B33 PS - Corta-relva MCCULLOCH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho B33 PS MCCULLOCH em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre B33 PS MCCULLOCH
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Corta-relva em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual B33 PS - MCCULLOCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. B33 PS da marca MCCULLOCH.
MANUAL DE UTILIZADOR B33 PS MCCULLOCH
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Osmanualsdoutilizadoremoutrosidiomas saotraduçõesdoIngles.
Revisão geral
(Fig. 1)
- Punho auxiliar
- Olhal de suspensao
- Interruptor de paragem
- Acoplamento do tubo
- Accelerator
- Bloqueio do acelerador
- Acessório de aparador de relva e roçadora
- Ferramenta multipla
- Silenciador
- Punho do cabo de arranque
- Tampa do deposito de combustivel
- Vela de ignicao/cobertura da vela de ignicao
- Controlo do estrangulador
- Cobertura do filtró de ar
- Chave hexagonal
- Cablagem
- Proteção do equipamento de corte para acessório de aparador e roçadora
- Láminas deorta-sebes
- Alavanca de ajuste do angulo
- Barra guia
- Corrente da serra
- Tampa do deposito de oleo de corrente
- Cobertura do pinhao
- Chave, 8mm / 10mm
- Acessório deorta-sebes prolongado
- Acessório de podadora com vara
- Cobertura da lámina guia para acessório de podadora com vara)
- Proteção da lâmina para acessório deorta-sebes prolongado
- Porca
-
Copo de apoyo
-
Suporte inferior
- Lámina de relva
- Cabeçote de recorte
- Proteção para transporte da lamina de relva
- Manual do'utilizar
- Ampola da purga de ar
- Suporte superior
Simbolos no produto
(Fig. 2) Aviso
(Fig. 3) Leia este manual
(Fig. 4) Utilize proteção aprovada para a cabeca, protetores acústicos e proteção ocular.
(Fig. 5) Utilize luvas de proteção aprovadas.
(Fig. 6) Use botas antiderrapantes resistentes.
(Fig. 7) O produto pode causar a projeção de objetivos, o que pode resultar em ferimentos.
(Fig. 8) Velocidade maior do eixo de saída.
(Fig. 9) Distância de segurança
(Fig. 10) Distância de segurança
(Fig. 11) Risco de arremesso da lâmina se o equipamento de corte tocar num objecto que não é imeditamente cortado. O produits pode cortar partes do corpo. Mantenha pessoas e animais a uma distência minima de 15 m durante o funciona do produits.
(Fig. 12) Certifique-se de que o Cableo comprido é preso acima de seu's ombros.
(Fig. 13) As setas meurom os limites para a posicao do punho.
(Fig. 14) Bomba de combustivel
(Fig. 15) Controlo do estrangulador
(Fig. 16) Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas das superficies quentes.
(Fig. 17) Certifique-se de que não se encontrar linguém na zona de perigo de retroprocesso.
(Fig. 18) PERIGO - Mantenha as mãos afastadas da lamina.
(Fig. 19) Nível de potência sonora
(Fig. 20) O produits est em conformidade com as diretivas CE aplicaveis.
(Fig. 21) O produit está em conformidade com as diretivas EAC aplicáveis.
(Fig. 22) O produits est em conformidade com as diretivas aplicacoes da Ucrania.
Note: Os restantes símbolos/autocolantes existentes no produits dizem respeito a exigências para homologiação em outras和地区 commerciais.
UEV

ATENÇA: A adulteração do motor anula a aprovação deste produits pela UE.
Responsibilitadepeloproduo
Como referido nas leis de responsabilitadepeloproduto, não somos responsaveis por danos causadospelo/DDs:.
- o produto tiver sido incorretamente reparado.
- o produits tiver sido reparado com peças que não sejam do fabricante ou que não sejam aprovasados pelo fabricante.
o produits tiver um accesario que nao seja do fabricante ou que nao sera aprovado pelo fabricante. - o produit não tiver sido reparado por um centro de assistência autorizada ou por uma autoridade aprovada.
SEGURANÇA
Definições de segurarca
As definições abaixo indicam o;nivel de gravidade para cadaPALavra do sinal.

ATENÇA: Ferimentos pessoais.

Nota:Esta informacao facilita autilizaçãodo produits.
Segurarca da vibração
Este produto foi Concebido apenas paraestruturação occasional. Ofunciamento continuo ou regular do produitsodecausar"sindrome dos dedos brancos"ou problemas medicosequivalentescausados pelas vibrações.Examine o estado das suas maoesdedos seutilizar o produto de formacontinuaou regular.Se as suas maoos ou dedosapresentaremdescoloracao,se tiver dor ouuma sensaçoedzumbido ou dormência, paredetrabalhareconsulte imeditamenteummedico.
Instruções de segurança gerais

ATENÇA: Leia as instruções de征求意见 que se seguem antes de utilizes o produits.
- Utilize o produit corretamente. Ferimentos ou morte são resultados possíveis de'utilização incorreta. Utilize apenas o produits para as tarefas descriñas neste manual. Não utilize o produits para outras tarefas.
- Siga as instruções;neste manual. Respeite as instruções e os símbolos de segurança. Ferimentos, danos ou morte são um resulto possível se o operador não respeitar as instruções e os símbolos.
- Não elimine este manual. Utilize as instruções para montar, para operar e para manter o seu produto em bom estado. Utilize as instruções para a instalação correta de acessórios. Utilize apenas acessórios aprovados.
- Não utilize um produit danificado. Respeite o esquema de manutenção. Realize aspenas tarefas de manutenção descritas neste manual. Todas as outras tarefas de manutenção tem de ser realizadas por um centro de assistência autorizada.
- Este manual não pode incluir todas as situações que podem ocorrir quando utilizes o produto. Seja cuidadoso e use o seu senso comum. Não utilize o produto nem realize tarefas de manutenção no mesmo se não tiver a certeza acerca da situação.
Fale com um especialista do produit, o seu concessionário, oficial autorizada ou centro de assistência autorizado para obter informações.
- Desligue o cabo da vela de ignicao antes de montar o produits, de o armazenar ou de realizar tarefas de manutencao.
- Não utilize o produto se este for alterado da sua espécificação inicial. Não altere uma parte do produits em a aprovação do fabricante. Utilize apenas peças aprovasas pelo fabricante. Ferimentos ou morte são resultados possíveis de manutenção incorrente.
- Não respire os gases do motor. A inaláçao prolongada dos gases de escape do motor constitui um risco para a saúde.
- Não arranque o produit em locais fechados ou nas proximas de material inflamável. Os gases de escape são quentes e podem conter faíças que podem causar incêndios. O fluxo de ar insufiente pode causar ferimentos ou morte devido a asfixia ou monóxido de carbono.
- Quando utiliser esse produit, o motor produz um Campo eletromagnétique. O Campo eletromagnétique podecause danos a implantes médicos.Consulte o seu Médico e o fabricante do implante antes de utilizesereste produits.
- Não deixe uma criançautilizar o produits. Não permitàque o produits sera operado por uma pessoas que não conheça as instruções.
- Certifique-se de que monitoriza sempre a utilização do produits por pessoas com diminuição da capacidade física ou mental. Tem de estar sempre presente umadulto responsavel.
- Bloqueie o produit numa area a qual crianças e pessoas sem autorização não tenham acesso.
- O produits peuvent projetar objetivos e causar ferimentos. Respeite as instruções de segurar para diminuiro o risico de ferimentos ou morte.
- Não se afaste do produits quando o motor estiver ligado.
- O operador do produit é responsavel quando ocorrê um acidente.
- Certifique-se de que as peças não está danificadas antes de utilizes o produits.
- Antes de utiliser o produits, certificque-se de que está, no minimo, a 15 m (50 pés) de distência de outras pessoas ou de animais. Certificque-se de que as pessoas na areaAdjacente saber que irá usar o produit.
- Consulte as leis{nacionais ou locais. Podem impedir ou diminuir o funcaoamento do produits em algumas condições.
- Não utilize o produits se estiver cisado ou sob a influência de alcool, drogas ou medicamentos. Estes podem ter efeitos na sua visão, atençao, capacidade de discernimento ou controlo fisico.
Instruções de segurarça gerais para o aparador de relva
- Utilize aCESSO do aparador paraURTAR a relva.
- Certifique-se sempre de que a LINHA do aparador é enrolada firme e uniformamente à volta do tambor, para fazer a correçãonia de vibrações prejudicials.
- Utilizeanagan linhas e cabecas do aparador recomendadas.
- Certifique-se de que a lâmina da proteção do aparador não está danificada. Isto certa a LINHA do aparador com o comprimento correto.
- Opere o produits com o acessario de corte abaixo da cintura.
- Não toque na engrenagem cónica(before do motor parar.
- A engrenagem cónica está quenteupon de o motor parar. As和地区quentes podem causar ferimentos.
Aparar a relva
- Mantenha aCESSA do aparador um pouco acima do solo a um determinado angulo. Não empurre a LINHA do aparador para a relva. (Fig. 23)
- Reduza a velocidade do motor para diminuiro risco de danos nas plantas.
- Utilize 80% da acceleracao quandoURTAR relva perto de objetos.(Fig.24)
Cortar a relva
- Certifique-se de que a LINHA do aparador de relva está paralela ao solo quandoURTAR.(Fig.25)
- Não empure aCESSA do aparador para o solo. O solo e o produits podem ser danificados.
- Não deixe aCESSÉ do aparador tocar no solo continuamente; pode causar danos àcessé do aparador.
- Utilize a aceleracao total quando deslocar o produits de um lugar para o除外 para cortar a relva. Certifique-se de que a LINHA do aparador de relva está paralela ao solo. (Fig. 26)
Para aparar a relva
O fluxo de ar da LINHA do aparador a girar pode ser)."utilizzato para remove a relva cortada de una area.
- Mantenha aCESSÉ e a LINHA do aparador paralelos ao solo e acima do solo.
- Acelere ao maximo.
- Mova aCESS do aparador de um lado para o除外 e apare a relva.

ATENÇão: Limpe a cobertura da casa do aparador sempre que instalar uma nova红线 do aparador para fazer desequilibrios e vibrações nos punhos. Efetue también
Instruções de segurarça gerais para a roçadora
- A lamina de relva utilizes-se para todos os temas de relva alta ou espessa.
- As lâminas e as cortadoras de relva não podem ser realizadas em caules lenhosos.
- Utilize proteção para aCESSA quando utilizes um produto com uma lâmina.
- Utilize luvas de proteção quando tocar na lâmina ou efetuar a manutenção.
- Utilize o produit com uma lamina aprovada. Não utilize uma lamina sem instalar corretramente todas as peças necessarias. Certifique-se de que a instalação é feita corretramente e que são realizadas as peças corretas. Uma instalação incorreta pode fazer com que a lamina se desprenda e cause ferimentos graves ao operador ou a terreiros.
- Opere o produits com o acessario de corte abaixo da cintura.
- Não toque na engrenagem cónica(before do motor parar.
- A engrenagem cónica está quente(before de o motor parar. As和地区 quentes podem causar ferimentos.
- A lamina pode causar ferimentos ao rodar(before do motor ser desligado ou o acelerador ser libertado.
- Mantenha as mãos afastadas da lâmina. Tocar na lâmina pode causar ferimentos graves.
- Pare o motor antes de realizar tarefas no acessario de corte. Certifique-se de que o acessario de corte para completeness. Remova o cabo da vela de ignicao.
- Certifique-se de que a lamina parou completeness, antes de efetuar a manutenção.
- Mantenha sempre os dentes de corte da lâmina bem afiados.
- Uma lámina mal afiada ou danificada aumento o risco de acidente. Mantenha sempre os dentes de corte da lámina bem afiados. Siga as instruções e utilize o calibrador de lima recomendado.
- Certifique-se de que a proteção da lâmina não está danificada nem torcida.
Fixe a protecao para transporte na lamina antes de transporte ou armazenar o produto.
Arremesso da lamina
-
Um arremesso da lamina é um movimento subito do produits para o lado, para a fronte ou paraTRS. O arremesso da lamina ocorre quando a lamina de relva ou a lamina de serra atinge um objecto que não pode ser cortado. Nas zonas onde que não é fácil ver o material aURTAR, o risco de arremesso da lamina aumento.
-
Quando ocorre um arremesso da lamina, existe o risco de o produits ou o operador mudar de posicao. Uma lamina que se desloque pode atingir terreiros e, por isso, existe o risco de causar ferimentos.
- Se una lamina estiver dobrada, estarar fissuras, estiver partida ou danificada, elimine-a.
- Use una lamina afiada. O risco de arremesso da laminaurrenta quando alamina não está afiada.
Limpar a relva com una lamina de relva
- Mantenha os pés afastados ao operar o produto.
Certifique-se de que os pés está bem assentes no solo. - Coloque cuidadosamente o copo de apoio no solo.
Isto impede o contacto da lamina com o solo. - Utilize um movimento lateral da direita para a esquerda para um corte limpo. Utilize o lado esquerdo da lamina (entre as posições correspondentes às 8 e 12 horas dos ponteiros do relógio) paraURT. (Fig. 27)
- Incline a lámina para a esquerda para limpar a relva.
Nota: A relva é recolhida fácilmente em LINHA.
- Utilize um movimento lateral da esquerda para a direita para o movimento de returno.
- Trabalhe com ritmo.
- Desloque-se para a fremte e mantenha os pés bem assentes no solo.
- Desligue o motor.
- Retire o produto do grampo na correia.
- Coloque o produto no solo.
- Recolha o material cortado.
Instruções de segurarça gerais para a podadora com vara
- Recomenda-se o uso de equipamento de proteção adicional para aCESSA, as mês, as pernas e os pés. O uso de vestuário de proteção correto pode reduzir os ferimentos causados por detritos arremessados ou por contacto acidental com a corrente da serra.
- AoURTAR com o produits, não levante os braços acima dos ombros. Não se colque debaixo dos ramos que cortados.
- Utilize sempre luvas quando tocar na corrente.
- Substitua imeditamente a lamina guia e a corrente se estiverem danificadas ou partidas ou se tiverem sido retiradas.
- Não ligue o motor com a lámina guia num corte. Retire a lámina guia do corte antes de ligar o motor.
- Não utilize o produto paraURTARárvores ou troncos de árvores.
-
Não corte preocupos arbustos ou árvores preocupas com o produits.
-
Não deixe a corrente entrada em这对于 com objetivos quando ligar o motor.
- Tenha cuidado com os cabos de eletricidade suspços.
- Não aplicou pressão no produits ao realizar um corte.
- Depois de realizar um corte, liberte sempre o acelerador e deixe o motor a funcional ao ralenti.
Corte apenas ramos com menos de 15 cm (6 pol.) de diametro acima da sua cabeca. - Segure bem o produto com as两大agens para fazer o equivalério do produit.
(Fig. 28)
- Opere o produits lentamente e corte cautadosamente
- Tenha cuidado com a direção de queda do ramo.
- Tenha cuidado com os ramos arqueados aoURTar. Os ramos arqueados sao ramos preocupos que podem ficar presos na corrente e reduzir o equilibrio ou controlo.
- Tenha cuidado com o efeito de returno quando a tensão na madeira é libertada.
- Opere o produit numa area limpa. Limpe frequentlymente os ramos caidos da area para evitar ferimentos.
- Corte os ramos compridos em secções ao removeiros.
- Pare o motor, retire a correia e colque a boaquina no solo antes de recolher o material cortado.
- Coloque a cobertura da lamina guia durante o transporte e o armazenamento do produits.
- Certifique-se de que a cobertura da lamina guia não está danificada nem torcida.
Cortar com a podadora com vara

ATENÇAÑ: Não corte com o produits para a freste ou para às.
- Defina o produto para a acceleracao total e aplicque uma ligeira pressao.
- Efetue o primeiro corte a 15 cm (6 pol.) do tronco. Corte 1/3 da parte inferior do ramo. (Fig. 29)
- Desloque a podadora com vara a 5-4 cm (2-4 pol.) do ramo. Efetue o segundo corte por todo o ramo. (Fig. 29)
- Efetue o terreiro corte. Não corte demasiado perto do ramo para não danIFICAR a árvore.
Nota: Ao efetuar o segundo e terreiro cortes, coloque o produits contra o ramo para manter o ramo estavel.
(Fig. 30)
Instruções de segurarça gerais para o corta-sebes prolongado
- Mantenha as mãos afastadas da lâmina. Tocar na lâmina pode causar ferimentos graves.
- Mantenha todas as partes do corpo afastadas da lâmina de corte. Não retire material cortado nem segure no material que estiver a ser cortado quando as lâminas estiverem a rodar. Certifique-se de que para o produits antes de proceder à sua limpeza ou manutenção. As lâminas continuam em movimento durante um tempo"Afters do dispositivo ter sido desigado. A falta de atençao ao operar o produits pode causar ferimentos graves.
- AoURTAR com o produits, não levante os braços acima dos ombros. Não se colque debaixo dos ramos que cortados.
- Para melhor equilibrio, segure o produit o mais proxies possivel do seu corpo.
(Fig. 31)
- Mova o produits de baixo para cima aoURTAR as laterais.
(Fig. 32)
- Não corte demasiado rápido. Corte de forma lenta e continua até obter um corte de boa qualida.
- Certifique-se de que a punto da lamina não toca no solo.
- Tenha cuidado com os cabos de eletricidade suspços.
- Depois de realizar um corte, liberte sempre o acelerador e deixe o motor a funcional ao ralenti.
- Segure o corta-sebeselo punho com a lamina de corte parada. Segure o produits corretamente ao operá-lo para reduzir os ferimentos causados pelas laminas de corte.
- Pare o motor, retire a correia e colque a boaquina no solo antes de recolher o material cortado.
- Coloque a proteção da lâmina durante o transporte e o armazenamento do produits.
- Certifique-se de que a proteção da lâmina não está danificada nem torcida.
Ajustar o ângulo das lâminas de corte
- Empurre a alavanca para desbloqueear. (Fig. 33)
- Ajuste o ângulo das lâminas para a posicao correta.
- Solte a alavanca.
Instruções de segurarca para funciona
- Certifique-se de que o produit está totalmente montado antes da'utilisation.
-
Antes deomidar, desloque o produits a umadistancia de 3m da posicao onde abasteceu odeposito de combustivel. Coloque o produits numasuperficie plana.Certificque-se de que o acessario dcorte nao toca no solo ou noutros objectos.
-
O produto pode causar a projeção de objetivos, o que pode causar danos nos olhos. Utilize sempre uma proteção ocular aprovada quando operar o produit.
- Tenha cuidado, uma criança pode aproximar-se do produits sem o seu conheçimento durante o acontecimiento.
- Não opere o produto se houver pessoas na区内 de trabalho. Pare o produto se uma pessoa for para a区内 de trabalho.
- Certifique-se de que está sempre em controlo do produits.
- Não utilize o produto se não puder receber ajuda em caso de acidente. Certifique-se sempre de que outras pessoas saberem que irá operar o produits antes de fazer.
- Não vire com o produto antes de se certificate de que não há pessoas ou animais na area de segurarça.
- Remova todos os materiais indesejados da area de trabalho antes de partir. Se o acessório de corte atingir um objeto, este pode ser projetado e fazer ferimentos ou danos. Os materiais indesejados podem enrolar-se à volta do acessório de corte e fazer danos.
- Não utilize o produto em mais condições meteorológicas como nevoeiro, chuva, ventos fortes, risco de relâmpagos ou outras condições meteorológicas. Podem ocorroren condições perigosas, tais como, superficies escorregadias, devido a maior condições meteorológicas.
- Certifique-se de que pode mover-se livramente e travaíhar numa posção estável.
- Certifique-se de que não pode cair quando utilizes o produto. Não se incline quando operar o produto.
- Secure sempre o produit com ambas as mãos.
- Mantenha o produits do quando direito do seu corpo.
- Opere o produits com o acessario de corte abaixo da cintura.
- Se o controlo do estrangulador estiver na posicao do estrangulador quando o motor arranca, o acessario de corte começa a rodar.
- Não toque na engrenagem cónica(before do motor parar. A engrenagem cónica está quente antes do motor parar. As和地区 quentes podem causar ferimentos.
- Pare o motor antes de mover o produits.
- Não pouse o produit com o motor ligado.
- Antes de remover os materiais indesejados do produit, pare o motor e aguarde que o acessario de corte pare. Deixe o acessario de corte parar antes de o material cortado ser retirado por si ou por um ajudante.
Equipamento de proteção pessoal

ATENÇA: Leia as instruções de征求意见 que se seguem antes de utilizes o produits.
- Utilize sempre equipamento de proteção pessoal adequado quando operar o produits. O equipamento de proteção pessoal não elimina o risco de ferimentos. O equipamento de proteção pessoal diminui a gravidade dos ferimentos em caso de accidente.
- Utilize sempre uma proteção ocular aprovada quando opera o produto.
- Não opere o produto com os pés descalços ou com calculado aberto. Use sempre BOTAS antiderrapantes resistentes.
- Use calças compridas e resistentes.
- Se for necessário, use luvas de proteção aprovadas.
- Use um capacete caso有多么可能性 de objetivos cairem na sua casa.
- Utilize sempre proteção auditiva aprovada quando opera o produits. A exposação prolongada a ruido pode causar perda da capacidade auditiva.
- Certifique-se de que tem um kit de primeiros socorros por perto.
Dispositivos de segurarça no produits

ATENÇA: Leia as instruções de sentido que se seguem antes de utilizes o produits.
- Não utilize o produto com dispositivos de segurarce defeituços.
- Verifique regularamente os dispositivos de segurarça. Se os dispositivos de segurarça estiverem defeituços, fale com a sua oficial McCulloch autorizada.
Bloqueio do acelerador
Obloqueio do acelerador bloqueia o acelerador. Empurre obloqueio do acelerador para libertar o acelerador.Ao soltar o punho, obloqueio do acelerador e o acelerador regressam as respetivas posicaoes iniciais.
- Certifique-se de que o acelerador estábloqueado ao ralenti quando libertar obloqueio do acelerador.
- Empurre o bloqueio do acelerador e certifique-se de que este regressa à sua posicao inicial quando libertado.
- Empurre o acelerador e certifique-se de que este regressa à sua posicao inicial quando libertado.
Ligue o motor e, em seguida, aplique aceleracao total. Solte o acelerador e examine se o acessario de corte para. Se o acessario de corte rodar com o acelerador na posicao de ralenti, examine o parafuso de ajuste de ralenti do carburador.
Verificar o interruptor de paragem
O interruptor de paragem para o motor.
-
Ligue o motor.
-
Certifique-se de que o motor para quando move o interruptor de paragem para a posicao de paragem.
Proteção do acessório de corte
A proteção do acessório de corte evita a projeção de objetivos soltos em direção ao operador.
Examine a proteção do acessório de corte quando a danos e substitua se estiver danificada. Utilize aparas a proteção aprovada para o acessório de corte.
Funcao de desengate da correia

ATENÇA: Não utilize a correia se a funcao de desengate tiver um defeito. Certifique-se de que a funcao de desengate da correia funciona corretamente quando fazer o produit.
- A funcão de desengate da correia situa-se na parte dianteira do produits.
(Fig. 34)
- As às vezes da correira tem de estar sempre na posicao correta.
- Em caso de emergência, a função de desengate da correia ajuda-o a libertar-se do produto em segurarça.
Silenciador
- Não utilize um motor com um silenciador danificado. Um silenciador danificado augmente o;nivel de ruido e o risco de incendio. Mantenha um extintor de incéndios por perto.
- Examine regularamente se o silenciador está fixo ao produit.
- Não toque no motor ou no silenciador quando o motor está ligado. Não toque no motor ou no silenciador durante algo tempo antes a paragem do motor. As superficies quentes podem causar ferimentos.
- Um silenciador quente pode provocar um incério. Tenha cuidado se utilizes o produit nas proximas de liquidos inflamáveis ou gases.
- Não toque nas peças do silenciador, caso este esteja danificado. As peças podem conter algunos produits químicos cancerígenos.
Segança no manuseamento do combustível
- Não ligue o produto se houver combustível ou oleo do motor sobre o produit. Remova o combustivel/oleo indesejado e deixe o produits secar. Remova o combustivel indesejado do產品.
- Se derramar combustivel na sua roupa, troque de roupa imeditamente.
-
Não deixe que o combustível entre em contacto com o seu corpo, quando pode causar ferimentos. Se o combustívelentraremcontacto com o seu corpo, use sâbanéágua para o remover.
-
Não ligue o motor se derramar áleo ou combustível no produits ou no seu corpo.
- Não ligue o produit se o motor tiver uma fuga.
Examine regularamente o motor quando a fugas. - Tenha cuidado com o combustível. O combustível é inflamável e os gases são explosivos e podem causar ferimentos ou morte.
- Não respire os gases do combustível, poder fazer ferimentos. Certifique-se de que existe um fluxo de ar sufiente.
- Não fume perto de combustível ou do motor.
- Não coloque objetivos quentes perto do combustível ou do motor.
- Não acrescente combustível com o motor em等功能amento.
- Certifique-se de que o motor está frio antes de reabastecer.
- Antes de reabastecer, abra lentamente a tampa do deposito de combustivel e liberte a pressao com cuidado.
- Não adicione combustível ao motor numa区管委会 interior. O fluxo de ar insufficiente pode causar ferimentos ou morte devido a asfixia ou monóxido de carbono.
- Aperte a tampa do deposito de combustivel com cuidado ou pode ocorro um incendio.
- Desloque o produit a uma distança minima de 3 m (10 pés) da posicao onde abasteceu o deposito antes de什麽ar.
- Não encha demasiado o deposito de combustível.
- Certifique-se de que não ocorrem fugas quando desloca o produits ou o recipiente de combustivel.
- Não coloque o produits ou um recipiente de combustível onde houver uma chama aberta, fazerou luz piloto. Certifique-se de que a area de armazenamento não contentem uma chama aberta.
- Utilize開放es recipientes aprovados quando deslocar ou armazen o combustivel.
- Esvazie o deposito de combustível antes do armazenamento a longo prazo. Respeite a leiisagem local sobre a eliminação de combustivel.
- Limpe o produit antes do armazenamento a longo prazo.
- Remova o cabo de vela de ignicao antes de armazenar o produto, para se certificate de que o motor não arrancar acidentalmente.
Instruções de segurarça gerais para manutenção
- Outilizadordoproduoéresponsavelpelegucacao detodamanutenao necessaria,conformesepecificado no manual do operador.Ferimentos ou morte sadosuccessos possivelde manutenao incorreta.
-
Certifique-se de que realiza regularamente tarefas de manutenção do produto. A vida útil do produits é AUGMENTADA. O risco de acidentes é reduzido.
-
Certifique-se de que respeita o esquema de manutenção. Os intervalos são calculados a partir dautilização diária do produits. Os intervalos são不同类型 se não usar o produits diariamente.
- Realize abenas tarefas de manutenção descritas neste manual. Todas as outras tarefas de manutenção tem de ser realizadas por um centro de assistência autorizzato.
- Toda a manutenção do produits deve ser efetuada por um revendedor aprovado, não incluindo as tarefas em MANUTENÇA no páginha 352.
Leve regularamente o produit a um concessionário autorizzato ou a um centro de assistência autorizada para que o examinem e realizem ajustes ou reparacoes. - Certifique-se de que o produits está corretamente montado.
- Não utilize o produto se this for alterado da sua espécificação inicial.
- Não altere uma parte do produits sem a aprovasçao do fabricante.
- Utilize apenas peças aprovasadaselo fabricante.
-
Verifique se existem peças partidas ou incorretamente alinhadas e peças que não se movem livrente. Verifique se existem outras condições que possam afetar o funciona do produit.
-
Não utilize um produit danificado. Substitua ou repare as peças danificadas.
- Mantenha as tampas e os fixadores bem apertados. Os componentes de substituição não aprovados ou a remoção dos dispositivos de segurar pode fazer danos no produits. Isto también pode fazer ferimentos no'utilizar ou noutras pessoas.
- Utilize apenas os acessórios e peças de substituição recomendados. Não altere o seu produto.
- Mantenha os punhos secs, limpos e sem oleo nem massa lubrificante. Os punhos com massa lubrificante ou oleo ficam escorregadios, podendo causar a perda de controlo.
- Cumpra as instruções para a lubrificação e substituição dos acessórios.
- Desligue o cabo da vela de ignicao antes de montar o produits, de o armazenar ou de realizar tarefas de manutencao.
- Se não for possívelaabustar o ralenti para parar o acessório de corte, fale com o seu centro de assistência. Não utilize o produits até this estar corretamente regulado ou reparado.
- Certifique-se de que o produit está estavel durante o transporte para evacar danos.
- Quando não estiver a ser realizado, guarde o produit num local seco e protegido, a uma alta consideravel e longe do alcance das crianças.
MONTAGEM

ATENÇA: Leia o capítulo sobre segurarca antes de montar o produits.
Montar a barra
- Retire os parafusos (A), as anilhas (B), o grampo superior (D), o grampo inferior (E) e as porcas (F) do punho (C). (Fig. 35)
- Fixe o grampo superior (A), o punho (B), as anilhas (C) e os parafusos (D) à parte superior do eixo superior.
- Fixe o grampo inferior (E) e as porcas (F) a parte inferior do eixo superior. (Fig. 36)
- Coloque o punho auxiliar entre as 2 setas no eixo superior.
- Aperte totalmente os parafusos.
Nota: Certifique-se de que o punho não se desloca.
Montar o acessório de aparador
- Fixe a proteção do equipamento de corte (A), as abraçadeiras (B), as anilhas (C), as anilhas (D) e os parafusos (E). Aperte totalmente os parafusos. (Fig. 37)
-
Introduza a chave sextavada (A) para fazer a rotação do eixo.
-
Retire a porca (B), o copo de apoio (C) e o suporte (D) do acessario de aparador e roçadora. (Fig. 38)
- Aperte aCESSA do aparador (B) no eixo. (Fig. 39)
Montar o acessario de roçadora
- Fixe a proteção do equipamento de corte (A), as abraçadeiras (B), as anilhas (C), as anilhas (D) e os parafusos (E). Aperte totalmente os parafusos. (Fig. 37)
- Introduza a chave sextavada (A) para fazer a rotação do eixo.
- Retire a porca (B), o copo de apoio (C) e o suporte (D) do acessario de aparador e roçadora. (Fig. 40)
- Fixe a lamina (B), o suporte inferior (C), o copo de apoio (D) e a porca (E). Aperte totalmente a porca. (Fig. 41)
Montar o acessario de podadora com vara
Consulte Efetuar a manutenção do acessório de podadora com vara na párgna 354 para obter instruções de montagem do acessório de podadora com vara.
Montar o eixo de das peças
-
Rode o botão para desapertar o acoplamento do eixo. (Fig. 42)
-
Desloque o botão debloqueio/libertação (A) para a reentrência da guia.Enfie o acessório na união até que o botão de bloqueio/libertação encaixe no orificio primário (B). (Fig. 43)
- Introduza o eixo no acoplamento do eixo. O botão deve passar atraves do orificio.
Note: Se o acessório não entra totalmente no eixo superior, utilize a ferramenta multipla para empurrar ainda mais o eixo motriz interno para dentro do tubo.
Poderá ser necessário rodar a ferramenta multipla ao mesmo tempo que empurra.
4. Certifique-se de que aperta totalmente o botão antes de operar o produits. (Fig. 44)
Desmontar o eixo de两大 peças
- Rode o botão para desapertar o acoplamento do eixo. (Fig. 45)
- Prima e mantenha premido o botao de bloqueio/ libertacao (B). Separe os eixos. (Fig. 46)
UTILIZACAO

ATENÇA: Certificque-se de que le e comprende o capítulo sobre seguranca antes de operar o produto.
Combustível
Utilizar combustivel

CUIDADO: Este produit tem um motor de dois tempos. Utilize uma mistura de gasolina e oleo de motor de dois tempos. Certifique-se de utilizes a quantidade correta de oleo na mistura. A relaço incorreta de gasolina e oleo pode causar danos ao motor.
Gasolina

CUIDADO: Não utilize gasolina com um Índice de octanas inferior a 90 RON (87 AKI). Caso contrário, pode fazer danos no produits.

CUIDADO: Não utilize gasolina com mais de 10% de concentração de etanol (E10). Caso contrário, pode causar danos no produits.
- Utilize sempre gasolina sem chumbo nova com um indice de octanas-minimo de 90 RON (87 AKI) e com menos de 10% de concentração de etanol (E10).
- Utilize gasolina com um indice de octanas superior se costumar usar o produit a uma velocidade do motor continuamente elevada.
Oleo de motor deinous tempos
- Utilizeapanasoleo de motor de dois tempos de alta calidad. Utilizeapanasoleo de motor refrigerado a ar.
- Não utilize outros temas de oleo.
- Relação de mistura 50:1 (2%)
| Gasolina, litres | Óleo deinous tempos, li-tros |
| 5 0,10 | |
| 10 0,20 | |
| 15 0,30 | |
| 20 0,40 |
Preparar a mistura de combustível
Nota: Utilize sempre um recipiente de combustível limpo quando misturar o combustível.
Nota: Não prepare uma quantidade de mistura de combustível para mais de 30 dias.
- Adicione metade da quantidade de gasolina.
- Adicione a quantidade total de oleo.
- Agite a mistura de combustivel para misturar o conteudo.
- Adicione a restante quantidade de gasolina.
- Agite aYSTura de combustivel para misturar o conteudo.
- Encha o deposito de combustivel.
Adicionar combustivel
- Utilize sempre um recipient e combustivel com uma protecao contra enchimento excessivo.
- Se houver algoum combustivel no recipiente, retire o combustivel indesejado e deixe o recipiente secar.
- Certifique-se de que a area perto da tampa do deposito de combustivel está limpa.
- Agite o recipiente de combustivel antes de adicionar a mistura de combustivel ao deposito de combustivel.
Ligare desligar
Arrancar com o motor frio
(Fig. 47)
- Coloque o interruptor de paragem (A) na posicao de arranque.
- Empurre o bloqueio do acelerador (B) e, em seguida, puxe o acelerador (C).
- Enquanto o acelerador está entgatado, prima o botao de ralenti rápido (D).
- Liberte o bloqueio do acelerador e o acelerador.
- Empurre a ampola da purga de ar 10 vezes. A ampola não precisa de ficar totalmente cheia. (Fig. 48)
- Desloque o controlo do estrangulador para a posicao de estrangULAto total. (Fig. 49)
- Apoie o corpo daquiresina no solo com a mao esquerda. (Fig. 50)
- Puxe lentamente a corda com a mão direita até sentido algouma resistência.
- Puxe o cabo de arranque com movimento rapiidos e fortes. Repita esta ação circa de 5 vezes ou até o motor tentar arrancar.
- Desloque o controlo do estrangulador para a posicao de estrangULA.
- Puxe o cabo de arranque com movimientos rapiidos e fortes até o motor arrancar.
- Deixe o motor a trabalho durante 10 segundos.
- Puxe o acelerador para um functiimento a baixa velocidade durante 60 segundos.
Arranque com o motor quente
Nota: Siga este procedimento ao ligar um produit que tenha ficado sem combustivel e que tenha sido reabastecido.
(Fig. 47)
- Coloque o interruptor de paragem (A) na posicao de arranque.
-
Empurre o bloqueio do acelerador (B) e, em seguida, puxe o acelerador (C).
-
Enquanto o acelerador está entgado, prima o botão de ralenti rápido (D).
- Liberte o bloqueio do acelerador e o acelerador.
- Empurre a ampola da purga de ar 10 vezes. A ampola não precisa de ficar totalmente cheia. (Fig. 48)
- Apoie o corpo da maior no solo com a maior esquerda. (Fig. 50)
- Desloque o controlo do estrangulador para a posicao de estrangULA.
- Puxe lentamente a corda com a mão direita até saber alguma resistência.
- Puxe o cabo de arranque com movimentos rapiidos e fortes até o motor arrancar.
Para desligar o produto
- Empurre o interruptor de paragem para parar o motor.
Para arrancar o motor quando o combustivel está demasiado quando
Se o produit não arrancar, o combustivel pode estar demasiado quente.
Nota: Utilize sempre combustível novo e reduza as horas deestrutura durante o tempo quente.
- Coloque o produit num local fresco sem exposicao a luz solar direta.
- Deixe o produit arrefecer durante, no minimo, 20关键时刻.
- Prima novamente a bomba de combustivel durante 10-15segundos.
- Siga o procedimento de arranque a frio. Consulte Arrancar com o motor frio na págin 351.
MANUTENÇAO

ATENÇão: Certifique-se de que leu e compreendeu o capítulo sobre segança antes de limpar, reparar ou realizar tarefas de manutençao no produits.
Esquema de manutenção
Certifique-se de que respeita o esquema de manutenção. Os intervalos são calculados a partir dautilização diária do produits. Os intervalos são不同类型 se não utilizear o produit diariamente. Realize apenas tarefas de manutenção descritas neste manual. Fale com um centro de assistência autorizzato sobre outras tarefas de manutenção não descritas neste manual.
Controle diario
- Limpe as superficies externas.
- Limpe o filtro de ar. Proceda à substituição, se nécessário.
- Verifique a correia.
- Verifique o bloqueio do acelerador e a funcao do acelerador.
- Verifique o punho e a barra de direção.
- Verifique o interruptor de paragem.
- Verifique as proteções.
-
Verifique se o equipamento de corte está danificado ou se apareça fissuras.
-
Substitua um acessório de corte que se encontrar danificado.
- Lubrifique as láminas de corte (accessório de cortasebes prolongado).
- Verifique aCESSA do aparador.
- Examine or alenti.
- Verifique se existem fugas de combustível.
Controle semanal
- Examine o punho do cabo de arranque e o cabo de arranque.
-
Examine a massa lubricidente da engrenagem conica.
-
Limpe a parte exterior do carburador e as和地区 adjacentes.
- Limpe o exterior da vela de ignicao. Desmonte e verifique a distancia entre os elétrodos. Ajuste a distência ou substitua a vela de ignicao. Verifique se a vela de ignicao está equipada com um dispositivo de supressão de interferências.
Manutenção mensal
- Limpe o sistemas de arrerecimento.
- Examine o filtro de combustivel.
- Examine a mangueira de combustivel quando a danos.
- Examine todos os cabos e ligações.
- Examine o filtro de combustivel.
Ajustar o carburador
As definiçõesbasicasdo carburador sàoajustadas durante os testes na fabrica. O ajuste tem de ser efetuado por um的技术ico com formação.
Verificar o silenciador

ATENÇA: Não utilize um produit com um silenciador defeituoso. Substitua sempre um silenciador defeituoso.

ATENÇA: Os silenciadores com catalisadores aquecem muito durante o acontecimiento. Risco de queimaduras ou incência.

ATENÇA: O silenciador reduz o;nível de ruido e afasta os gases de escape do operador. Os gases de escape são quentes e podem contrer fáscas. Risco de incência.

CUIDADO: A rede retentora de faíscas tem de ser substituía se estiver danificada. Não utilize um produto se o silenciador não tiver uma rede retentora de faíscas ou se está estiver defeituosa.

CUIDADO: Se a rede retentora de faícas estiver bloqueada, o produits fica demasiado quente. Isto provocá danos no cilindro e no pistão.
- Certifique-se de que o silenciador não está danificado.
- Certifique-se de que o silenciador está devidamente instalado no produits.
- Alguns silenciadores tem uma rede redentora de faíscas especial. Se o seu produto tiver este tipo de silenciador, limpe a rede redentora de faíscas no minimuma vez pormana. Utilize uma escova metalica. (Fig. 51)
Limpar/efetuar a manutenção no Sistema de arrefecimento
Este produit possui umsystema dearrefecimento. Se o systema de arrefecimento estiver sujo ou obstruido, tal pode sobraquecer o produits, o que pode danIFICAR o pistao e o cilindro. Verifique e limpe o systema de arrefecimento com uma escova uma vez pormana, ou com mais frequencia em condições de trabalho intensas. Osystema dearrefecimento é composto por aletas dearrefecimento no cilindro (1) e na admissao de ar (2).
(Fig. 52)
Para limpar ohetto de ar
- Retire a cobertura do filtro de ar e o filtro de ar. (Fig. 53)
- Limpe o filtro de ar com agua quente com sabão.
Certifique-se de que o filtro de ar está seco antes de o instalar. - Substitua o filtro de ar caso esteja demasiado sujo para o limpar totalmente. Substitua sempre um filtro de ar danificado.
- Se o seu produit possui um Scope de ar de espuma, aplicque oleo do Scope de ar. Aplique apenas oleo do Scope de ar a um Scope de espuma. Não aplicque oleo a um Scope de feltro.
Filtro de combustivel
Se a alimentação de combustível ao motor falhar, certifique-se de que o orificio de ar na tampa do deposito de combustível e o FILTER de combustível (A) está limpos.
(Fig. 54)
Adicionar massa lubricificante à engrenagem cónica
Certifique-se de que a engrenagem cónica aparesta 3/4 do volume total de massa lubricificante.
(Fig. 55)
Examinar a vela de ignicao

CUIDADO: utilize sempre o tipo de vela de ignicao recomendado. Um tipo de vela de ignicao incorreto pode provocar danos no produits.
- Examine a vela de ignicao para vericar se o motor aparece uma potencia reduzida ou dificuldades de arranque, ou se não funciona corretamente ao ralenti.
- Para diminuir o risco de materiais indesejados nos métrodos da vela de ignião, sina estas instruções:
a) Assegure-se de que a rotação em vazio está corretoamente regulada.
b) Certifique-se de que a mistura de combustivel está correta.
c) Certifique-se de que o filtro de ar está limpo.
- Se a vela de ignicao estiver sua, limpe-a e certifique-se de que a distancia entre os eltrodos está correta; consulte ESPECIFICAQOs TECNICAS na pagina 356. (Fig. 56)
- Se for necessário, substitua a vela de ignicao.
- Afie as láminas e as cortadoras de relva com uma lima plana de picado simples.
- Afie todas as bordas das lâminas e das cortadoras de relva do mesmo modo, a fim de manter o equilibrio. (Fig. 57)
Substituir a LINHA do aparador
(Fig. 58)
(Fig. 59)
(Fig. 60)
(Fig. 61)
(Fig. 62)
(Fig. 63)
(Fig. 64)
(Fig. 65)
Efetuar a manutenção do acessório de podadora com vara

ATENÇA: Retire a vela de ignião antes de efetuar a manutençao do acessório.
Instalar ou substituir a currente

ATENÇA: Se a corrente ficar desgastada ou danificada, substitua-a por uma corrente de boa retroprocesso. Consulte o capítulo ACESSORIOS na páginna 358.
Nota: Utilize sempre luvas quando tocar na corrente.
- Desligue a cobertura da vela de ignicao.
- Utilize a chave para desapertar a porca da cobertura do pinhão rodando-a para a esquerda. (Fig. 66)
- Retire a porca da cobertura do pinhao, a anilha (B) e a cobertura do pinhao (C). (Fig. 67)
- Retire a lamina guia e a corrente da serra, se estiverem instaladas.
- Se for substituir una corrente, retire a corrente antiga da lamina guia e elimine-a.
- Retire o serrim, sujidade ou outros materiais indesejados das superficies com uma escova macia ou um pano seco.
- Efetue a manutenção da lamina guia. Consulta o capítulo Efetuar a manutenção da lamina guia na págnica 355.
- Rode o parafuso de ajuste para a esquerda até que o pino de ajuste fique na posicao aparecada. (Fig. 68)
- Instale a nova corrente na lamina guia com as laminas na direção correta. Comece na parte superior da lamina guia e passe para a parte da fronte da lamina guia. (Fig. 69)
Nota: Certificque-se de que a parte inferior da corrente se encontrar na ranhura da lamina guia e que está engatada no pinhao dianteiro da lamina guia.
- Quando a corrente estiver na lamina guia, instale ambas na serra e enrole a corrente à volta do pinhão. Alinne os dentes do pinhão com a corrente.
- Certifique-se de que o pino de ajuste se encontrar no orificio do pino de ajuste da lamina guia. (Fig. 70)
Nota: São realizados um pino e um parafuso de ajuste para fazer a tensão da corrente. Ao montar a lamina guia, é muito importante que o pinto de ajuste esteja entagado no orício do pinto de ajuste da lamina guia.
- Fixe a cobertura do pinhão (A), a anilha (B) e a porca da cobertura do pinhão (C). Aperte ligeiramente a porca com os dedos. (Fig. 71)
- Ajuste a tensão da corrente. Consulte o capítulo Ajustar a tensão da corrente na páginha 354.
Nota: Examine regularamente a tensão da corrente. Uma corrente corretamente esticada proporcióna um melhor desempinho e desfruta de uma vida úlil mais prolongada.
Ajustar a tensão da corrente

ATENÇA: Coloque luvas antes de fazer a tensão da corrente. A corrente é afiada e pode fazer ferimentos.
Nota: A corrente estica durante o funciona, especialmente nos primeiros 15 minutos. É necessário examinar e fazer Frequently a tension da corrente depuis de ter utilizes ou reabastecido o produits.
- Examine a corrente e a lamina guia quando a danos. Substitua quaisquer peças danificadas.
- Utilize a chave para desapertar a porca da cobertura do pinhão rodando-a para a esquerda. Não retire a porca. (Fig. 66)
- Utilize os dedos para aperture a porca contra a cobertura.
- Rode o parafuso de ajuste para a direita até que a corrente da serra toque na parte inferior da lamina guia e, em seguida, rode o parafuso de ajuste para a direita mais 14 de volta. (Fig. 72)
- Utilize a extremidade da chave de parafusos da ferramenta multipla para deslocar a corrente pela lamina guia. A correntedeeraselivamentee com suavidade.(Fig.73)
- Se a corrente não se deslocar, está demasiado apertada. Desaperte a porca da cobertura do pinhão e rode o parafuso de ajuste para a esquerda 112 de volta. Aperte a porca da cobertura do pinhão.
- Certifique-se de que não existe nenhuma folga entre a corrente e a parte inferior da lamina guia. Se existir uma folga, a corrente está demasiado solta, pelo que é necessário um ajuste adicional. Não opere o produits se a corrente estiver solta.
- quando a corrente estiver corretramente esticada, levante a extremidade da lâmina guia e aperte bem a porca da cobertura do pinhão para a direita com a ferramenta multipla. (Fig. 74) (Fig. 75)
Note: A corrente está corretoamente esticada caso se desloque livrmente em torno da lamina guia e não fique suspensa sob a lamina guia.
Afiar a corrente

ATENÇA: Coloque luvas antes de afiar a corrente. Afie a corrente a partir da parte interior da lamina para fora.

ATENÇAO: Afie apenas com movimento para arente. Utilize 2 ou 3 passagens em cada extremidade cortante. Afie o sufiente para remover os danos das extremidades cortantes, que incluem as placas laterais e as placas superiores das lâminas. Mantenha todas as lâminas ao mesmo comprimento.
Afie a corrente se:
- Os pedaços de madeira diminuirem de tamanho.
- A serraURTAR para umlado ou num determinado angulo.
-
Tiver de empurrar a serra com foraço能得到amos.
-
Desligue a vela de ignicao.
- Ajuste a tensão da corrente se necessário Ajustar a tensão da corrente na páginha 354.
- Coloque o suporte de lima (A) a 90^ . (Fig. 76) Certifique-se de que o suporte de lima se mantém sobre as arestas superfiores da lamina (B) e da abertura de corte (C).
Nota: A corrente possui láminas no lado esquerdo e direito.
- Alinhe as marcas de 30^ do suporte de lima (A) com a lamina guia e no centro da corrente. (Fig. 77)
- Afie as láminas (B) de um lado. (Fig. 77) Rode a corrente para afiar as láminas do除外 lado.
- Examine as aberturas de corte e desloque-as para baixo. Coloque a ferramenta de abertura de corte nas láminas.
- Com a lima plana, colocque a abertura de corte ao mesmo;nivel da parte superior da ferramenta de abertura de corte.
- Crie um canto frontal redondo da abertura de corte com a lima plana. Certifique-se de que a parte superior da abertura de corte finga nivelada.
Lubrificar a lamina guia e a corrente

ATENÇão: Não utilize o oleo uso. A utilizesçao de oleo uso pode ser perigosopara si e pode causar danos no produits e no ambiente.
O oleo de corrente permite uma lubrificacao continua da corrente e da lamina guia. A saida de oleo é monitorizada automaticamente para garantir que existe uma quantidade suficiente de oleo. Uma quantidade insufficiente de oleo pode danIFICar a lamina guia e a corrente e Causear demasiado calor. O excesso de calor produz fumo na corrente e/ou pode alterar a cor da lamina guia. Encha sempre o deposito de oleo da lamina ao encher o deposito de combustivel.
Siga estas instruções para lubrificar a lâmina guia e a corrente:
- Desligue o motor.
- Retire o tampao do oleo.
- Encha o deposito de oleo da lamina.
Efetuar a manutenção da lâmina guia

ATENÇA: Efetue a manutençao da lâmina guia se:
- O produitoURTARparaumdoslados.
- Tiver de empurar o produits com fora.
- A lubrificacao da lamina guia nao for suficiente.
Após cada operação, limpe todo o serrim da lámina guia e o orificio do pinhão.

ATENÇA: Substitua a lamina guia se:
A ranhura estiver desgastada.
A lamina guia做不到 ou exibir fissuras.
- As calhas da lamina guia ficarem demasiado quentes aoURTAR.
- Ocorrerem rebarbas nas calhas da lamina guia.
Causar danos na corrente e a sua utilização se tornar dificil se a lamina guia estiver desgastada.
- Desligue a vela de ignicao.
- Desaperte a porca do grampo e retire o travao da corrente.
- Retire a lamina guia e a corrente.
- Limpe os orificios do oleo e a ranhura.
Nota: É necessário limpar os orificiros do oleo e a ranhura antes cada的操作之5 horas.
- Retire as rebarbas das calhas da lamina guia com uma lima plana.
Nota: As rebarbas nas calhas da lâmina guia são um resultado normal do desgaste das calhas da lâmina guia.
- Utilize una lima plana para alizar as arestas e os lados se a parte superior da calha da lamina guia estiver irregular.
- Substitua a lamina guia.
Lubrificar a lamina de corte (accessorio de corta-sebes prolongado)
- Para um Functionamento mais fácil e vidautil prolongada, lubrifique as laminas de corte antes e(before de cada utilização.
- Aplique o oleo até que passe entre as两大as lâminas. Os lubricantes devem ser não tóxicos, não perigosos e devem prevenir a corresoa das peças metálicas moveris.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
- Mantenha o equipamento seguro durante o transporte para fazer danos e acidentes.
- Mantenha o produits e o equipamento num local seco e a prova de geada.
-
Limpe o produto.
-
Substitua ou repare as peças danificadas.
- Utilize a cobertura de proteção correta no produits que não retenha a humidade.
- Mantenha o produits bem fixo durante o transporte.
ESPECIFICAÇOES TÉCNICAS
| unidade B3 | 3 PS(B33BCSMC) | B33 PS+(B33BCSMC) | |
| Especificações do motor | |||
| Cilindrada cm | 3 | 33 33 | |
| Diâmetro do cilindro mm 36 36 | |||
| Movimento mm 32 32 | |||
| Ralenti min | -1 | 2700-3200 2700-3200 | |
| Velocidade Tmaxa do eixo de saía min | -1 | 8500 8500 | |
| Velocidade da potência Tmaxa min | -1 | 10 000 10 000 | |
| Potência Tmaxa do motor kW/min | -1 | 0,9/7000 0,9/7000 | |
| Vela de igniação | — | RCJ6Y | RCJ6Y |
| Distência entre os electrados | mm 0,65 | 0,65 | |
| Capacidade do depósito de combustível | cm3 | 700 | 700 |
| Dados de ruído e vibração | |||
| Nível de vibração equivalente (ahv, eq), equipo com acessório de aparador, punho esquerdo/direito - consulte anota 1 | m/s2 | 5,4/6,7 5,4/6,7 | |
| Nível de vibração equivalente (ahv, eq), equipo com acessório de roçadora, punho esquerdo/direito - consulte anota 1 | m/s2 | -6,6/8,1 | |
| Nível de vibração equivalente (ahv, eq), equipo com acessório de podadora com vara, punho esquerdo/direito - consulte anota 1 | dB(A) — 5,4/6 | 3 | |
| Nível de vibração equivalente (ahv, eq), equipo com acessório de corte-sebes, punho esquerdo/direito - consulte anota 1 | dB(A) — 5,4/6 | 7 | |
| Nível de potência sonora, garantido (LWA), equipo com acessório de aparador - consulte anota 2 | dB(A) 115 115 | ||
| Nível de potência sonora, garantido (LWA), equipo com acessório de roçadora - consulte anota 2 | dB(A) — 112 | ||
| Nível de potência sonora, garantido (LWA), equipo com acessório de podadora com vara - consulte anota 2 | dB(A) — 113 | ||
| Nível de potência sonora, garantido (LWA), equipo com acessório de corte-sebes - consulte anota 2 | dB(A) — 112 | ||
| Nível de potência sonora, medico, equipo com acessório de aparador - consulte anota 2 | dB(A) 112 112 | ||
| Nível de potência sonora, medico, equipo com acessório de roçadora - consulte anota 2 | dB(A) — 109 | ||
| Nível de potência sonora, medico, equipo com acessório de podadora com vara - consulte anota 2 | dB(A) — 110 | ||
| Nível de potência sonora, medico, equipo com acessório de corte-sebes - consulte anota 2 | dB(A) — 109 | ||
| Nível de pressão sonora no ouvido do operador, equipo comcessório de aparador - consulte anota 3 | dB(A) 96,8 96,8 | ||
| Nível de pressão sonora no ouvido do operador, equipo comcessório de roçadora - consulte anota 3 | dB(A) — 96,4 | ||
| Nível de pressão sonora no ouvido do operador, equipo comcessório de podadora com vara - consulte anota 3 | dB(A) — 95,0 | ||
| Nível de pressão sonora no ouvido do operador, equipo comcessório de corte-sebes - consulte anota 3 | dB(A) — 96,6 | ||
| Dimensões do produits | |||
| Peso, motor e eixo superior (sem combustivel, equipe de corte e proteção) | kg 7,7 7,7 | ||
Nota 1: os dados Transmiticos relativamente ao nivel de vibração equivalente tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1,5m / s^2
Note 2: emissões de ruido para as imeditações, medidas sob forma de potência sonora (LwA) em conformidade com a diretiva da CE 2000/14/CE. O[nivel de potência sonora registado para a boaina foi medico com o equipamento de corte original que debita o[nivel mais alto. ADIFFENÇA entre a potência sonora garantida e medida éque a potência sonora garantida inclui tambem a dispersão no resultdo da medicao e as variações entre differentes máquinas do mesmo modelo, de acordo com a diretiva 2000/14/CE.
Note 3: Os dados registados para o nível de pressão sonora equivalente para a boaquina tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 3 dB (A).
ACESSORIOS
| unidade B33 PS, B33 PS+ | ||
| Acessório do aparador | ||
| Comprimento do acessório (geral) cm (pol.) 84,7 (33,35) | ||
| Peso do acessório (sem céça de corte e proteçao do equipamento de corte) | kg (lb) 1,84 (4,06) | |
| Comprimento do eixo cm (pol.) 62,6 (24,65) | ||
| Diâmetro do eixo mm (pol.) 25,4 (1,0) | ||
| Rosca do eixo da :(assearada — M10 | ||
| Rotação da céça de corte (perspetiva do operador) | — Para a esquerda | |
| Tipo de eixo motriz — Sólido | ||
| Diâmetro máximo de corte cm (pol.) 43 (17) | ||
| Tamanho da红线 de corte mm (pol.) 2,5 (0,095) | ||
| Número de linhas de corte — 2 | ||
| Tipo de céça de corte — Cabela de fio por impacto | ||
| Capacidade da红线 da céça de corte — 4 (13,12) | ||
| Design da proteção do acessório de corte — Combinação (linha do aparador e(lâmina de relva) | ||
| Acessório aparador | ||
| Comprimento do acessório (geral) cm (pol.) 84,7 (33,35) | ||
| Peso do acessório (com lámina de relva e proteçao do equipamento de corte) | kg (lb) 1,72 (3,79) | |
| Comprimento do eixo cm (pol.) 62,6 (24,65) | ||
| Diâmetro do eixo mm (pol.) 25,4 (1,0) | ||
| Rosca do eixo da :(assearada — M10 | ||
| Rotação da céça de corte (perspetiva do operador) | — Para a esquerDA | |
| Tipo de eixo motriz — Sólico | ||
| Design da lâmina de relva — 3 dentes | ||
| Diâmetro da lâmina de relva mm (pol.) 255 (10) | ||
| Diâmetro do orifácio central da lâmina de relva mm | (pol.) 25,4 (1,0) | |
| Design da proteção do acessório de corte — Cominação (linha do aparador e lâmina de relva) | ||
| Acessório de podadora com vara | ||
| Comprimento do acessório (geral) cm (pol.) 105,9 | (41,7) | |
| Peso do acessório (seco, com lâmina guia e corrente) | kg (lb) 1,66 (3,66) | |
| Comprimento do eixo cm (pol.) 65,8 (25,9) | ||
| Diâmetro do eixo mm (pol.) 25,4 (1,0) | ||
| Comprimento da lâmina-guia cm (pol.) 25 (10) | ||
| Número de dentes do pinhão da lâmina — 7 | ||
| Número de dentes de acionamento da corrente — | 7 | |
| Diâmetro máximo de corte | cm (pol.) 10 (3,94) | |
| Número de elos de acionamento da corrente | — 40 | |
| Espessura da corrente | mm (pol.) 1,3 (0,050) | |
| Passo da corrente | mm (pol.) 9,52 (0,375) | |
| Relação de redução | — 0,94 | |
| Tipo/modelo de corrente | 91PX040G, UC 81 GS, UC 81 G, H38 | 91PX040G, UC 81 GS, UC 81 G, H38 |
| Capacidade do depessoito de Óleo ml (oz) | 130 (4,39) | |
| Acessório deorta-sebes prolongado | ||
| Comprimento do acessório (geral) cm (pol.) 126,1 | (49,64) | |
| Peso do acessório | kg (lb) 2,20 (4,85) | |
| Comprimento do eixo cm (pol.) 64,4 (25,35) | ||
| Diâmetro do eixo mm (pol.) 25,4 (1) | ||
| Espaçamentos entre os dentes (da ponta à ponta) | mm (pol.) 25 (0,98) | |
| Diâmetro máximo de corte | mm (pol.) 15 (0,59) | |
| Comprimento de corte | mm (pol.) 360 (14,17) | |
| Comprimento de lâmina (da caixa de veloci-dades à ponta) | mm (pol.) 438 (17,24) | |
| Número de dentes por lâmina | — 26 | |
| Passo dos dentes | mm (pol.) 31 (1,22) | |
| Tipo de ação da lâmina | — Movimento alternativo de ação dupla | |
| Intervalo de ajuste angular ° 90° total, 45° a partir | da LINHA central | do eixo |
CONTEUDO DA DECLARACAO DE CONFORMIDADE DA UE
A Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÉCIA,declare, sob sua inteira responsabilité, que o produits representado:
| Descrição Aparador de rela /roça-dora a gasolina | |
| Marca McCulloch | |
| Plataforma/ Tipo/ Modelo Plataforma B33BCSMC,representando o modeloB33PS, B33PS+ | |
| Lote Nível de série referentea 2018 e posteriores | |
está emplenac conformidade comaseguintesdiretas e regulamentos da UE:
| Diretiva/Regulamento | Descrição |
| 2006/42/CE "relativa a máquinas" | patibilidadeeletromagnética" |
| 2014/30/UE "relativa à compondo exterior" | |
| 2000/14/CE "relativa ao ruido" |
As normas harmonizadas e/ou espécificações tíncicas aplicadas são as que se seguem: EN ISO 12100, EN ISO 11806-1, EN ISO 11680-1, EN ISO 10517, CISPR 12, ISO 14982, ISO 3744
Em conformidade com a Diretiva 2000/14/CE, Anexo V, os values de som declarados são indicados na sequcao de especificações tecnicas deste manual e na Declaracao de conformidade da UE assinada.
A TÜV Rheinland N.A. executou um controlo voluntário em nome da Husqvarna AB, de modo a fornecer um Certificado de conformidade com a Diretiva 2006/42/CE do Conselho da CE relativa a máquinas.
O certificado, conforme fornecido na Declariação de conformidade da CE assinada, é aplicável a todos os locais de fabrico e paises de origem, conforme indicado no produits.
O aparador de relva e/ou a roçadora a gasolina fornecidos está em conformidade com o exemplo que foi examinado.
CUPRINS
INTRODUcERE 361
SIGURANTÄ 362
ASAMBLAREA 368
FUNCTIONAREA. 369
INTRETINEREA. 370
TRANSPORTUL SI DEPOZITAREA 374
DATE TEHNICE 374
ACCESORII 376
CONTINUTUL DECLARATIEI DE
CONFORMITATE CE. 377