MCCULLOCH B33 PS - Cortadora de césped

B33 PS - Cortadora de césped MCCULLOCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato B33 PS MCCULLOCH en formato PDF.

📄 504 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice MCCULLOCH B33 PS - page 135
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MCCULLOCH

Modelo : B33 PS

Categoría : Cortadora de césped

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones B33 PS - MCCULLOCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. B33 PS de la marca MCCULLOCH.

MANUAL DE USUARIO B33 PS MCCULLOCH

CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE

CONFORMIDAD CE.................................................. 152 INTRODUCCIÓN Manual de usuario El idioma original de este manual de instrucciones es el inglés. Los manuales de usuario en otros idiomas son traducciones del inglés. Revisar (Fig. 1)

1. Empuñadura auxiliar

2. Argolla de suspensión

6. Válvula de descompresión

7. Accesorio para recortadora de césped y

8. Herramienta combinada

10. Empuñadura de la cuerda de arranque

11. Tapón del depósito de combustible

12. Bujía/sombrerete de bujía

13. Control del estrangulador

17. Protección de equipo de corte para recortadora y

19. Palanca de ajuste de ángulo

22. Tapa del depósito de aceite de la cadena.

23. Cubierta del piñón

24. Llave, 8 mm / 10 mm

25. Accesorio de cortasetos extendido

26. Accesorio de sierra de barra

27. Cubierta de la espada para el accesorio de sierra de

28. Protector de cuchilla para accesorio de cortasetos

30. Cazoleta de apoyo

34. Protección de transporte de hoja de hierba

35. Manual de usuario

Símbolos que aparecen en el producto (Fig. 2) Advertencia (Fig. 3) Lea este manual (Fig. 4) Lleve protección para la cabeza, protectores auriculares y protección ocular homologados (Fig. 5) Lleve guantes protectores homologados. (Fig. 6) Utilice botas de trabajo antideslizantes. (Fig. 7) El producto puede provocar que los objetos salgan despedidos y esto puede causar lesiones. (Fig. 8) Velocidad máxima del eje de salida. (Fig. 9) Distancia de seguridad (Fig. 10) Distancia de seguridad (Fig. 11) Existe riesgo de lanzada de hoja si el equipo de corte entra en contacto con un objeto que no pueda cortar inmediatamente. El producto puede cortar partes del cuerpo. Mantenga siempre a las personas y animales a una distancia mínima de 15 m

860 - 001 - 28.10.2018 135(50 pies) durante el funcionamiento del

producto. (Fig. 12) Si lleva el pelo largo, asegúrese de sujetárselo por encima de los hombros. (Fig. 13) Las flechas muestran los límites establecidos para la posición de la empuñadura. (Fig. 14) Bomba de combustible (Fig. 15) Control del estrangulador (Fig. 16) Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de las superficies calientes. (Fig. 17) Asegúrese de que nadie se encuentre dentro de la zona de peligro de reculada. (Fig. 18) PELIGRO: Mantenga las manos alejadas de la cuchilla. (Fig. 19) Nivel de potencia acústica (Fig. 20) El producto cumple con las directivas CE vigentes. (Fig. 21) El producto cumple con las directivas EAC vigentes. (Fig. 22) El producto cumple con las directivas ucranianas vigentes. Nota: Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en el producto corresponden a requisitos de homologación específicos en otras zonas comerciales. UE V ADVERTENCIA: La manipulación del motor anula la homologación de la UE de este producto. Responsabilidad sobre el producto Como se estipula en las leyes de responsabilidad del producto, no nos hacemos responsables de los daños y perjuicios causados por nuestro producto si:

  • El producto se ha reparado incorrectamente.
  • El producto se ha reparado con piezas que no eran del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
  • El producto tiene un accesorio que no es del fabricante o no está autorizado por este.
  • El producto no se ha reparado en un centro de servicio autorizado o por un organismo homologado. SEGURIDAD Definiciones de seguridad Las definiciones siguientes indican el nivel de gravedad para cada palabra de señalización de riesgo. ADVERTENCIA: Lesiones a personas. PRECAUCIÓN: Daños en el producto. Nota: Esta información hace que el producto sea más fácil de usar. Seguridad respecto a las vibraciones Este producto está diseñado para uso ocasional exclusivamente. El uso frecuente o continuo del producto puede provocar casos de enfermedad de Raynaud o problemas médicos similares debido a las vibraciones. Observe el estado de sus manos y dedos si usa el producto de forma frecuente o continua. Si sus manos o dedos presentan decoloración, dolor, hormigueo o entumecimiento, deje de trabajar y acuda a un médico de inmediato. Instrucciones generales de seguridad ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.
  • Use el producto correctamente. Las lesiones o la muerte son un posible resultado de un uso incorrecto. Utilice el producto solo para las tareas indicadas en este manual. No utilice el producto para otras tareas.
  • Respete las instrucciones de este manual. Respete los símbolos de seguridad y las instrucciones de seguridad. Si el operador no respeta las instrucciones y los símbolos, pueden producirse lesiones, daños materiales o la muerte.
  • No se deshaga de este manual. Utilice las instrucciones para montar su producto, utilizarlo y mantenerlo en buen estado. Utilice las instrucciones para la correcta instalación de los complementos y accesorios. Utilice únicamente complementos y accesorios autorizados.
  • No utilice un producto dañado. Respete el programa de mantenimiento. Realice solamente el trabajo de mantenimiento indicado en las instrucciones de este manual. Todos los demás trabajos de 136 860 - 001 - 28.10.2018mantenimiento debe hacerlos un centro de servicio autorizado.
  • Este manual no puede incluir todas las situaciones que pueden producirse cuando utilice el producto. Proceda con cuidado y utilice el sentido común. No utilice el producto ni realice el mantenimiento del producto si no está seguro de cuál es la situación. Hable con un experto en el producto, su distribuidor, un taller de servicio o centro de servicio autorizado para obtener información.
  • Desconecte el cable de la bujía antes de montar el producto, almacenarlo o realizar tareas de mantenimiento.
  • No utilice el producto si se ha modificado respecto de sus especificaciones iniciales. No cambie una parte del producto sin la autorización del fabricante. Utilice únicamente piezas recomendadas por el fabricante. Las lesiones o la muerte son un posible resultado de un mantenimiento incorrecto.
  • No inhale los vapores del motor. La inhalación los gases de escape del motor durante un tiempo prolongado supone un riesgo para la salud.
  • Nunca arranque el producto en interiores ni cerca de material inflamable. Los gases de escape están calientes y pueden contener una chispa que puede iniciar un incendio. Una circulación de aire insuficiente puede causar lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de monóxido de carbono.
  • Al utilizar este producto, el motor emite un campo electromagnético. El campo electromagnético puede provocar daños en implantes médicos. Consulte a su médico y al fabricante del implante médico antes de usar el producto.
  • No deje que un niño maneje el producto. No permita que nadie maneje el producto sin conocer las instrucciones.
  • Si una persona con discapacidad física o mental usa el producto, asegúrese de supervisarla en todo momento. Debe haber presente en todo momento una persona mayor de edad responsable.
  • Cierre con llave el producto en un área a la que no puedan acceder las personas no autorizadas ni los niños.
  • El producto puede proyectar objetos con fuerza y causar lesiones. Respete las instrucciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones o muerte.
  • No deje desatendido el producto con el motor encendido.
  • El operador del producto es el responsable si se produce un accidente.
  • Asegúrese de que las piezas no estén dañadas antes de utilizar el producto.
  • Asegúrese de que se encuentra a una distancia mínima de 15 m (50 pies) de otras personas o animales antes de utilizar el producto. Asegúrese de que las personas que pueda haber en el área circundante sepan que va a usar el producto.
  • Consulte las leyes nacionales o locales. Pueden prohibir o limitar el funcionamiento del producto en circunstancias determinadas.
  • No utilice el producto si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos. que pueden tener efectos sobre su visión, capacidad de reacción, coordinación o criterio. Instrucciones generales de seguridad para la recortadora de césped
  • Utilice el cabezal de corte para recortar césped.
  • Asegúrese siempre de que el hilo de corte esté enrollado de forma firme y uniforme en el rodillo, para evitar vibraciones perjudiciales para la salud.
  • Utilice únicamente los cabezales e hilos de corte recomendados.
  • Asegúrese de que la cuchilla que hay en la protección de la recortadora no esté dañada. Se encarga de cortar el hilo de corte a la largura correcta.
  • Utilice el producto con el equipo de corte por debajo de la cadera.
  • No toque el engranaje angulado después de parar el motor.
  • El engranaje angulado está caliente después de parar el motor. Las zonas calientes pueden causar lesiones. Para recortar la hierba

1. Mantenga el cabezal de corte inclinado justo por

encima del suelo. No empuje el hilo de corte contra la hierba. (Fig. 23)

2. Reduzca el régimen del motor para disminuir el

riesgo de daños a las plantas.

3. Utilice un 80 % de aceleración para cortar hierba

cerca de objetos. (Fig. 24) Para cortar la hierba

1. Asegúrese de que el hilo de corte de la recortadora

de césped esté paralelo al suelo cuando corte. (Fig. 25)

2. No empuje el cabezal de corte contra el suelo. El

suelo y el producto pueden resultar dañados.

3. No deje que el cabezal de corte toque el suelo

continuamente; puede dañarse el cabezal de corte.

4. Utilice la aceleración máxima cuando mueva el

producto de lado a lado para cortar hierba. Asegúrese de que el hilo de corte de la recortadora de césped esté paralelo al suelo. (Fig. 26) Barrer la hierba El flujo de aire que genera el hilo de corte al girar puede usarse para retirar la hierba cortada de una zona.

1. Mantenga el cabezal de corte y el hilo de corte

paralelos al suelo sin llegar a tocarlo.

860 - 001 - 28.10.2018

1372. Acelere al máximo.

3. Mueva el cabezal de corte de lado a lado para barrer

la hierba. ADVERTENCIA: Limpie la cubierta del cabezal de corte cada vez que coloque hilo de corte nuevo para evitar que las empuñaduras pierdan equilibrio y generen vibraciones. Revise también el resto de componentes del cabezal de corte y límpielos si es necesario. Instrucciones generales de seguridad para la desbrozadora

  • Para todo tipo de hierba alta o gruesa se utiliza la hoja para hierba.
  • Las hojas y cuchillas para hierba no deben utilizarse para tallos leñosos.
  • Utilice casco cuando opere un producto con una cuchilla.
  • Use guantes protectores cuando tenga que tocar la cuchilla o realice tareas de mantenimiento.
  • Utilice el producto con una cuchilla homologada. No utilice una cuchilla sin instalar correctamente todas las piezas necesarias. Asegúrese de que ha realizado la instalación correctamente y de que ha utilizado las piezas adecuadas. Una instalación incorrecta puede hacer que la cuchilla salga despedida y provocar lesiones graves al operario o a los transeúntes.
  • Utilice el producto con el equipo de corte por debajo de la cadera.
  • No toque el engranaje angulado después de parar el motor.
  • El engranaje angulado está caliente después de parar el motor. Las zonas calientes pueden causar lesiones.
  • Una cuchilla puede causar lesiones mientras sigue moviéndose después de parar el motor o de soltar el gatillo del acelerador.
  • Mantenga las manos alejadas de la cuchilla Tocar la cuchilla puede causar lesiones graves.
  • Detenga el motor antes de trabajar en el equipo de corte. Asegúrese de que el equipo de corte se detiene completamente. Desconecte el cable de encendido de la bujía.
  • Asegúrese de que la cuchilla se ha detenido completamente antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento.
  • Mantenga los dientes de corte de la hoja afilados y en buen estado.
  • Una hoja mal afilada o dañada aumenta el peligro de accidentes. Mantenga los dientes de corte de la hoja afilados y en buen estado. Siga las instrucciones y utilice el calibrador de afilado recomendado.
  • Asegúrese de que la protección de la hoja no esté dañada ni torcida.
  • Coloque la protección para transporte de la cuchilla cuando vaya a transportar o guardar el producto. Lanzada de hoja
  • Una lanzada de hoja es un movimiento repentino del producto hacia un lado, hacia delante o hacia atrás. Una lanzada de hoja se produce cuando la hoja de hierba o la hoja de sierra golpea contra un objeto que no puede cortar. En áreas en las que no resulta fácil ver el material que se está cortando el riesgo de lanzadas de hoja aumenta.
  • Cuando se produce una lanzada de hoja, hay riesgo de que el producto o el operario se desplace de su posición. Una hoja en movimiento pueden golpear a los transeúntes y existe el riesgo de accidentes.
  • Si la hoja está doblada, tiene grietas, está rota o dañada, deséchela.
  • Utilice una hoja afilada. El riesgo de lanzada de hoja aumenta cuando la hoja no está bien afilada. Para desbrozar hierba con una hoja para hierba

1. Mantenga los pies separados durante el manejo del

producto. Asegúrese de que los pies estén firmemente apoyados en el suelo.

2. Apoye ligeramente la cazoleta de apoyo en el suelo.

Esto evita que la hoja toque el suelo.

3. Utilice un movimiento lateral de derecha a izquierda

para un corte limpio. Utilice la parte izquierda del disco (entre las 8 y las 12 del reloj) para cortar. (Fig. 27)

4. Incline el disco hacia la izquierda cuando desbroce

hierba. Nota: La hierba se deposita con facilidad en una hilera.

5. Utilice un movimiento lateral de izquierda a derecha

para el movimiento de retorno.

6. Mantenga un ritmo constante durante el trabajo.

7. Muévase hacia delante y mantenga los pies

firmemente apoyados en el suelo.

9. Suelte el producto del clip del arnés.

10. Coloque el producto en el suelo.

11. Recoja el material cortado.

Instrucciones generales de seguridad de la sierra de barra

  • Se recomienda utilizar equipos de protección adicionales para la cabeza, manos, piernas y pies. El uso de ropa de protección adecuada puede reducir los daños personales a causa de fragmentos desprendidos o de un contacto accidental con la cadena de sierra.

860 - 001 - 28.10.2018• Cuando corte con el producto, no levante los brazos

por encima de los hombros. No permanezca debajo de las ramas que va a cortar.

  • Use siempre guantes protectores cuando toque la cadena.
  • Cambie la espada y la cadena de inmediato si están dañadas, rotas o desmontadas.
  • No arranque el motor con la espada introducida en un corte. Retire la espada del corte antes de arrancar el motor.
  • No utilice el producto para talar árboles o cortar troncos
  • No corte arbustos ni árboles jóvenes con la podadora
  • No permita que la cadena toque objetos al arrancar el motor.
  • Tenga cuidado con las líneas eléctricas aéreas.
  • No aplique presión en el producto cuando complete un corte.
  • Cuando complete un corte, suelte el gatillo del acelerador y deje que el motor funcione al ralentí.
  • Corte por encima de la cabeza solo las ramas de menos de 15 cm (6 pulg.) de diámetro.
  • Sujete el producto firmemente con ambas manos para mantenerlo equilibrado. (Fig. 28)
  • Utilice el producto despacio y corte cuidadosamente
  • Tenga cuidado y tenga en cuenta la dirección en que caerá la rama.
  • Tenga cuidado con las ramas finas cuando corte. Las ramas finas pueden enredarse en la cadena y reducir el equilibrio o el control.
  • Tenga cuidado con la recuperación elástica del material cuando se libere la tensión de la madera.
  • Utilice el producto en un área despejada. Despeje frecuentemente la zona de ramas caídas para evitar lesiones.
  • Corte las ramas largas en trozos al quitarlas.
  • Pare el motor, quite el arnés y ponga la máquina en el suelo antes de recoger la vegetación cortada.
  • Fije la cubierta de la espada durante el transporte y almacenamiento del producto.
  • Asegúrese de que la cubierta de la espada no esté dañada ni torcida. Para cortar con la sierra de barra ADVERTENCIA: No corte con el producto en dirección hacia atrás ni hacia delante.

1. Ajuste el producto a aceleración máxima y aplique

2. Haga el primer corte a 15 cm (6 pulg.) de distancia

del tronco. Corte 1/3 del fondo de la rama (Fig. 29)

3. Mueva la sierra de barra 5-4 cm (2-4 pulg.) hacia

fuera sobre la rama. Corte por segunda vez la rama completamente. (Fig. 29)

4. Corte por tercera vez. No corte demasiado cerca o

podría dañar el árbol. Nota: Cuando corte por segunda y tercera vez, coloque el producto contra la rama para mantener la rama estable. (Fig. 30) Instrucciones generales de seguridad para el cortasetos extendido

  • Mantenga las manos alejadas de la cuchilla Tocar la cuchilla puede causar lesiones graves.
  • Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la cuchilla de la cortadora. No retire el material cortado ni sujete el material que va a cortar mientras las cuchillas están en movimiento. Asegúrese de detener el producto antes de limpiarlo o realizar tareas de mantenimiento. Las cuchillas se ponen en punto muerto después de apagar la máquina. La falta de atención durante el funcionamiento del producto puede causar lesiones graves.
  • Cuando corte con el producto, no levante los brazos por encima de los hombros. No permanezca debajo de las ramas que va a cortar.
  • Para lograr un buen equilibrio, mantenga siempre el producto lo más cerca posible del cuerpo. (Fig. 31)
  • Mueva el producto desde abajo hacia arriba al cortar los laterales. (Fig. 32)
  • No corte demasiado rápido. Corte de forma lenta y continua hasta que obtenga un corte de buena calidad.
  • Tenga cuidado de que la hoja no toque el suelo.
  • Tenga cuidado con las líneas eléctricas aéreas.
  • Cuando complete un corte, suelte el gatillo del acelerador y deje que el motor funcione al ralentí.
  • Sujete el cortasetos por el mango con la cuchilla de corte parada. Sujete el producto correctamente durante el funcionamiento para reducir la posibilidad de lesiones por las cuchillas de corte.
  • Pare el motor, quite el arnés y ponga la máquina en el suelo antes de recoger la vegetación cortada.
  • Fije la protección de la hoja durante el transporte y almacenamiento del producto.
  • Asegúrese de que la protección de la hoja no esté dañada ni torcida. Ajuste del ángulo de las cuchillas de corte

1. Empuje la palanca para desbloquear. (Fig. 33)

860 - 001 - 28.10.2018

1392. Ajuste el ángulo de las cuchillas a la posición correcta.

3. Suelte la palanca.

Instrucciones de seguridad para el funcionamiento

  • Asegúrese de que el producto esté totalmente montado antes de ponerlo en funcionamiento.
  • Antes de arrancar, aleje el producto 3 m (10 pies) del punto en el que llenó el depósito de combustible. Ponga el producto sobre una superficie plana. Asegúrese de que el equipo de corte no entre en contacto con el suelo u otros objetos.
  • El producto puede causar proyección de objetos, lo que puede provocar daños en los ojos. Utilice siempre una protección ocular homologada cuando utilice el producto.
  • Tenga cuidado: mientras está trabajando, un niño puede acercarse al producto sin que usted se dé cuenta.
  • No utilice el producto si hay otra persona en la zona de trabajo. Detenga el producto si alguien entra en la zona de trabajo.
  • Asegúrese de tener siempre el control del producto.
  • No utilice el producto si no puede recibir ayuda en caso de accidente. Antes de comenzar a utilizar el producto, asegúrese siempre de que otros saben que va a empezar a usarlo.
  • No se gire con el producto sin asegurarse primero de que no hay personas ni animales en la zona de seguridad.
  • Retire todos los materiales no deseados de la zona de trabajo antes de empezar. Si el equipo de corte choca contra un objeto, el objeto puede salir despedido y provocar daños o lesiones. El material no deseado puede enrollarse en el equipo de corte y provocar daños.
  • No utilice el producto en condiciones climáticas desfavorables (como niebla, lluvia, viento fuerte, riesgo de rayos u otras condiciones climáticas peligrosas). Las condiciones climáticas desfavorables pueden provocar condiciones peligrosas (como superficies resbaladizas).
  • Asegúrese de que puede moverse libremente y trabajar en una postura estable.
  • Asegúrese de que no corre riesgo de caerse mientras utiliza el producto. No se incline mientras utiliza el producto.
  • Sujete siempre el producto con ambas manos. Mantenga el producto en el lado derecho del cuerpo.
  • Utilice el producto con el equipo de corte por debajo de la cadera.
  • Si el mando del estrangulador está en la posición de estrangulamiento cuando arranque el motor, el equipo de corte comienza a girar.
  • No toque el engranaje angulado después de parar el motor. El engranaje angulado está caliente después de parar el motor. Las zonas calientes pueden causar lesiones.
  • Pare el motor antes de mover el producto.
  • No deje el producto en el suelo con el motor encendido.
  • Antes de retirar los materiales no deseados del producto, detenga el motor y espere hasta que el equipo de corte se detenga. Deje que el equipo de corte se detenga antes de que usted o un ayudante retire el material cortado. Equipo de protección personal ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.
  • Utilice siempre el equipo de protección personal adecuado cuando utilice el producto. El equipo de protección personal no elimina el riesgo de lesiones. El equipo de protección personal reduce la gravedad de las lesiones en caso de accidente.
  • Utilice siempre una protección ocular homologada mientras utiliza el producto.
  • No utilice el producto con los pies descalzos o con calzado abierto. Utilice siempre botas de trabajo antideslizantes.
  • Utilice pantalones largos gruesos.
  • Si es necesario, utilice guantes protectores homologados.
  • Utilice un casco si existe la posibilidad de caída de objetos sobre la cabeza.
  • Utilice siempre protección auditiva homologada mientras utiliza el producto. La exposición al ruido durante un periodo de tiempo prolongado puede causar pérdida de audición.
  • Asegúrese de que tiene cerca un botiquín de primeros auxilios. Dispositivos de seguridad en el producto ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.
  • No utilice un producto que tenga dispositivos de seguridad defectuosos.
  • Realice una comprobación de los dispositivos de seguridad con frecuencia. Si los dispositivos de seguridad están defectuosos, hable con su taller de servicio McCulloch. Bloqueo del acelerador El bloqueo del gatillo del acelerador bloquea el acelerador. Empuje el bloqueo del acelerador para soltar el acelerador. Al soltar el mango, el bloqueo del acelerador y el acelerador vuelven a sus posiciones iniciales.

860 - 001 - 28.10.20181. Asegúrese de que el acelerador esté bloqueado en

ralentí cuando suelte el bloqueo del acelerador.

2. Presione el bloqueo del acelerador y asegúrese de

que vuelve a su posición inicial al soltarlo.

3. Empuje el gatillo y asegúrese de que vuelve a su

posición inicial al soltarlo. Arranque el motor y, a continuación, aplique la aceleración máxima. Suelte el acelerador y examine si el equipo de corte se detiene. Si el equipo de corte gira con el acelerador en la posición de ralentí, examine el tornillo de ajuste de ralentí del carburador. Comprobación del interruptor de parada El botón de parada detiene el motor.

1. Arranque el motor.

2. Asegúrese de que el motor se detiene al poner el

botón de parada en la posición de parada. Protección del equipo de corte La protección del equipo de corte impide que los objetos sueltos salgan despedidos hacia el operador. Examine la protección del equipo de corte para comprobar que no hay daños y sustitúyala si está dañada. Utilice únicamente la protección autorizada para el equipo de corte. Mecanismo de apertura del arnés ADVERTENCIA: No utilice el arnés si el mecanismo de apertura está defectuoso. Asegúrese de que el mecanismo de apertura del arnés funciona correctamente al ajustarse el producto.

  • El mecanismo del arnés se encuentra en la parte delantera del producto. (Fig. 34)
  • Las correas del arnés deben estar siempre en la posición correcta.
  • En caso de emergencia, el mecanismo del arnés le ayuda a la liberarse de forma segura del producto. Silenciador
  • No utilice un motor con un silenciador defectuoso. Un silenciador defectuoso aumenta el nivel de ruido y el riesgo de incendio. Tenga siempre a mano un extintor de incendios.
  • Examine regularmente que el silenciador esté conectado al producto.
  • No toque el motor ni el silenciador cuando el motor está encendido. No toque el motor ni el silenciador durante un tiempo después de parar el motor. Las superficies calientes pueden causar lesiones.
  • Un silenciador caliente puede provocar un incendio. Tenga cuidado si utiliza el producto cerca líquidos o vapores inflamables.
  • No toque las piezas del silenciador si este está dañado. Las piezas pueden contener productos químicos cancerígenos. Seguridad en el uso del combustible
  • No arranque el producto si está manchado con combustible o aceite del motor. Retire el combustible/aceite no deseado y deje secar el producto. Retire el combustible no deseado del producto.
  • Si derrama combustible sobre la ropa, cámbiese inmediatamente.
  • Evite el contacto con el combustible; puede provocarle lesiones. Si entra en contacto con el combustible, utilice jabón y agua para eliminar el combustible.
  • No arranque el motor si derrama aceite o combustible sobre el producto o sobre su cuerpo.
  • No arranque el motor si el producto tiene una fuga. Examine frecuentemente si hay fugas en el motor.
  • Tenga cuidado con el combustible. El combustible es inflamable, sus vapores son explosivos y puede provocar lesiones o la muerte.
  • No inhale los vapores de combustible, ya que pueden causar lesiones. Asegúrese de que hay ventilación suficiente.
  • No fume cerca del combustible o el motor.
  • No coloque objetos calientes cerca del combustible o el motor.
  • No agregue el combustible con el motor encendido.
  • Asegúrese de que el motor esté frío antes repostar.
  • Antes de repostar, abra la tapa del depósito de combustible lentamente y deje salir el exceso de presión con cuidado.
  • No añada combustible al motor en interiores. Una circulación de aire insuficiente puede causar lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de monóxido de carbono.
  • Apriete la tapa del depósito de combustible con cuidado o puede producirse un incendio.
  • Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10 pies) de distancia como mínimo del punto en el que llenó el depósito.
  • No ponga demasiado combustible en el depósito de combustible.
  • Asegúrese de que no pueda producirse una fuga al mover el producto o recipiente de combustible.
  • No coloque el producto o un recipiente de combustible cerca de una llama descubierta, chispa o llama piloto. Asegúrese de que la zona de almacenamiento no contiene una llama descubierta.
  • Utilice únicamente recipientes homologados para transportar o almacenar el combustible.
  • Vacíe el depósito de combustible antes de almacenarlo por un tiempo prolongado. Respete la legislación local sobre lugares aptos para desechar combustible.

860 - 001 - 28.10.2018

141• Limpie el producto antes de almacenarlo por un tiempo prolongado.

  • Desconecte el cable de la bujía antes de almacenar el producto para asegurarse de que el motor no arranque accidentalmente. Instrucciones de seguridad generales para el mantenimiento
  • El operador del producto es responsable de llevar a cabo el mantenimiento que se indica en el manual de usuario. Las lesiones o la muerte son un posible resultado de un mantenimiento incorrecto.
  • Asegúrese de efectuar regularmente el mantenimiento del producto. La vida útil del producto aumenta. El riesgo de accidentes disminuye.
  • Asegúrese de que se respete el programa de mantenimiento. Los intervalos se calculan a partir de uso diario del producto. Los intervalos son diferentes si no utiliza el producto cada día.
  • Realice solamente el trabajo de mantenimiento indicado en las instrucciones de este manual. Todos los demás trabajos de mantenimiento debe hacerlos un centro de servicio autorizado.
  • Todas las tareas de mantenimiento del producto las debe realizar un concesionario autorizado, salvo las tareas de MANTENIMIENTO en la página 145
  • Deje que un concesionario autorizado o un centro de servicio autorizado examine regularmente el producto para realizar ajustes o reparaciones.
  • Asegúrese de el producto está correctamente montado.
  • No utilice el producto si se ha modificado respecto de sus especificaciones iniciales.
  • No cambie una parte del producto sin la autorización del fabricante.
  • Utilice únicamente piezas recomendadas por el fabricante.
  • Examine si hay piezas rotas o incorrectamente alineadas y piezas que no se mueven libremente. Examine otras condiciones que pueden afectar al funcionamiento del producto.
  • No utilice un producto dañado. Sustituya o repare los componentes dañados.
  • Mantenga los tapones y fiadores bien apretados. Los componentes de recambio no homologados o la eliminación de los dispositivos de seguridad pueden causar daños en el producto. Esto puede provocar lesiones al usuario y a otras personas.
  • Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto originales, tal como se recomienda. No cambie el producto.
  • Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa. Un mango grasiento resulta resbaladizo y puede provocar que se pierda el control de la herramienta.
  • Respete las instrucciones correspondientes para la lubricación y el cambio de accesorios.
  • Desconecte el cable de la bujía antes de montar el producto, almacenarlo o realizar tareas de mantenimiento.
  • Si no puede ajustar el régimen de ralentí para que el equipo de corte se detenga, hable con su centro de servicio. No utilice el producto hasta que esté correctamente ajustado o reparado.
  • Asegúrese de que el producto permanece estable durante el transporte para evitar daños.
  • Cuando no esté en funcionamiento, mantenga el producto en un lugar seco, alto o en una zona bloqueada alejada de niños. MONTAJE ADVERTENCIA: Lea el capítulo de seguridad antes de montar el producto. Para montar el manillar

1. Retire los tornillos (A), las arandelas (B), la

abrazadera superior (D), la abrazadera inferior (E) y las tuercas (F) del mango (C). (Fig. 35)

2. Fije la abrazadera superior (A), el mango (B), las

arandelas (C) y los tornillos (D) a la parte superior del eje superior.

3. Fije la abrazadera inferior (E) y las tuercas (F) a la

parte inferior del eje superior. (Fig. 36)

4. Coloque el mango de ayuda entre las dos flechas

5. Apriete completamente los tornillos.

Nota: Asegúrese de que el mango no se mueve. Para montar el accesorio de recortadora

1. Acople la protección del equipo de corte (A), los

tirantes (B), las arandelas (C), las arandelas (D) y los tornillos (E). Apriete completamente los tornillos. (Fig. 37)

2. Introduzca la llave hexagonal (A) para evitar la

3. Quite la tuerca (B), la cazoleta de apoyo (C) y el

soporte (D) del accesorio de recortadora y desbrozadora. (Fig. 38)

4. Apriete el cabezal de corte (B) al tubo (Fig. 39)

142 860 - 001 - 28.10.2018Para montar el accesorio de desbrozadora

1. Acople la protección del equipo de corte (A), los

tirantes (B), las arandelas (C), las arandelas (D) y los tornillos (E). Apriete completamente los tornillos. (Fig. 37)

2. Introduzca la llave hexagonal (A) para evitar la

3. Quite la tuerca (B), la cazoleta de apoyo (C) y el

soporte (D) del accesorio de recortadora y desbrozadora. (Fig. 40)

4. Fije la cuchilla (B), el soporte inferior (C), la cazoleta

de apoyo (D) y la tuerca (E). Apriete la tuerca completamente. (Fig. 41) Para montar el accesorio de sierra de barra Consulte en Mantenimiento del accesorio de sierra de barra en la página 146 las instrucciones de montaje del accesorio de sierra de barra. Para montar el eje de dos piezas

1. Gire la perilla para aflojar el acoplamiento del eje.

2. Mueva el botón de bloqueo/desconexión (A) al

hueco de la guía. Empuje el accesorio hacia el interior del acoplador hasta que el botón de bloqueo/ liberación encaje en el orificio principal. (Fig. 43)

3. Inserte el eje en el acoplamiento de eje. El botón

debe pasar a través del orificio. Nota: Si el accesorio no entra completamente en el eje superior, utilice la herramienta combinada para empujar el eje propulsor interno más adentro del tubo. Puede ser necesario girar la herramienta combinada mientras empuja.

4. Asegúrese de apretar a fondo la perilla antes de

poner en marcha el producto. (Fig. 44) Para desmontar el eje de dos piezas

1. Gire la perilla para aflojar el acoplamiento del eje.

2. Empuje y mantenga presionado el botón de cierre/

apertura (B) Separe los ejes tirando de ellos. (Fig. 46) FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender el capítulo sobre seguridad antes de utilizar el producto. Carburante Para usar combustible PRECAUCIÓN: Este producto tiene un motor de dos tiempos. Utilice una mezcla de gasolina y aceite de motor de dos tiempos. Asegúrese de que utiliza la cantidad correcta de aceite en la mezcla. Una mezcla de gasolina y aceite en proporción incorrecta puede causar daños en el motor. Gasolina PRECAUCIÓN: No utilice gasolina con un octanaje inferior a 90 octanos RON (87 AKI). Esto puede provocar daños en el producto. PRECAUCIÓN: No utilice gasolina con una concentración de etanol de más del 10 % (E10). Esto puede provocar daños en el producto.

  • Utilice siempre gasolina sin plomo nueva con un octanaje mínimo de 90 RON (87 AKI) y con una concentración de etanol de menos de 10 % (E10).
  • Utilice gasolina con un mayor octanaje si utiliza con frecuencia el producto a un régimen del motor alto de manera continua. Aceite de motor de dos tiempos
  • Utilice únicamente aceite de motor de dos tiempos de alta calidad. Utilice únicamente aceite de motor refrigerado por aire.
  • No utilice otros tipos de aceite.
  • Proporción de mezcla 50:1 (2 %) Gasolina, litros Aceite para motores de dos tiempos, litros 5 0,10 10 0,20 15 0,30 20 0,40 Para hacer la mezcla de combustible Nota: Utilice siempre un contenedor de combustible limpio cuando mezcle el combustible.

860 - 001 - 28.10.2018 143Nota: No prepare cantidad de mezcla de combustible

para más de 30 días.

1. Añada la mitad de la cantidad de gasolina.

2. Añada la cantidad total de aceite.

3. Agite bien la mezcla de combustible para mezclar el

4. Agregue la cantidad restante de gasolina.

5. Agite bien la mezcla de combustible para mezclar el

6. Llene el depósito de combustible.

Para añadir combustible

  • Utilice un recipiente de combustible con válvula antirrebose.
  • Si hay algo de combustible en el recipiente, retire el combustible no deseado y deje secar el recipiente.
  • Asegúrese de que la zona cercana a la tapa del depósito de combustible está limpia.
  • Sacuda el contenedor de combustible antes de agregar la mezcla de combustible al depósito de combustible. Para arrancar y parar Para arrancar el motor en frío (Fig. 47)

1. Coloque el interruptor de parada (A) en posición de

2. Empuje el fiador del acelerador (B) y luego tire del

3. Mientras el acelerador está activado, pulse el botón

de ralentí rápido (D).

4. Suelte el fiador del acelerador y el acelerador.

5. Presione la perilla de la bomba de combustible 10

veces. La perilla de cebado no necesita llenarse totalmente. (Fig. 48)

6. Ponga el mando del estrangulador en la posición de

estrangulamiento total. (Fig. 49)

7. Sujete el cuerpo de la máquina contra el suelo con

la mano izquierda. (Fig. 50)

8. Tire despacio de la cuerda con la mano derecha

hasta sentir resistencia.

9. Tire del cordón de arranque rápido y con fuerza.

Repita la operación aproximadamente 5 veces o hasta que el motor intente arrancar.

10. Ponga el mando del estrangulador en la posición de

no estrangulamiento.

11. Tire rápido y con fuerza del cordón de arranque

hasta que el motor se ponga en marcha.

12. Deje que el motor funcione durante 10 segundos.

13. Tire del acelerador para que el motor funcione a

baja velocidad durante 60 segundos. Para arrancar el motor en caliente Nota: Siga este procedimiento cuando arranque un producto que ha quedado sin combustible y cuyo depósito se ha vuelto a llenar. (Fig. 47)

1. Coloque el interruptor de parada (A) en posición de

2. Empuje el fiador del acelerador (B) y luego tire del

3. Mientras el acelerador está activado, pulse el botón

de ralentí rápido (D).

4. Suelte el fiador del acelerador y el acelerador.

5. Presione la perilla de la bomba de combustible 10

veces. La perilla de cebado no necesita llenarse totalmente. (Fig. 48)

6. Sujete el cuerpo de la máquina contra el suelo con

la mano izquierda. (Fig. 50)

7. Ponga el mando del estrangulador en la posición de

no estrangulamiento.

8. Tire despacio de la cuerda con la mano derecha

hasta sentir resistencia.

9. Tire rápido y con fuerza del cordón de arranque

hasta que el motor se ponga en marcha. Para detener el producto

  • Presione el botón de parada para detener el motor. Para arrancar el motor cuando el combustible está demasiado caliente Si el producto no arranca, puede que el combustible esté muy caliente. Nota: Utilice siempre combustible nuevo y reduzca el tiempo de funcionamiento cuando haga demasiado calor.

1. Coloque el producto en un área fresca alejada de la

2. Deje que el producto se enfríe durante 20 minutos

3. Presione la perilla una y otra vez durante 10-15

4. Siga el procedimiento para arrancar un motor frío.

Consulte la sección Para arrancar el motor en frío en la página 144

ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender el capítulo sobre seguridad antes de limpiar, reparar o realizar tareas de mantenimiento en el producto. Programa de mantenimiento Asegúrese de que se respete el programa de mantenimiento. Los intervalos se calculan a partir de uso diario del producto. Los intervalos son diferentes si no utiliza el producto cada día. Realice solamente el trabajo de mantenimiento indicado en este manual. Hable con un centro de servicio autorizado acerca de otros trabajos de mantenimiento que no aparezcan en este manual. Mantenimiento diario

  • Limpie las superficies externas.
  • Limpie el filtro de aire. Cámbielos si es necesario.
  • Compruebe que el bloqueador del acelerador y el acelerador funcionan.
  • Compruebe las empuñaduras y el manillar.
  • Compruebe el botón de parada.
  • Compruebe las protecciones.
  • Revise el equipo de corte para ver si está dañado o agrietado.
  • Sustituya un equipo de corte dañado.
  • Lubrique las cuchillas de corte (accesorio de cortasetos extendido).
  • Compruebe el cabezal de corte.
  • Examine el régimen de ralentí.
  • Examine si hay fugas de combustible. Mantenimiento semanal
  • Examine la empuñadura de la cuerda de arranque y la cuerda de arranque.
  • Examine la grasa del engranaje angulado.
  • Limpie el exterior del carburador y las zonas adyacentes.
  • Limpie la bujía por fuera. Quítela y controle la distancia entre los electrodos. Ajuste la distancia o sustituya la bujía. Asegúrese de que la bujía tenga supresión de perturbaciones radioeléctricas. Mantenimiento mensual
  • Limpie el sistema de refrigeración.
  • Examine el filtro de combustible.
  • Examine la manguera de combustible en busca de daños.
  • Examine todos los cables y conexiones.
  • Examine el filtro de combustible. Ajuste del carburador El reglaje básico del carburador se lleva a cabo en las pruebas que se hacen en fábrica. El reglaje debe ser realizado por un técnico especializado. Comprobación del silenciador ADVERTENCIA: Nunca utilice un producto con un silenciador defectuoso. Sustituya siempre un silenciador defectuoso. ADVERTENCIA: Los silenciadores con catalizadores se calientan mucho durante el funcionamiento. Riesgo de incendio o de quemaduras. ADVERTENCIA: El silenciador amortigua el nivel de ruido y aparta del usuario los gases de escape. Los gases de escape están calientes y pueden contener chispas. Riesgo de incendio. PRECAUCIÓN: Si el apagachispas sufre desperfectos, se debe sustituir. No utilice un producto sin el apagachispas del silenciador o con uno que esté defectuoso. PRECAUCIÓN: Si el apagachispas se bloquea, el producto se sobrecalentará. Esto causará daños en el cilindro y el pistón.

1. Asegúrese de que el silenciador no esté dañado.

2. Compruebe que el silenciador esté firmemente

montado en el producto.

3. Algunos silenciadores disponen de un apagachispas

especial. Limpie el apagachispas al menos una vez a la semana si el producto cuenta con este tipo de silenciador. Utilice un cepillo de alambre. (Fig. 51) Limpieza/mantenimiento del sistema refrigerante Este producto cuenta con un sistema refrigerante. Un sistema refrigerante sucio u obturado puede producir el sobrecalentamiento del producto, con las consiguientes averías del cilindro y el pistón. Revise y limpie el sistema refrigerante con un cepillo una vez a la semana o con más frecuencia si el producto se usa en condiciones difíciles. El sistema refrigerante consta de aletas de refrigeración en el cilindro (1) y la toma de aire (2). (Fig. 52)

860 - 001 - 28.10.2018

145Para limpiar el filtro de aire

2. Limpie el filtro de aire con agua jabonosa tibia.

Asegúrese de que el filtro de aire esté seco antes de instalarlo.

3. Sustituya el filtro de aire si está demasiado sucio

para poder limpiarlo completamente. Sustituya siempre el filtro de aire si se avería.

4. Si su producto tiene un filtro de aire de espuma,

aplique aceite para filtro de aire. Solo aplique aceite para filtro de aire a los filtros de espuma. No aplique aceite a un filtro de fieltro. Filtro de combustible Cuando el motor se quede sin combustible, asegúrese de que orificio de aire del tapón del depósito de combustible y el filtro de combustible (A) estén limpios. (Fig. 54) Para engrasar el engranaje angulado Asegúrese de que 3/4 del engranaje estén llenas de grasa para engranaje angular. (Fig. 55) Para examinar la bujía PRECAUCIÓN: Utilice siempre el tipo de bujía recomendado. El uso de un tipo de bujía incorrecto puede causar averías en el producto.

  • Examine la bujía si el motor tiene baja potencia, no es fácil de arrancar o no funciona correctamente al régimen de ralentí.
  • Para reducir el riesgo de material no deseado en los electrodos de la bujía, siga estas instrucciones: a) Asegúrese de que el régimen de ralentí está bien ajustado. b) Asegúrese de que la mezcla de combustible sea correcta. c) Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
  • Si la bujía está sucia, límpiela y asegúrese de que la distancia entre los electrodos sea la correcta, consulte DATOS TÉCNICOS en la página 148 . (Fig. 56)
  • Sustituya la bujía si fuese necesario. Para afilar cuchillas de hierba y hojas para hierba

1. Afile las cuchillas de hierba y hojas para hierba con

una lima plana con dentado recto.

2. Afile todos los bordes de las cuchillas de hierba y

hojas para hierba por igual para mantener el equilibrio. (Fig. 57) Para sustituir el hilo de corte (Fig. 58) (Fig. 59) (Fig. 60) (Fig. 61) (Fig. 62) (Fig. 63) (Fig. 64) (Fig. 65) Mantenimiento del accesorio de sierra de barra ADVERTENCIA: Retire la bujía antes de realizar tareas de mantenimiento en el producto. Extracción o sustitución de la cadena ADVERTENCIA: Cuando la cadena esté desgastada o dañada, sustitúyala por la cadena de reculada limitada. Consulte ACCESORIOS en la página 150

Nota: Use siempre guantes protectores cuando toque la cadena.

1. Desconecte el sombrerete de la bujía.

2. Utilice la llave para aflojar la tuerca de la cubierta del

piñón girando hacia la izquierda. (Fig. 66)

3. Retire la tuerca de la cubierta del piñón, la arandela

(B) y la cubierta del piñón (C). (Fig. 67)

4. Retire la espada y la cadena de sierra si están

la espada y deséchela.

6. Retire por completo el polvo de serrín, la suciedad y

otros materiales extraños de las superficies con un cepillo suave o con un trapo seco y limpio.

7. Efectúe el mantenimiento de la espada. Consulte

Para efectuar el mantenimiento de la espada en la página 148

8. Gire el tornillo de ajuste hacia la izquierda hasta que

el pasador de ajuste esté en la posición indicada. (Fig. 68)

9. Instale la nueva cadena en la espada con las

cuchillas en la dirección correcta. Empiece por la parte superior de la espada y continúe hasta la parte frontal de la espada. (Fig. 69) Nota: Asegúrese de que la parte inferior de la cadena está en la ranura de la espada y acoplado en el piñón frontal de la espada.

10. Cuando la cadena esté sobre la espada, instálela en

la sierra y ponga la cadena alrededor del piñón. Alinee los dientes del piñón con la cadena.

860 - 001 - 28.10.201811. Asegúrese de que el pasador de ajuste esté en el

orificio del pasador de ajuste de la espada. (Fig. 70) Nota: Para ajustar la tensión de la cadena se utiliza un pasador y tornillo de ajuste. Es muy importante al montar la espada que el pasador de ajuste esté encajado en el orificio del perno de ajuste de la espada.

12. Fije la tuerca de la cubierta del piñón, la arandela (B)

y la tuerca de la cubierta del piñón (C). Apriete ligeramente la tuerca con los dedos. (Fig. 71)

13. Ajuste la tensión de la cadena. Consulte

Ajuste de la tensión de la cadena en la página 147

Nota: Examine la tensión de la cadena regularmente. Una cadena con la tensión correcta tiene mejor rendimiento y mayor vida útil. Ajuste de la tensión de la cadena ADVERTENCIA: Póngase los guantes antes de ajustar la tensión de la cadena. La cadena está afilada y puede causarle lesiones. Nota: La cadena se extiende durante la operación, especialmente durante los primeros 15 minutos de funcionamiento. Debe examinar y ajustar la tensión de la cadena con frecuencia después de utilizar o repostar el producto.

1. Examine la cadena y la espada en busca de daños.

Sustituya cualquier pieza dañada.

2. Utilice la llave para aflojar la tuerca de la cubierta del

piñón girando hacia la izquierda. No quite la tuerca. (Fig. 66)

3. Utilice los dedos para apretar la tuerca contra la

4. Gire el tornillo de ajuste hacia la derecha hasta que

la cadena de sierra toque la parte inferior de la espada; a continuación, gire el tornillo de ajuste ¼ de vuelta adicional. (Fig. 72)

5. Utilice el extremo con forma de destornillador de la

herramienta combinada para mover la cadena alrededor de la espada. La cadena debe moverse libre y suavemente. (Fig. 73)

6. Si la cadena no gira, está demasiado tensa. Afloje la

tuerca de la cubierta del piñón y gire el tornillo de ajuste hacia la izquierda ¼ de vuelta. Apriete la tuerca de la cubierta del piñón.

7. Asegúrese de que no haya una distancia entre la

cadena y la parte inferior de la espada. Si hay una separación, la cadena está demasiado suelta y es preciso ajustarla. No ponga en marcha el producto si la cadena está floja.

8. Cuando la cadena tenga la tensión correcta, levante

el extremo de la espada y apriete firmemente la tuerca de la cubierta del piñón hacia la derecha con la herramienta combinada. (Fig. 74) (Fig. 75) Nota: La cadena tiene la tensión correcta cuando se mueve libremente alrededor de la espada, pero sin colgar por debajo de la espada. Para afilar la cadena ADVERTENCIA: Póngase los guantes antes de afilar la cadena. Afile la cadena desde el lado interior de la cortadora hacia el lado exterior. ADVERTENCIA: Afile solo en el movimiento de avance. Use 2 ó 3 pasadas por cada borde cortante. Afile lo suficiente para eliminar los daños en los bordes cortantes, lo que incluye las placas laterales y las placas superiores de las cuchillas. Mantenga todas las cuchillas a la misma longitud. Afile la cadena cuando:

  • Los trozos de madera disminuyan de tamaño.
  • La sierra corte hacia un lado o en ángulo.
  • Debe presionar la sierra a través de las ramas con fuerza.

1. Desconecte la bujía.

2. Ajuste la tensión de la cadena si es necesario

Ajuste de la tensión de la cadena en la página 147

de que el portalima quede en los bordes superiores del cortador (B) y el calibre de profundidad (C). Nota: La cadena tiene cortadores a izquierda y a derecha

4. Alinee las marcas del portalima a 30° (A) en paralelo

con la espada y con el centro de la cadena (Fig. 77)

5. Afile las cuchillas (B) por un lado. (Fig. 77) Dele la

vuelta a la cadena para afilar las cuchillas por el otro lado.

6. Examine los calibres de profundidad y muévalos

hacia abajo. Ponga el calibrador de profundidad sobre los cortadores.

7. Utilice la lima plana para poner el calibre de

profundidad a nivel con la parte superior del calibrador de profundidad.

8. Utilice la lima plana para redondear la esquina

delantera del calibrador de profundidad Asegúrese de que la parte superior del calibrador de profundidad esté nivelada.

860 - 001 - 28.10.2018

147Para lubricar la espada y la cadena ADVERTENCIA: No utilice aceite residual. Utilizar aceite residual puede ser peligroso para usted y puede causar daños en el producto y el medio ambiente. El aceite de cadena mantiene la cadena y la espada continuamente lubricadas. La cantidad de aceite se supervisa automáticamente para asegurarse de que hay suficiente aceite. Si no hay suficiente aceite, causará daños a la espada y la cadena, y un calentamiento excesivo. Un calentamiento excesivo hace humear la cadena y/o puede cambiar el color de la espada. Llene siempre el depósito de aceite de la espada cuando llene el depósito de combustible. Siga estas instrucciones para lubricar la espada y la cadena:

2. Retire el tapón del aceite.

3. Llene el depósito de aceite de la espada.

Para efectuar el mantenimiento de la espada ADVERTENCIA: Efectúe el mantenimiento de la espada cuando:

  • El producto corta hacia un lado.
  • Tiene que empujar con fuerza el producto.
  • La lubricación de la espada no es suficiente. Después de cada uso, limpie todo el polvo de serrín de la espada y el orificio del piñón. ADVERTENCIA: Cambie la espada cuando:
  • La ranura está desgastada.
  • La espada se dobla o tiene grietas.
  • Las ranuras guía de la espada se calientan demasiado al cortar.
  • Se producen rebabas en las ranuras guía de la espada. Si la espada está gastada, la cadena se daña y cortar resulta difícil.

1. Desconecte la bujía.

2. Afloje la tuerca de la abrazadera y retire el freno de

4. Limpie los orificios del aceite y la ranura.

Nota: Es necesario limpiar los orificios del aceite y la ranura después de cada 5 horas de funcionamiento.

5. Elimine las rebabas de las ranuras guía de la

espada con una lima plana. Nota: Las rebabas de las ranuras guía de la espada se producen de forma habitual cuando las ranuras guía de la espada se desgastan.

6. Utilice una lima plana para alisar los bordes y los

lados si la parte superior de la ranura guía de la espada es irregular.

7. Sustituya la espada.

Para lubricar la cuchilla de corte (accesorio de cortasetos extendido)

  • Para facilitar el uso y prolongar la vida útil, lubrique las cuchillas de corte antes y después de cada uso.
  • Aplique el aceite hasta que fluya entre las dos cuchillas. Los lubricantes deben ser no tóxicos, no peligrosos y evitar la corrosión de las piezas metálicas móviles.

TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO

  • Proteja el equipo durante el transporte para evitar daños y accidentes.
  • Guarde el producto y el equipo en un lugar seco y resistente a las heladas.
  • Sustituya o repare los componentes dañados.
  • Utilice una cubierta protectora correcta sobre el producto que no retenga la humedad.
  • Mantenga el producto fijado firmemente durante el transporte.

unidad B33 PS (B33BCSMC) B33 PS+ (B33BCSMC) Especificaciones del motor Cilindrada cm

148 860 - 001 - 28.10.2018Diámetro del cilindro mm 36 36 Carrera mm 32 32 Velocidad en ralentí min

2700-3200 2700-3200 Régimen máximo del eje de salida min

Velocidad de potencia máxima min

Potencia máxima del motor kW/min

0,9/7000 0,9/7000 Bujía — RCJ6Y RCJ6Y Distancia entre los electrodos mm 0,65 0,65 Capacidad del depósito de combustible cm

Datos de vibración y ruido Nivel de vibraciones equivalente (ahv, eq) equipado con accesorio, empuñadura a la izquierda/derecha - ver la nota 1 m/s

5,4/6,7 5,4/6,7 Nivel de vibraciones equivalente (ahv, eq) equipado con accesorio de desbrozadora, empuñadura a la izquierda/ derecha - ver la nota 1 m/s

— 6,6/8,1 Nivel de vibraciones equivalente (ahv, eq) equipado con accesorio de sierra de barra, empuñadura a la izquierda/ derecha - ver la nota 1 dB(A) — 5,4/6,3 Nivel de vibraciones equivalente (ahv, eq) equipado con accesorio de cortasetos, empuñadura a la izquierda/ derecha - ver la nota 1 dB(A) — 5,4/6,7 Nivel de potencia sonora, garantizado (LWA), equipado con accesorio de recortadora - ver la nota 2 dB(A) 115 115 Nivel de potencia sonora, garantizado (LWA), equipado con accesorio de desbrozadora - ver la nota 2 dB(A) — 112 Nivel de potencia sonora, garantizado (LWA), equipado con accesorio de sierra de barra- ver la nota 2 dB(A) — 113 Nivel de potencia sonora, garantizado (LWA), equipado con accesorio de cortasetos - ver la nota 2 dB(A) — 112 Nivel de potencia sonora, medido, equipado con acce- sorio de recortadora - ver la nota 2 dB(A) 112 112 Nivel de potencia sonora, medido, equipado con acce- sorio de desbrozadora - ver la nota 2 dB(A) — 109 Nivel de potencia sonora, medido, equipado con acce- sorio de sierra de barra- ver la nota 2 dB(A) — 110 Nivel de potencia sonora, medido, equipado con acce- sorio de cortasetos - ver la nota 2 dB(A) — 109 Nivel de presión sonora en el oído del operador, equipa- do con accesorio de recortadora - ver la nota 3 dB(A) 96,8 96,8 Nivel de presión sonora en el oído del operador, equipa- do con accesorio de desbrozadora - ver la nota 3 dB(A) — 96,4 Nivel de presión sonora en el oído del operador, equipa- do con accesorio de sierra de barra - ver la nota 3 dB(A) — 95,0

860 - 001 - 28.10.2018 149Nivel de presión sonora en el oído del operador, equipa-

do con accesorio de cortasetos - ver la nota 3 dB(A) — 96,6 Dimensiones del producto Peso, motor y eje superior (sin combustible, equipo de corte ni protección) kg 7,7 7,7 Nota 1: Los datos referidos al nivel de vibración tienen una dispersión estadística habitual (desviación estándar) de 1,5 m/s

Nota 2: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L

) según la directiva 2000/14/CE. El nivel referido de potencia sonora de la máquina se ha medido con el equipo de corte original que produce el nivel más elevado. La diferencia entre la potencia sonora garantizada y medida es que la potencia sonora garantizada también incluye la dispersión en el resultado de la medición y las variaciones entre diferentes máquinas del mismo modelo, según la directiva 2000/14/CE. Nota 3: Los datos referidos al nivel de presión sonora equivalente de la máquina tienen una dispersión estadística típica (desviación estándar) de 3 dB(A). ACCESORIOS unidad B33 PS, B33 PS+ Accesorio de recortadora Longitud del accesorio (general) cm (in) 84,7 (33,35) Peso del accesorio (con cabezal de corte y pro- tección del equipo de corte) kg (lb) 1,84 (4,06) Longitud del eje cm (in) 62,6 (24,65) Diámetro del eje mm (in) 25,4 (1,0) Rosca del eje de mandril — M10 Giro del cabezal de corte (vista del operador). — Hacia la izquierda Tipo de eje propulsor — Sólido Diámetro máximo de corte cm (in) 43 (17) Tamaño de la línea de corte mm (in) 2,5 (0,095) Número de líneas de corte — 2 Tipo de cabezal de corte — Cabezal de impacto Capacidad de línea del cabezal de corte — 4 (13,12) Diseño de protección para el equipo de corte — Combinación (recortadora de hilo y disco de hierba) Accesorio quita arbustos Longitud del accesorio (general) cm (in) 84,7 (33,35) Peso del accesorio (con disco de hierba y pro- tección del equipo de corte) kg (lb) 1,72 (3,79) Longitud del eje cm (in) 62,6 (24,65) 150 860 - 001 - 28.10.2018unidad B33 PS, B33 PS+ Diámetro del eje mm (in) 25,4 (1,0) Rosca del eje de mandril — M10 Giro del cabezal de corte (vista del operador). — Hacia la izquierda Tipo de eje propulsor — Sólido Diseño del disco de hierba — 3 dientes Diámetro del disco de hierba mm (in) 255 (10) Diámetro del orificio central del disco de hierba mm (in) 25,4 (1,0) Diseño de protección para el equipo de corte — Combinación (recortadora de hilo y disco de hierba) Accesorio de sierra de barra Longitud del accesorio (general) cm (in) 105,9 (41,7) Peso del accesorio (en seco, con la espada y la cadena). kg (lb) 1,66 (3,66) Longitud del eje cm (in) 65,8 (25,9) Diámetro del eje mm (in) 25,4 (1,0) Longitud de la espada cm (in) 25 (10) Número de dientes del piñón de la espada — 7 Número de dientes de arrastre de la cadena — 7 Diámetro máximo de corte cm (in) 10 (3,94) Número de eslabones de arrastre de la cadena — 40 Calibrado de cadena mm (in) 1,3 (0,050) Paso de cadena mm (in) 9,52 (0,375) Relación de reducción — 0,94 Tipo/modelo de cadena 91PX040G, UC 81 GS, UC 81 G, H38 91PX040G, UC 81 GS, UC 81 G, H38 Capacidad del depósito de aceite ml (oz) 130 (4,39) Accesorio de cortasetos extendido Longitud del accesorio (general) cm (in) 126,1 (49,64) Peso del accesorio kg (lb) 2,20 (4,85) Longitud del eje cm (in) 64,4 (25,35) Diámetro del eje mm (in) 25,4 (1) Espaciado de los dientes (de punta a punta) mm (in) 25 (0,98) Diámetro máximo de corte mm (in) 15 (0,59) Longitud de corte mm (in) 360 (14,17) Longitud de la espada (caja de engranajes a la punta) mm (in) 438 (17,24)

860 - 001 - 28.10.2018 151unidad B33 PS, B33 PS+

Número de dientes por cuchilla — 26 Paso de los dientes mm (in) 31 (1,22) Tipo de acción de la cuchilla — Acción doble alternativa Gama de ajuste angular ° 90° en total, 45° desde la línea cen- tral del eje CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Nosotros, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUECIA, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto representado: Descripción Recortadora de césped/ desbrozadora de gasoli-

  • Marca McCulloch Plataforma/tipo/modelo Plataforma B33BCSMC, que representa los mode- los B33PS y B33PS+ Lote Número de serie a partir del año 2018 y en ade- lante Cumple las siguientes directivas y normas de la UE: Directiva/Norma Descripción 2006/42/CE "relativa a las máquinas" 2014/30/UE "relativa a la compatibili- dad electromagnética" 2000/14/CE "relativa al ruido en exteri- ores" Las normas armonizadas o especificaciones técnicas aplicadas son las siguientes: EN ISO 12100, EN ISO 11806-1, EN ISO 11680-1, EN ISO 10517, CISPR 12, ISO 14982, ISO 3744 De acuerdo con la directiva 2000/14/CE, Anexo V, los valores de sonido declarados se indican en el capítulo Datos técnicos de este manual y en la declaración de conformidad de la UE firmada. TÜV Rheinland N.A. ha efectuado un examen voluntario para Husqvarna AB, que proporciona el certificado de conformidad con la directiva del Consejo Europeo 2006/42/CE referente a máquinas. El certificado, como se indica en la declaración de conformidad CE firmada, es aplicable a todas las plantas de fabricación y países de origen, tal y como se indica en el producto. La recortadora de césped / desbrozadora de gasolina suministrada concuerda con el ejemplar sometido a examen. 152 860 - 001 - 28.10.2018Sisukord SISSEJUHATUS p. 153
  • OHUTUS p. 154
  • KOKKUPANEK p. 159
  • Kasutamine p. 160
  • HOOLDUS p. 161

36. Bulbo del primer

de objetos. (Fig. 24) Cortar a relva

do ramo. Efetue o segundo corte por todo o ramo. (Fig. 29)

de ralenti rápido (D).

de ralenti rápido (D).

lima plana de picado simples.