MAKITA EW1050HX - Bomba de agua

EW1050HX - Bomba de agua MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EW1050HX MAKITA en formato PDF.

📄 272 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA EW1050HX - page 50
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Bomba de agua centrífuga autocebante
Marca Makita
Modelo EW1050HX
Peso 5,8 kg
Dimensiones (L x An x Al) 327 x 231 x 319 mm
Tipo de motor 4 tiempos, gasolina sin plomo (octanaje 87+)
Cilindrada 24,5 cm³
Potencia máxima 0,71 kW a 7000 min⁻¹
Capacidad del depósito de combustible 0,5 L
Capacidad del depósito de aceite 0,08 L
Caudal máximo 110 L/min
Altura manométrica total máxima 35 m
Altura de aspiración máxima 8 m
Diámetro de conexiones (aspiración/impulsión) 1 pulgada
Tipo de encendido Transistorizado
Bujía NGK CMR6A (separación 0,7-0,8 mm)
Nivel de presión sonora (LpA) 88,4 dB(A) (K=3 dB)
Nivel de potencia sonora (LwA) 109 dB(A)
Temperatura del agua admisible 5-40 °C
Uso previsto Bombeo de agua limpia para riego e irrigación
Aceite de motor recomendado SAE 10W-30, API SF o superior (4 tiempos auto)
Intervalo de cambio de aceite Primero a las 20 h, luego cada 50 h
Mantenimiento del filtro de aire Limpieza cada 10 h
Mantenimiento del filtro de combustible Limpieza cada 50 h, reemplazo cada 3 meses

Preguntas frecuentes - EW1050HX MAKITA

¿Cómo arrancar la bomba Makita EW1050HX?
Primero, llene la carcasa de la bomba con agua limpia a través del tapón de cebado. Asegúrese de que el colador esté sumergido. Coloque el interruptor en "I", la palanca de potencia en "L", bombee el cebado de 7 a 10 veces, cierre el estrangulador si el motor está frío, luego tire con fuerza del arrancador.
¿Qué tipo de aceite usar y cuándo cambiarlo?
Use un aceite SAE 10W-30 de clase API SF o superior (motor 4 tiempos auto). La capacidad es de 0,08 L. Cámbielo después de las primeras 20 horas de uso, luego cada 50 horas.
¿Qué combustible usar para la bomba?
Use gasolina automotriz sin plomo con un octanaje de al menos 87 ((R+M)/2). No debe contener más del 10% de alcohol (E-10). No use mezcla de aceite y gasolina. Capacidad del depósito: 0,5 L.
¿Cómo cebar la bomba correctamente?
Retire el tapón de cebado y vierta agua limpia hasta que la carcasa de la bomba esté llena. Vuelva a colocar el tapón. Sin agua en la carcasa, el sello mecánico puede dañarse.
¿Qué hacer si la bomba no descarga o tiene un caudal bajo?
Verifique las mangueras de aspiración en busca de fugas de aire. Asegúrese de que el colador esté sumergido y limpio. Verifique la altura de aspiración (máx. 8 m). Limpie el filtro de combustible y el filtro de aire. Si el problema persiste, contacte un centro autorizado.
¿Cómo mantener el filtro de aire?
Cada 10 horas, retire la tapa del filtro de aire, limpie el elemento con agua tibia y un detergente suave, deje secar completamente, luego vuelva a montar. Un filtro sucio reduce el rendimiento del motor.
¿Cómo invernar la bomba?
Después del uso, drene toda el agua de la carcasa de la bomba a través del tapón de drenaje. Drene el combustible del depósito y haga funcionar la bomba de cebado para vaciar la manguera. Guarde en un lugar seco y protegido de las heladas.
¿Cuáles son los símbolos de seguridad importantes?
Los símbolos incluyen: no hacer funcionar el motor en interiores (riesgo de monóxido de carbono), no tocar el motor caliente, no usar llamas abiertas cerca del combustible y usar protección auditiva.
¿Qué bujía usar y cómo verificarla?
Use una bujía NGK CMR6A. La separación de los electrodos debe ser de 0,7 a 0,8 mm. Limpie e inspeccione cada 10 horas. Reemplace si está sucia o si la separación es incorrecta.
¿Cómo cambiar el aceite del motor?
Detenga el motor y déjelo enfriar. Retire la varilla de medición de aceite, incline la bomba para drenar el aceite usado en un recipiente. Rellene con aceite nuevo (SAE 10W-30) hasta la marca superior de la varilla. Apriete bien la varilla.

Preguntas de los usuarios sobre EW1050HX MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EW1050HX - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EW1050HX de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO EW1050HX MAKITA

E Bomba de Motor a Gasolina Manual de instrucciones

CAMBIO DELL'OLIO MOTORE

AVERTIMENO:

Explicación de los dibujos

1 Tapón (cebado)
2 Descarga
3 Aspiración
4 Tapón (drenaje)
5 Caja de la bomba
6 Agarrdera
7 Tapa de la bujia
8 Filtro de aire
9 Tapón del deposito de combustible
10 Depóstito de combustible
11 Cebador
12 Interruptor I-O (Encender/Apagar)

13 Silenciador
14 Palanca de estrangulación
15 Manija de arranque
16 Arrancador de retroceso
17 Indicador del nivel de aceite
18 Base de asiento
19 Palanca de acceleración
20 Empaquetadura
21 Acoplador de manguera
22 Tuerca de mariposa
23 Abrazadera de manguera
24 Manguera
25 Tapon (cebado)
26 Descarga

27 Aspiración
28 Alcachofa de aspiración
29 Manguera (accesorio optional)
30 Indicador del nivel de aceite
31 Nivel superior
32 Nivel inferior
33 Tapon del deposito de combustible
34 Nivel superior
35 Depóstito de combustible
36 Tubo de combustible

Muchasgracias por adquirir la bomba a motor MAKITA. Noscomplace recomendarle la bomba a motor MAKITA que es el的结果ado de un长大o programa dedesarrollo y muchos años de conocimiento y experiencia.

Lea este folleto para poder en detailles los differentes punto que demuestran su extraordinario rendimiento. Además le ayudará a sacarle el mejor partido posible a su bomba a motor MAKITA.

SÍMBOLOS

Cuando lea el manual de instrucciones encontrará los symbolos siguientes.

MAKITA EW1050HX - SÍMBOLOS - 1

Lea el manual de instrucciones y sigas las advertencias e instructaciones de seguridad.

Preste cuidado y atencion especialaes.

MAKITA EW1050HX - SÍMBOLOS - 2

MAKITA EW1050HX - SÍMBOLOS - 3

No utilise nunca el motor en interiores.

MAKITA EW1050HX - SÍMBOLOS - 4

No toque el motor cuando está caliente.

MAKITA EW1050HX - SÍMBOLOS - 5

No la acerque a llamas.

MAKITA EW1050HX - SÍMBOLOS - 6

Compruebe el nivel de aceite antes de arrancar.

MAKITA EW1050HX - SÍMBOLOS - 7

Marca CE

ADVERTENCIA:

POR FAVOR, LEA Y ENTIENDA Este MANUAL COMPLETAMENTE ANTES DE UTILizar LA MAQUINA.

Los symbolos siguientes representan informacion de segundad importante. Observe siempre esas instrucciones. Unautilizacionincorrecta del equipo podra resultar en accidentes graves.

PELIGRO: El no observar las instrucciones podrá resultar en la muerte o heridas graves.

ADVERTENCIA: El no seguir las instrucciones de ADVERTENCIA可能导致 ser constructor de heridas graves o la muerte del operario de laquina, de un transeunte, o de la persona que inspeccione o repare laquina.

PRECAUCION: Una PRECAUCION indica precauaciones especialas que deben tomarse paraatar heridas personales y daños a laquina.

NOTA: Una NOTE-ofrece informacionclave para faciliar o clarificar los procedimientos.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

  • Este manual de instruciones explicá el uso y las precauaciones generales para el equipo. Lea este manual de instruciones atentamente antes deponer en funciona el equipo. Y observe estricamente las normas de seguridad.
  • Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlo más tarde. En caso de que estemanualde instruccionessepidero daene, pida al centro de service autorizzato de Makita que se lo reemplace inmediamente.
  • Cuando preste o regale el equipo a otra gente, entrega.siempre elmanual de instrucciones yotros materiales informativos junto con el equipo.
  • Debido a nuestro continuado programa de investigación y descarrollo, las espécificaciones del producto está sus-jetas a cambio sin previo avis. Las ilustraciones y el contenido en este manual podrá variar del producto real.

  • Si necesita asistencia para Obtener más detailles, pres-gunte al distribuidor o centro de servicios autorizzato de Makita local.

Uso previsto para laquina

Este equipo ha sido previsto solamente pararegar e irrigar con agua.

Este equipo se debe utiliser para bombear solamente agua clara.

PELIGRO:

  • No realice modificaciones ni alteraciones al equipo.
  • No utilise el equipo paraudas operaciones distinctas al uso previsto.
  • Utilice solamente piezas de repuestos homologadas genuinas para el mantenimiento y las reparaciones.
  • El no seguir las advertencias de arribaoulda occasionar daños graves al equipo o heridas personales.

PRECAUCIONES PARA CON LOS GASES DE ESCAPE DEL MOTOR

  • No inhale nunca los gases de escape del motor. Contienen monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro y extremadamente peligioso que pueda occasionar perdida del conocimiento o la muerte.
  • No utilise nunca el motor en interiores ni en un areal mal ventilada, tal como en un túnel, rueva, etc.
  • Tenga sempre muito preocupado quando utilizes el motor cerca de gente o animales.
  • Mantenga el tubo de escape libre de objetos extranños.

PRECAUCIONES PARA REPOSTAR

  • Asegürese de parar el motor antes de repostar.
  • No llene demasiado el deposito de combustible.
  • Si derrama combustible, limpielo con cuidado y espere hasta que el combustible se haya(secado antes de arrancar el motor.
  • Después de repostar, asegúrese de que el tapón del deposito de combustible está bien cerrado para evaporar derrames.

PREVENICION DE INCENDIOS

  • No utilise el equipo@msteads esté fumando nioca de llamas expuestos.
  • No utilise el equipo cerca de arbustos secs, leña.), trapos, niotiros materiales inflamables.
  • Mantenga el motor alejado 1 metro por lo menos de edificios u另一边structuras.
  • Mantenga el motor alejado de materiales inflamables yotiros materiales peligrosos (basura, traps, lubricantes, explosivos).
  • No ponga nunca la bomba caliente sobre hierba seca o sobrerialquier material combustible.

Sólo para páíses europeos

Declaración CE de conformidad

LadeclaraciónCEdeconformidadestáincluidacom AnexoAdeeste manual de instrucciones.

DATOS TÉCNICOS

EW1050H EW1060H
Peso kg 5,8 7,3
Dimensiones mm 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336
TipoBOMBA CENTRÍFUGA decebado automático
Diámetros (aspiración-descarga) pulgadas 1
Altura de elevación total m3545
Volumen de descarga máximoL/min110130
Elevación de aspiración,maximam88
Volumen (deposito de combustible)L0,50,65
Volumen (deposito de aceite)L0,080,1
Cilindrada del motorcm324,533,5
Rendimiento máximo del motorkW0,71 a 7.000 min-11,07 a 7.000 min-1
CarburadortipóDiafragma
Sistema de ignisióntipóIgnisión de estado solido
Bujía tipoNGK CMR6A
Holgura entre electrodosmm0,7-0,8
CombustibleGasolina de automóviles
Aceite de motorAceite SAE 10W-30 de clasificacion API, Clase SF o superior (aceite de 4 tiempos para automóviles)
Temperatura de agua aplicable°C5-40
Nivel de presión del sonidoLpA eqdB (A)88,4
Error KdB (A)3
Nivel de potencia del sonidoLwA, ddB (A)109

Nota: Póngase protección para oidos durante la utilización.

MAKITA EW1050HX - DATOS TÉCNICOS - 1

DESIGNACION DE PARTES (Fig. 1 y 2)

MONTAJE (Fig. 3)

ADVERTENCIA:

  • Antes de realizarrialquier trabajo en el equipo,pare siempre el motor.
  • Arranque el motor solamente cuando de haber montado el equipo Completely.

INSTALACION DE LA MANGUERA

  1. Instale los acoplamenteos de manguera en la bomba.

PRECAUCION:

  • Cuando instale el acoplimiento en la bomba, asegürese de que la empaquetadura está esta在哪。
  • Conecte las mangueras en los acoplamente con abrazaderas.

Compruebe que la abrazadora de manguera está firmamente apretada.

  1. Conecte la alcachofa de aspiracion en el extremo de la manguera de entrada.

NOTA:

  • Si hay fugas de aire, el agua no podra ser subida.

MAKITA EW1050HX - NOTA: - 1

PRECAUCION:

  • No quite la alcachofa de aspiracion porque materiales extraños podran occasionar daños a la bomba. Compruebe que la abrazadora de manguera está firmamente apretada.

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACION

MAKITA EW1050HX - COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACION - 1

ADVERTENCIA:

  • Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, pare siempre el motor. Y realize siempre el trabajo sobre una superficie plana y estable.
  • Compruebe el equipo para ver si hay tornillos flojos o piezas de conexión flojas antes de arrancar el motor.
  • Evite tocar el motor y el silenciador conrialquier parte de su cuerpo o ropas durante la inspecciono reparacion,@m间隙"Thisia calientes.
  • Tenga especial cuidado con la ventilacion. Tenga cuidado con el envenenamento con CO.

INSPECCION Y RELLENADO DEL ACEITE DE MOTOR (Fig. 4)

Realice el procedimientoCEE, con el motor enfiado.

  • Asegürese de que el motor está en posición horizontal.
  • No rosque el indicator del nivel de aceite en el orificio de llenado de aceite para comprobar el nivel de aceite.
  • Compruebe si el nivel de aceite está entre los limites inferior y superior del indicator del nivel de aceite.
  • Si el nivel de aceite está por debajo del limite inferior, añada aceite.
  • Es possible que necessite rellenar aceite aproximamente cada 10 horas de funciona (cada 10 repostajes de combustible).
  • Si el aceite ha cambido de color o tiene impurezas, reemplácelo con aceite nuevo.

Aceite recomendado: Aceite SAE 10W-30 de clasificacion API, Clase SF o superior (aceite de 4 tiempos para automóviles)

Volumen de aceite:

Para el Modelo EW1050H: Aprox. 0,08L

Para el Modelo EW1060H: Aprox. 0,1L

NOTA:

  • Si el motor no está en posicion horizontal, podra producirse una indication Incorrecta del nivel de aceite y es possible que llene demasiado aceite. Si llena aceite por encima del limite superior podra occasionar contaminacion de aceite o humano blanco.

Rellenado de aceite de motor

  1. Mantenga el motor en posicion horizontal, y extraiga el indicator del nivel de aceite.
  2. Llene con aceite hasta lamarca delimitesuperior. Utilice una botella de aceite cuando llene.

  3. Apriete firmamente el indicator del nivel de aceite. Un apretado insufficiente pourrait occasionar fugas de aceite.

Después de rellenar aceite

  • Limpierialquierrestodeaceitederramadoconuntrapo inmediatamente.

Reemplazo del aceite: Indicador del nivel de aceite

  • Quite el polvo o susiedad cerca de orificio de llenado de aceite.
  • Mantenga el indicator del nivel de aceite que ha retrado libre de arena y polvo. De lo contrario,在哪quier resto de arena o polvo adherido al tapon de aceite podra resultar en problemas con la circulacion normal del aceite o desgaste de las partes del motor.

COMBUSTIBLE

MAKITA EW1050HX - COMBUSTIBLE - 1

ADVERTENCIA:

  • El combustible es muy inflamable y venenos. Mantenga alejadas las llamas expuestos (cigarrillos, estufa, fuegos artificiales), chispas electricas (bateria, cortocircuito, chispas de interruptores en cortocircuito, chispas de soldadura, etc.) cuando maneje el combustible.
  • Asegürese de parar el motor antes de repostar. No reposte cuando el motor está todas caliente.
  • Además de las occasions en que reposte, incluso cuando transvase combustible a un recipiente(PC)queño,preste siempre mucha atencion.
  • Después de repostar, aprietefirmamente eltapón del deposito de combustible, y limpie Completely el combustible derramado.

Manejo del combustible

Es necessario manejar el combustible con el máximo cuidado. El combustible puede contener sustancias similares a los disolventes. El repostaje deben ser realizado en un cuarto suficientemente ventilado o al aire libre. No inhale nunca combustible, y mantenga el combustible alejado de usted. Si toca combustible repetidamente o durante largo tiempo, la piel se le seca; lo que Podra causar infermedades de la piel o allergia. Sienta combustible en los ojos, limpie los ojos con agua fresca. Si sus ojos siagen irritados, consulte con su medico de cabecera.

Periodo de almacenimiento del combustible

El combustible deben utilizarse bajo un periodo de 4 semanas, excepte almacenado en un recipientete especial en un lugar bien ventilado y?sombredo.

De lo contrario, el combustible podra deteriorarse en un dia.

Almacenimiento de laquina y rellenado del deposto

  • Mantenga laquina y el deposito en un lugar fresco libre de la luz solar directa.
  • No deja nunca el combustible en un automóvil.

Tipode combustible:

El motor es un motor de quatre tiempos. Asegürese de utiliser gasolina sin plomo de 87 o más octanos para automóvil (R + M) / 2) . No deben tener más de 10% de alcohol (E-10).

  • No utilise nunca una mezcla de gasolina que contenga aceite de motor. De lo contrario, occasionará una acumulación de carbón excessiva o problemas mecánicos.

Capacidad del deposito de combustible:

Para el Modelo EW1050H: 0,5 L

Para el Modelo EW1060H: 0,65 L

Repostaje (Fig. 5)

  1. Mantenga el motor en posicion horizontal.
  2. Afloje el tapón del deposito de combustible un poco para liberar la presión del deposito.
  3. Quite el tapón del deposito de combustible, y reposte. NO llene nunca el deposito de combustible hasta rebosar.
  4. Después de repostar, apriete el tapón del deposito de combustible firmamente.
  5. Limpie la parte exterior del tapón del deposito de combustible para evacitar que entrada desechos en el deposito de combustible.
  6. Si hay algunos defecto o dano en el tapón del deposito de combustible, reemplácelo.
  7. El tapón del deposito de combustible se estropea con el paso del tiempo. Reemplácelo cada dos o tres años.
  8. NO ponga combustible en el orificio de llenado de aceite.

Agua decebado (Fig. 6)

PRECAUCION:

  • No arranque la bomba sin agua en la caja de la bomba. De lo contrarioURTADAR dañar el sello mecánico.

Quite el tapón decebado yañada agua clara hasta que la caja de la bomba está llena de agua. Después del llenado apriete el tapón decebado.

NOTA:

  • Si la entrada de agua no es suficiente, la capacité decebado automatico disminuirá.
  • Asegürese de que la bomba está puesta en un lugar firme y lo más cerca possible de la fuente de agua disponible.
  • Cuanto más alta está la cabeza de aspiración mayor sera el tiempo que se requérirá para elcebado con menos descarga.

COMPROBACION DEL MOTOR:

  • Compruebe con cuidado las mangueras y acoplamente de combustible para ver si hay fugas de combustible. Las fugas de combustible crean una situacion potencialmente peligrosa.
  • Compruebe los pernos y tuercas para ver si estarlos flojos. Si hay algo flujo, vuelva a apretarlo. Un perno o tuerca flojos podran occasionar un problema grave del motor.
  • Compruebe el nivel de aceite de motor y rellene si es requisite.
  • Compruebe el nivel de combustible y rellene si esnecessary. Tenga cuidado de no llenar demasiado el deposito.
  • Mantenga las aletas del cilindro y el arrancador de retroceso libres de sociedad, hierba y otros desechos.
  • Póngase ropas de trabajo ciñidas cuando utilise el motor.

OPERACION

ADVERTENCIA:

  • No toque nunca un motor o silenciador caliente especialmente cuando arranque de nuevo el motor. El silenciador del motor se calculara afterwards de tener en marcha el motor.
  • No ponga sus manos ni objetivos extraños en las valvulas de seguridad cuando la bomba está funciona.

ADVERTENCIA:

Tenga cuidado con los golpes de agua

  • Debido a que el aceite lubricante no se habra esparcido todas suñamente, no acelere el motor justo cuando se decharro. Las altas revoluciones innecasarias acortaran la vida uy al del equipo o causarán daños.

  • Compruebe que la caja de la bomba está llena de agua.

  • Compruebe que la alcachofa de aspiracion esta puesta bajo el agua.

PRECAUCION:

  • Emplee algunos métodopreventivo cuando el fondo del agua está cubierto con barro o arena.
  • Compruebe que no haya obstáculos en la Boca de la manguera de descarga.
  • Gire el interruptor del motor I-O (Encender/Apagar) a la posicion "I" (Encender).
  • Compruebe que la palanca de aceleracion indica "L". (Fig. 7)
  • Continu e pulsando elcebador hasta que ente combustible en elcebador. (En general, 7 a 10 impulsos.)
  • Ajuste la palanca de estrangulación.
  • Si el motor está frío o la temperatura ambiente es baja, ciderre la palanca de estrangulación Completely. (Fig. 8)
  • Si el motor está caliente o la temperatura ambiente es alta, abra la palanca de estrangulación hasta la mitad, o manténgala Completely abierta.
  • Tire de la manija de arranque suavamente hasta que sienta cierta resistencia. Después, returne la manija de arranque, y tire de ella con fuerza.

Nunca tire hasta el limite de la ciudad.

Una vez que tire de la manija de arranque, no la suela nunca inmediatamente. Sujete la manija de arranque hasta que haya returnado a su posicion original.

Si的结果a dificil arrancar el motor, abra la mariposa de gases 1/3.

  1. Una vez que el motor arranque,onga la palanca de estrangulación en la posición OPEN si la ha cerrado. (Fig. 9)
  2. Deje que el motor "se caliente" debidamente. Continue la operation de calentimiento durante 2 a 3关键时刻 en la posicion "L".

Motor en marcha:

Gire la palanca de acceleración hasta la posición intermedia, y compruebe que sale agua por la manguera de descarga.

Operación de acabado

Parada del motor

Gire la palanca de acceleración hasta la posición "L" para poder el motor a minima revolución.

Gire el interruptor del motor I-O (Encender/Apagar) a la posicion "O" (Apagar).

Drenaje del agua después de la utilización

El agua bajo de la caja de la bomba se congelará por debajo de 0^ en invierno y la bombaouldra romperse.
Después de lautilización,drene el agua por el orificio de drenaje en la parte inferior para almacenar la bomba.

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA:

  • Antes de realizarrialquier trabajo en el equipo, pare siempre el motor. No realice ningun trabajo de mantenimiento cuando el motor estedtodavia caliente.

PRECAUCION:

  • No modifie ni ajuste el carburador. Ya ha sido ajustado en fabrica para su mejor eficiencia. En caso de que seanecessaryhacerajustes,prégunte al centro del serviceo local.
  • No lave el motor con agua durante el servio de mantenimiento.

CAMBIO DEL ACEITE DE MOTOR

ADVERTENCIA:

  • El motor y el aceite de motor todavia estarán calientes afterwards de parar el motor. Deje pagar tiempo sufunciente para que el motor y el aceite de motor se enfién. De lo contrarioouldrasyesultar enqumadurasde la piel.

PRECAUCION:

  • Antes decaebar el aceite, compruebe la forma apropiada de desechar el aceite usado. No lo tire por la alcantarilla, en tierra de jardin ni en arroyos. Los relogementos de zonificacion o medioambienteles locales le ofreceran instrucciones mas detalladas sobre la forma de desecho apropiada.

El aceite de motor deteriorado acortará la vidaCTL del motor. Asegürese de comprobar el aceite y el nivel regularmente.

NOTA:

  • Si llena aceite por encima del limite, el aceite podra contaminarse o prender fuego con humano blanco. Deje pagar tiempoamente antes de parar el motor para que el aceite de motor vuelva al depuesto de aceite con objeto de asegurar una lecture precisa del nivel de aceite.

Intervalo de reemplazo: Después de las primeras 20 horas de funciona, y posteriormente cada 50 horas de funciona.

Aceite recomendado: Aceite SAE 10W-30 de clasificacion API, Clase SF o superior (aceite de motor de 4 tiempos para automóviles)

Volumen de aceite:

Para el modelo EW1050H: Aprox. 0,08L

Para el Modelo EW1060H: Aprox. 0,1L

  1. Quite el indicator del nivel de aceite. (Fig. 10)
    Sea cauteloso yonga el indicator del nivel de aceite en un lugar donde no recoja sociedad, polvo u otheras materias extranas.
  2. Ponga un paño o toalla de papel en el área alrededor del orificio de llenado de aceite.
  3. Quite el indicator del nivel de aceite,.afteres incline el motor y drene el aceite en una bandeja colectora uanother recipientete.
  4. Ponga el equipo sobre una superficie nivelada. Vierta aceite al interior desdeuna botella exprimble u other envase apropiado.Llene con aceite hasta el punto de rebosamento de la Boca de Ilenado.(Fig.4)
  5. Después de llenar el motor con aceite, vuelva a insertar el indicator del nivel de aceite. Asegúrese de que el indicator del nivel de aceite está apretado, porque si posteriormente se afloja el aceite se fuejará.

COMPROBACION DE LA BUJIA (Fig. 11)

PRECAUCION:

  • No toque nunca el conductor de la bujía@msteadas el motor esté en marcha (peligro de descarga electrica de alta tension).

Intervalo de limpieza e inspeccion: Diariamente (cada 10 horas de funciona)

  • Utilice solamente la llave universal suministrada para quitar o instalar la bujía.
    -La holgura entre los dos electrodos de la bucja deben ser de 0,7 - 0,8mm

Si la holgura es excessiva o insufficiente, ajustela. Si la bucija está obstruida o contaminada, limpiela completeness o reemplacela.

LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE (Fig. 12)

ADVERTENCIA:

  • Apane el motor. Mantengase alejado de llamas expuestos.

Un elemento del filtro de aire sucio occasionar dificultades en el arranque, perdida de potencia, malfuncionamento del motor, y acortará la vida uyil del motor enormemente. Mantenga el elemento del filtro de aire limpio.

Intervalo de limpieza e inspeccion: Diariamente (cada 10 horas de funciona)

  1. Ponga la palanca de estrangulación en la posición Completely cerrada para que el polvo y la或多dad no pueda entrada en el carburador.
  2. Quite el perno de fjacion de la tapa del filtro de aire.
  3. Extraiga el borde inferior de la tapa para quitar la tapa delimento de aire.
  4. Quite el elemento, y.afteres limpielo con una solución de agua Templada y detergente suave,øjándoloocularmente complemente.
  5. Instáele alineándolo con las lineas como se muestra en la ilustración.
  6. Limpierialquierrestodeaceite adherido alareallededor de la tapa del filtro de aire y respiradero con un pano.
  7. Después de la limpieza, vuelva a montar la tapa del过滤 (inserte la lengüeta de la parte superior primo, afterwards inserte la lengüeta inferior) y apriete el perno de fjación.

LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE

ADVERTENCIA:

  • Apane el motor. Mantengase alejado de llamas expuestos. No fume.

Intervalo de limpieza e inspeccion: Mensualmente (cada 50 horas de funciona).

El filtro de combustible se usa para filtrar el combustible-Requerido por el carburador. Se deben realizar una inspeccion visual periodica del filtro de combustible.

  1. Abra el tapón del deposito de combustible, utilise un gancho de alambre y extraiga la cabeza de aspiración a工程技术 de la abertura del deposito.
  2. Quite la abrazadora de la manguera y saque el filtro de combustible del tubo de combustible.
  3. Lave el filtro de combustible con keroseno.
  4. Después de lavarlo, vuelva a montarlo.
  5. Si el filtro está duro u obstruido, reemplácelo con uno nuevo.

Reemplace el filtro de combustible al menos trimestralmente para asegurar un suministro de combustible sufiente al carburador. De lo contrario, un suministro de combustible insufficiente pourrait occasionar un fallo en el arranque del motor y una velocidad maximala limitada.

Después de la comprobación, limpieza o reemplazo, fije el filtro de combustible en el tubo de combustible con la abrazadora de la manguera.

Empujé el filtro de combustible a tope hasta el fondo del deposito de combustible. (Fig. 13)

REEMPLAZO DEL TUBO DE COMBUSTIBLE (Fig. 14)

ADVERTENCIA:

  • Aquare el motor. Mantengase alejado de llamas expuestos.

Intervalo de limpieza e inspeccion: Diariamente (cada 10 horas de funciona)

Reemplazo: Anualmente (cada 200 horas de funciona-mentation)

Reemplace el tubo de combustible cada año, independiente de la Frequencia de uso. Las fugas de combustible peuvent provocar un incendio.

Si detecta alguna fuga durante la inspeccion, reemplace el tubo de combustible inmediamente.

INSPECCION DE LOS PERNOS, TUERCAS Y TORNILLOS

-Vuelva a aprear los pernos, tuercas, etc., flojos.
- Compruebe el tapón del deposito de combustible y el tapón del deposito de aceite para ver si está apretados. Compruebe que no haya fugas de combustible y aceite.
- Reemplace las partes dañadas conoras{nuevas para un funcionaarto seguro.

LIMPIEZA DE LAS PARTES

  • Mantenga siempre limpio el motor pasándole un paño de limpieza.
  • Mantenga las aletas del cilindro libres de polvo y suciedad. El polvo o suciedad adheridos a las aletas podran occasionar un agarrotamento del pistón.

Tabla de programa de mantenimiento periodico

Tiempo defuncionamento ElementoAntes de lautilizaciónDiaria-mente(10 h)50 h 200hAntes delalmacena-miento
Aceite de motor Inspeecionar/rellenar
Reemplazar *1
Apretado de partes (pernos, tuercas)Inspeccionar
Depósito de combustibleLimpiar/inspeccionar
Drenar combustible
Palanca deacceleraciónComprobar la funciona
Interruptor I-O (Encender/apagar)Comprobar la funciona
Filtro de aire Limpiar
Bujía Inspeccionar
Limpiar/ajustar
Conducto del aire de refrigeración y aletas del cilindroLimpiar/inspeccionar
Tubo de combustible Inspeccionar
Reemplazar *2
Filtro de combustible Limpiar/reemplazar
Holgura de la válvula (válvula de admisión y válvula de escape)Inspeccionar/ajustar *2
Revisar el motor si es necasario◎*2
Carburador Drenar combustible
Conjunto de bomba Limpiar
Alcachofa deaspiraciónInspeccionar/limpiar

*1 Realice el reemplazo inicial desdes de 20 h de configuracion.

Antes decaebar el aceite, compruebe la forma apropiada de desechar el aceite usado.No lo tire por la alcantarilla, en tierra de jardin ni en arroyos. Los reglamentos de zonificacion o medioambienteles locales le ofreceran instrucciones mas detalladas sobre la forma de desecho apropiada.

*2 Para la inspections a las 200 horas de funciona, Solicita a un centro de servicios autorizzato.

ALMACENAMIENTO

MAKITA EW1050HX - ALMACENAMIENTO - 1

ADVERTENCIA:

  • Cuando vaya a drenar el combustible, asegúrese de parar el motor y de confirmar que el motor se haya enfriado.

Justo après de pararlo, el motoroulda estar caliente todasia con posibiliadedecrearquemaduras,inflamabilitad y un incendio.

MAKITA EW1050HX - ADVERTENCIA: - 1

PRECAUCION:

  • Cuando no vaya a utiliser el equipo durante largo tiempo, drene todo el combustible del deposito de combustible y guardelo en un lugar seco y limpio.

Antes del almacenamento

  1. Retire completeness, qualquier resto de agua del orificio de drenaje.
  2. Tire suavamente de la manija de arranque del motor hasta que sienta resistencia.
  3. Después de extraer el combustible del deposito de combustible, pulse el cebador hasta extraer todo el combustible del tubo de combustible. Extraiga el combustible de la bomba另一边 vez.
  4. Ponga la palanca de aceleracion en la posicion "L".
  5. Limpierialquierrestode sociadopolvo.
  6. Almacene la bomba en un lugar seco y calido donde no haya posibiliad de que se congele.

Transporte

Cuando levante y transporte laquina, sujete el asa firmamente con ambas manos.

SOLUTION DE PROBLEMAS

Antes de solicitar reparaciones, compruebe si hay algo problema usted mesmo. Si enquiryra algoana anormalidad, controle laquina de acuerdo con la descripcion de este manual. No manipule ni desmonte nunca ninguna pieza de forma contraria a la descripcion. Para las reparaciones, pongase en contacto con un centro de service autorizzato.

Problema Causa Remedio
El motor no arranca.No ha acontecido elcebador.Pulse de 7 a 10 veces.
Baja velocidad al tirar de lacke de arranque.Tire con fuerza.
No hay combustible. Añada combustible.
Filtro de combustible obstruido.Límpielo.
Tubo de combustible desconectado.Conecte el tubo de combustible debidamente.
Tubo de combustible doblado.Enderece el tubo de combustible.
Combustible deteriorado.El combustible deteriorado dificultáre el arranque. Reemplace con combustible nuevo. (Reemplazorecommended: 1 mes)
Succión excessiva de combustible.Ponga la palanca de aceleración en la posición intermedia o "H", y tire de la manija de arranque hasta que el motor arranque. Si el motor no arranca todasvía, quite la bujía,SEOle loselectros, y vuelva a montarla como estáoriginalmente. Después, arranque de la formaespecificada.
Tapón de bujía suelto. Colóquelo firmamente.
Bujía contaminada. Límpielo.
Holgura anormal de la bujía. Adeste la holgura.
Otra anormalidad de la bujía. Reemplácela.
Carburador anormal. Solicite inspeccion y mantenimiento.
No se pueda tirar de lacke de arranque.Solicite inspeccion yostenimiento.
Sistema de propulsiónanormal.Solicite inspeccion yostenimiento.
El motor se para enseguida. La velocidad del motor no aumenta.Calentimiento insufiente. Realice la operation de calentimiento.
La balanca de estrangulación está puesta en la posición “CLOSE” awhile el motor está calentado.Póngala en la posición “OPEN”.
Filtro de combustible obstruido.Límpielo.
Filtro de aire contaminado u obstruido.Límpielo.
Carburador anormal. Solicite inspeccion y mantenimiento.
Sistema de propulsión anormal.Solicitie inspeccion yostenimiento.
La bomba no funciona.Rueda de palettes (impeller) adherida.Pida al centro de serviceo autorizo de Makita local que se la repare.
El volumen de bombeo es(PCBs).Entra aire por el lado de aspiracion.Compruebe los tubos en el lado de aspiracion.
Caía de potencia del motor.Pida al centro de serviceo autorizo de Makita local que se la repare.
Rotura del sello mecánico. Reemplante empaquetadura.
Elevacion de aspiracion alta. Baje la elevacion de aspiracion.
Manguera fina o larga o retorcida.Utilice una más gruesa o acortela o enderécela.
Fuga de agua por el conductor de agua.Detenga la fuga.
Obstruccion de la rueda de palettes (impeller) con sustancias extrañas.Pida al centro de serviceo autorizo de Makita local que se la repare.
Rueda de palettes (impeller) desgastada.Pida al centro de serviceo autorizo de Makita local que se la repare.
La bomba no se ceba automatically.Aspiracion de aire en el lado de aspiracion.Compruebe los tubos en el lado de aspiracion.
Agua decebado insufiente Dentro de la caja de la bomba.Cbe bepletamente.
Apretado imperfecto de la llave de trenaje.Apriete los 2 taponespletamente.
Revolucion del motor incorrecta.Pida al centro de serviceo autorizo de Makita local que se la repare.
Entrada de aire por el sello mecánico.Reemplace empaquetadura.

LIMPEZA DO FILTRO DE COMBUSTIVEL

ADVERTÉNCIA:

Intervalo de limpeza e inspecao: Mensalmente (a cada 50 horas de funciona)

06bIeHne o6uero Bnda

1 3aŋnyuška (3aɪnVBka)13 Γηυψιteь26 ΜοДауа
2 Подауа14 Рычаг BOЗdyшон 3acLOнКи27 Bcасыване
3Всасыванe15 Кнорк StapТера28 Фильтр
4 3aŋnyuška (слИВ)16 BoЗВраTHь стApTep29 Шанг (ДоноЛнTeьняяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяЯяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяя relay
5 Kɔжух haocа17 MacЯнь MaHOMeTpпринадіожность)
6 Руковая18 Oснoba30 Macянь MaHOMeTp
7 Крышka cБechи зakиганяя19 Рычаг akseелерatopa31 Берхни у探测ень
8 BoЗdунхоочител20 Улnotинел32 Нжнii у探测ень
9 Крышka toplniBHoro 6aka21 MyФташалга33 Крышka toplniBHoro 6aka
10 ToŋnIBhь 6ak22 Гайka с накатkon34 Берхни у探测ень
11 3aɪnBoʊchý hǔn Haococ23 Oбodшалhra35 ToŋnIBhь 6ak
12 Пepeключateь l-O (Вкл./24 Шанг36 ToŋnIBoŋpOвод
Выкл.)25 3aŋnuška (ЗаɪNBka)

Bnaorapn BAm 3a npno6peTeHne MOTONOMbl MAKITA. Mbl paIbI npedctabntb Bam MOTONOMny MAKITA, yBIAIOUyOcpe3yIbTaTOM dINTEbHO nporpaMMbl pa3pa6OTKN MHOJOnETHNX NCCJeDObAHNI. IoxaIyNCTa, npouHTae daHHyo 6pouHpy, B KOtOpoi NDpO6Ho ONICAHB pa3JIuHbIe MOMeHTbl, KOTOpbie npoDEMOHCTPnpuyTo er O bIdaOHueCer TexHueckne xapaKtepcntkn. OHa nomoket Bam nOlyuHTb HAnNyUwB03MOxHbI pe3yIbTaT ot NcNoJIb3OBAHNA BaWeMotoNOMbl MAKITA.

CIMBOJbl

PnYTeHm HcTpkyu no 3Kcnnyatau BbBCTpeTne CneDyUoIe CNMBOJI.

MAKITA EW1050HX - CIMBOJbl - 1

IpouHTaIte HNCTpyKUHIO NO 3KcPnIyatauIN BbINOJIHraTe N yka3AHnI NO TEXHKe 6e3ONaCHOCTn.

MAKITA EW1050HX - CIMBOJbl - 2

Co6nOdaTe Oc06yO octopoxHOCTb 6yDbTe Oc06eHNO BHMATEnbHbl.

MAKITA EW1050HX - CIMBOJbl - 3

HnkOrda He nCnoJb3yIte MOTOP B nomeuhen.

MAKITA EW1050HX - CIMBOJbl - 4

He npikacaiTecb K MOTOpy, KOIa OH ropau.

MAKITA EW1050HX - CIMBOJbl - 5

Bepuy ot OTKpbitoro orn!

MAKITA EW1050HX - CIMBOJbl - 6

Ipeed3anyckom npoBepaTe ypoBeHb Macna.

MAKITA EW1050HX - CIMBOJbl - 7

Mapknipobka CE

1PNEOCTEPEKHEHNE:

  • NOXKALNYICTA, ПОЧNTАТЕ И NOJIHOCTBIO
  • NOIMITE HACTOUIEE PYKOBOIDCTBO ПЕPED
  • PABOTOI C 3TUM YCTPOINCTBOM.
    CneDyUoIe MeTKu yKa3bIbaIOT BaXHyO INΦopMaUH NO 6e30nacHocTn. Bcerda co6JIouaIte 3TN yKa3aHn. HenpaBnIbHoe NcNoIb3OBaHne O6OpYIOBaHn MoKET npINBeCTn K cepBe3HbIM HeCuaCTHbIM CnyaM.
    ONACHO: HecobJIOHeHne HNCTpyKuM MoXeT npBecTN K CMEPTn UIN cepBe3HO TpaBMe.
    I PEPDOCTEPEXEHNE: HecobnOeHne IPEIOCTEPEAIOUX INcTpyKmN MoKet npnbEcTN K cepbe3HO TpaBME Nn CMePTn OepaTopa MaunHbI, HaxoJxxCn NO6n3OCTN NIOe Nnn YeNoBeKa, npOBepraUoero Nn peMOHTnpuOJe rOcTba.
    PNEyPEXDEHNE: PPEyPExDEHNE yka3bIbaeT Ha CneuHaBHe MepblpeoctopoxHoCTn, KOtOpbie Heo6xOIMo Co6HOnaTB BO n36exHaNe TpaBMbl NOBpeXDeHnY cTpoCTBa.
    PIMMEUHNE: PIMEUAHNE npedocTabnert KIOeByu INOpMaunI dna 6one npocToro nn IaCHORO BbINONHeNIApoceDyp.

ПРавILA TEXHUNI БЕЗПАСНСТИ

B daHHo IHCTpyKuIN No 3KcNlYatauIN o6brcHreTc8 o6uee nCNOJb3OBAHHe n Mepbl npedoctopoxHoCTn dnaobopydOBAHn. Npeed hauaIom pa60tbi c obopydOBAHnEM BHNMaTeNbHO npouHTaTe daHHyIO HcTpyKuIN NO 3KcNlYatauIN. Ctporo co6NIOaTe npabnlaTexnKn 6e3onacHOCTn.
-ДерхиTe ДанHyю ИнстPyкию NO экслnyataиь В НаджHOM МecTe ДядальНшХСпраВОК.В Cсучae yTepи Ил РорчДанHои ИнстPyкию NO экслNYaTaциН HemeДлeHHO 6раNTeCb B yПОЛHOMOчeHHы� YeHTp NO Texo6cnyKUBaHHIO Makita ДЯЗamEHbl.
- Ecnn Bbl daete Ha Bpemn nn napte obopyoBaHne npymm nIOyam, o63aTeIbHO nepeaTe BmecTe c obopyoBaHnem HnCTpyKuHNo no 3kCnnyatauNn n dpyrne nHΦopMaunOHhie MaTePnaJIbI.

  • BcneDCTBnE HaWe NoctoHHoN nporpaMMbI NCCNEOBAHn pa3BNTn npNBeDeHHbIe TexHnueckne XapakTePncTnKIMoYr 6bITb n3MeHeHbI 6e3 yBeDomNeHn. INJIIOCTpauuIN nn CoepXaHne B DaHHo INCHTpKuMOrYT OJNUaTbcr OT DeiCTBnTEhBO H0r 3dEInn.
  • Ecnn Bam Heo6xOIma KaKaJIn6o NMOUb oTHOCNTeNbHO daJIbHeNUnx NOpO6HocTeN, 6paauaTecb K BaWcMy dInepy INB BaW MeCThBi N cHTp no Texo6CnyKuBaHnIO Makita.

PpeIIOJARaeMOe IcNoJIb3OBAHne ycTPOIcTBA

3To 6obopyoBaHHe npedHa3HaueHo TOnbKO IJIa NOnBKNI INO OPOWeHn BOOn.

3To 06OpdyoBaHne NcNoIb3yETc TOnbKO nHaKaUBaHnY uCTO BODbl.

ONIACHO:

  • He Быллняйт e MoДиФикaцию nIи nepeДeКу obopydOBaHnI.
  • He nCnoB3yIe Te 6OpyoBaHne Hn dIa KaKx ceJe, KpOME npEHa3HaueHHoro nCNoB3OBAHn.
  • IcnoIb3yIte TOnbKO opnHaJIbHbIe yTBePKeHHbIe 3anaChIbe YactN dIra TexHnueckoro O6cnyKuBaHn u peMOHTa.
  • HecobIOdeHne BbIeepnPBBeDeHHoro Tpe6OBaHnMoKet npBecTn K cepbe3HOMy NOBpeKdEHHIO6OpdyObaHn nIu TpaBMe.
Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : EW1050HX

Categoría : Bomba de agua