Arranque el producto y déjelo funciona a 3/4 de la velocidad. Dirija la punta de la espada hacía una superficie de color claro situada aunos 20 cm (8 pulgadas) de distancia.
-
Después de 1 minuto de funciona,[1] una linea de aceite se muestra en la superficie de la luz.
-
Si no可以选择 ver la linea de aceite antes de 1 minuto, limpie el canal de aceite de la espada. Limpie la ranura del borde de la espada. Asegúrese de que el piñón de la punta de la espada gira libremente y que no hay obstrucciones en el orificio de lubricación. Limpie y lubrique el piñón de la punta.
- Arranque el producto y déjelo funciona a 3/4 de la velocidad. Dirija la punta de la espada hacía una superficie de color claro situada a casi 20 cm (8 pulg.) de distancia.
- Después de 1 minuto de funciona,[2] una linea de aceite se muestra en la superficie de la luz.
- Si no可以选择 ver la linea de aceite antes de 1 minuto,pongase en contacto con su concesionario autorizzato.
Transporte
-
Coloque la proteccion de transporte del equipo de corte durante el transporte para evaporar lesiones.
-
Asegürese de que el producto no pueda moverse para estar perdidas de combustible, daños o lesiones durante el transporte.
Almacenamento
-
Cuando no está en función, guarde el producto de forma segura. Las fugas y los gases de escape del producto peuvent registrar en contacto con chispas, llamas de equipos electricos, cortacespedes electricos, relés/interruptores, calderas, etc.
-
Coloque la proteccion de transporte del equipo de corte durante el almacenamento para evaporar lesiones.
-
Guarde sempre el combustible en un recipienthe homologado.
-
Retire el sombreroete de bujía de la bujía yLEE conecione el freno de capena antes del almacenimiento.
-
Vacia el deposito de combustible y el de aceite para capena cuando vaya a guardar el producto durante un长大o periodo de tiempo. Deseche los liquidos usadoscorrectamente.
Datasétécnicos
| 120 Mark II | |
| Motor | |
| Cilindrada, cm3 | 38 |
| Diámetro interior del cilindro, mm 39 | |
| Régimen de ralentí, min-1 (rpm) 2800-3200 | |
| Potencia Tmaxa del motor según ISO 7293, kW/CV a min-1 (rpm) | 1,4/1,9 a 9000 |
| Sistema de encendido29 | |
| Bujía Champion RCJ7Y, BRISK HQT-1R | |
| Distancia entre los electros, mm 0,5 | |
| Sistema de combustible y lubricación | |
| Capacidad del deposito de combustible, litros/cm3 | 0,28/280 |
| Capacidad del deposito de aceite, litros/cm3 | 0,15/150 |
| Tipo de bomba de aceite Automática | |
| Peso | |
| Peso, kg 5,0 | |
| Emissiones de ruido 30 | |
| Nivel de potencia acústica medida, dB(A) 113 | |
| Nivel de potencia acústica garantizo LWA dB(A) 116 | |
| Niveles acusticos 31 | |
| Nivel de presión sonora equivalente en el oído del usua-rio, dB(A) | 95 |
| Niveles de vibración equivalentes, a hveq 32 | |
| Asa delantera, m/s2 | 4,4 |
| Asa trasera, m/s2 | 5,9 |
| Cadena de sierra/espada | |
| Tipo de piñón de arrastre/número de dientes 0,375" Spur6 | |
| Velocidad de la capena de sierra al régimen máximo del motor, m/s. | 17 |
Accesorios
Combinaciones de espada yarena de sierra
Los siguientes accesorios de corte está homologados para el producto.
| Espada Cadena de sierra | |||||
| Longitud, cm (pulg.) | Paso, mm (pulg.) | Anchura de ranu- ra, mm (pulg.) | Máximo número de dientes, cabe- zal de rueda | Tipo Longitud, eslabo- nes de arrastre (unidad) | |
| 35 (14) 9,52 (3/8) | 1,3 (0.050) 7T Husq | varna S93G | Husqvarna H37 | 52 | |
| 40 (16) 9,52 (3/8) | 56 | ||||
| 45 (18) 9,52 (3/8) | 62 | ||||
Combinaciones de capena de sierra y aflado de la capena de sierra
| H37 | 5/32 pulg./4,0 mm | 579 65 36-01 | 0,025 pulg./0,65mm | 30° 80° | |
| S93G 5/32 | pulg./4,0 mm | 587 80 90-01 0,025 pulg./0,65mm | 30° 60° |
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad CE
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel. +46-36-146500, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto:
| Descripción Motosierra de gasolina | |
| Marca Husqvarna | |
| Plataforma/tipo/modelo Plataforma P0 | 2138HV, 120 Mark II |
| Identificacion Nstreamo de series a partir del 2024. | |
Cuple las siguientes directivas y normas de la UE:
| Norma Descripción | |
| 2006/42/CE "relativa a las máquinas" | |
| 2014/30/UE "relativa a la compatibiliad electromagnética" | |
| 2000/14/CE "relativa al ruido en exteriros" | |
| 2011/65/UE "restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas" |
Las normas armonizadas o espécificaciones típecas aplicadas son las siguientes: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11681-1:2022, EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
De acuerdo con la directiva 2000/14/EC,Annex V.
Para Obtener información respecto a las emisiones sonoras, consulte Datos技术和 en la página 130.
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, organismo notifies para la Directiva relativa a las máquinas (notificado bajo el número 0197), Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg (Alemania), halevatorado a cabo un examen tipo CE conforme a la directiva 2006/42/CE, articulo 12, punto 3b. El certificado de examen tipo CE conforme con el anexo IX, tiene el numero: BM 50612495.
Este certificado de examen se aplica a todas las instalaciones de fabricacion y paises de origen, tal y como se declares en el producto.
La motosierra a gasolina suministrada concuerda con la ].muestra sometida al examen tipo CE.
En nombre de Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), 2024-01-18

Claes Losdal, director de I+D de Husqvarna AB
Responsible de la documentoación técnica

Sisukord
Sissejuhatus 134
Ohutus. 135
Kokkupanek. 139
Too. 139
Hooldamine. 142
Transportimine. 144
Hoiustamine. 144
O idioma inicial destemanualdoutilizadoreOInglés.
| Gasolina | Óleo de motor deinous tempos |
| 1 gal (EUA) 77 ml (2,6 oz) | |
| 1 gal (Reino Unido) 95 ml ($,2 oz) | |
| Gasolina Óleo de motor de | dois tempos |
| 5 l 100 ml (3,4 oz) |
Preparar a mistura de combustivel
- Ángulo de afiación.
(Fig. 73) - Angulo de corte.
(Fig. 74)
- Posicao da lima.
(Fig. 75) - Diámetro da lima redonda.
(Fig. 76)