CHE 228 R - Perforar Flex - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CHE 228 R Flex en formato PDF.
| Especificaciones técnicas | Taladro percutor, potencia de 720 W, velocidad en vacío de 0-2800 rpm, par máximo de 15 Nm. |
|---|---|
| Uso | Ideal para perforar madera, metal y hormigón, con función de percusión para materiales duros. |
| Mantenimiento y reparación | Revise regularmente las escobillas, limpie los filtros y lubrique las piezas móviles para un funcionamiento óptimo. |
| Seguridad | Use gafas de protección, guantes y asegúrese de que la herramienta esté desconectada al cambiar accesorios. |
| Información general | Peso de 2,2 kg, garantía de 2 años, accesorios incluidos: portabrocas, mango auxiliar, tope de profundidad. |
Preguntas frecuentes - CHE 228 R Flex
Preguntas de los usuarios sobre CHE 228 R Flex
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CHE 228 R - Flex y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CHE 228 R de la marca Flex.
MANUAL DE USUARIO CHE 228 R Flex
Simbolos empleados 40
Simbolos en el aparato 40
Datasétécnicos. 40
De un vistazo 41
Para su seguidad 42
Ruidos y vibraciones 43
Indicaciones para el uso 44
Mantenimiento y cuidado 47
Indicaciones para la depolución 48
Conformidad C. 48
Exclusion de la garantía 48
Simbolos empleados
ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. En caso de incumplimiento, existe peligro de muerte o lesiones de la mayor gravedad.
iCUIDADO!
Indica una situacion posiblemente peligrosa. El incumplimiento implica el privilego de lesiones o daños materiales.
i NOTAI!
Indica consejos para el uso e informaciones importantes.
Simbolos en el aparato

iLeer las instrucciones antes deponer en funciona el equipo!
Utilizar proteccion para la vista!
iUtilizar proteccion para el oido!
Utilizar proteccion ligera para las vias respiratorias!
Indicaciones respecto de la
eliminacion de equipos en
desuso (consultar pagina
Indicaciones para la depolucion)!
Datasétécnicos
| Martillo perforador y cincelador | CHE 2-28 R SDS-plus | |
| Potencia nominal W 800 | ||
| Velocidad de giro envacío | min-1 | 0-1300 |
| Velocidad de giro envacío | min-1 | 0-4000 |
| Energía max. de cacagolpe (según «EPTA-procedure 05/2009») | J | 2,7 |
| Lubricación Grasa | ||
| Alojamento para laherr模板 | SDS-plus | |
| Diámetro má. de laperforación-Hormigón armadoMampostería (corona perforadora de widia)-madera-metal | mmmmmm | 28683013 |
| Peso según «EPTA-procedure 01/2003» | kg 2,65 | |




De un vistazo

1 Portabrocas SDS
2 Portabrocas intercambiable
3 Husillo
4 Manija adicional
5 Palanca presora para el tope de profundidad
6 Tope de profundidad
7 Botón giratorio para selección del modo de trabajo
8 Pulsador para el destrabajo
9 Palanca para la seleccion del sentido de giro (marcha derecha/izquierda)
10 Conmutador Para el encendido y apagado y para acelerar hasta la velocidad de giro/ de percusión maxima.
11 Pulsador de trabajo
12 Manija
13 Cable de connexion
14 Chapa de caracteristicas *
* no es visible
Para su seguridad
ADVERTENCIA!
Lea todas lasindicaciones de seguidad ylas instrucciones.Omissiones en el complimiento de lasindicaciones de seguidad podencsercauda descargas electricas, incendios y/o lesiones de gravedad.Conserve todas las advertencias e instrucciones de seguidad para el futuro. Leer antes del uso yocrar segun se indica:
- las instrucciones de funciona presente,
las «Indicaciones generales de seguidad» en el uso de herramientos electricas en el cuadernillo adjunto (n° de dato: 315.915), - las reglas y prescricciones para la prevencion de accidentes vigentes en el lugar.
Esta herramipta eletrica fue construidasegún el estado actual de la的技术a y reglasétecnicas de seguridad reconocidas. A pesardello,pueden producirse riesgos para la vida y salute del operario durante su uso, o bien daños en laquina uothers valores. La herramipta eletrica debenutilizarsexclusivamente
- para trabajoaces adecuados a su funcion,
- en estado optimo deCONDITIONES de techniques de sécurité.
Deben eliminarse inmediamente todas aquellas perturbaciones que afecten la seguridad.
Utilización adecuada a su función
Martillo perforador y cincelador CHE 2-28 R SDS-plus está destinada
- a su uso profesional en la industria y eloficio,
- para el perforado con percusion en mampostería y hormigón armado y los fines de sujeciones en base a tarugos o anclajes y para perforaciones de conexión,
- para tareas de escoplado lijeras para quitar revoques y azulejos,
- a su uso con las herramrientas adequadas, aprobadas y recomendadas para los mismos por el fabricante.
Advertencias de seguridad para martillos
■ Utilizar proteccion para el oido! Laccion del rudo peutcaesar perdida de la audicion.
■ Usense las manijas adiconiales que forman parte del volumen de entrega del equipo. La perdida de control puede ser causa de lesiones.
Sujetar el equipo de las superficies aisladas correspondientes cuando la herramenta de aplicacionuede incidir en conductores electricos ocultos o cables pertenecentes a la red electrica. El contacto con conductores bajo tensionuede aplicar esta tension también a las partes metálicas del equipo, produciendo una descarga electrica.
Otrasindicaciones deseguidad
- Utilicese equipo adecuado para la localización de lineas de alimentación ocultas, o bien consultese a las compañeroies proveedoras correspondentes. El contacto con conductores electricos puede conducir a incendios o descargas electricas. El dano causado a una linea de gas, pueda ser causa de Explosiones. La penetración en una tuberia de agua Causea daños materiales o de descargas electricas.
Sujetar la herramipta eletrica con ambas manos y cuidar de estar firmamente parado. La herramipta eletrica se guia con seguridad, con ambas manos.
Asegurar la pieza a procesar. Una pieza a procesar sujeta mediante un dispositivo adecuado, presente una sujeción más segura que aquella que se pueda brindar con la mano.
No usar la herramipta electrica cuando el cable está dañado. No tocar el cable dañado y desconectarlo del tomacorriente si el本身就是 daña durante el trabajo. Cables dañadosurrentan el peligro de descargas electricas.
Utilizar exclusivamente herramientos con alojamento correspondiente SDS-plus. Controlar el trabajo correcto tirando de la herramienta.
Hacer cambiar inmediamente la capa protectora contra el polvo en caso que estuviera dañada. La capa protectora contra el polvo evita que este penetre en el alojamento de la herramienta.
- Polvos liberados durante el trabajo, provenrientes de pinturas, algunos temas de madera, minerales y metales peuvent causar peligrós para el operario o personas que seCNTren en su cercanía. La aspiración o el contacto con这些东西 polvos pueda ser causa de enfermedades en las vías respiratorias y/o de reactivaciones alergicas.
- Cuidar que el situó de trabajo presente la ventilación suficiente!
- Utilizar aspiración de polvo externas i suera possible.
- Se recomienda la realizacion de una mascara de proteccion para la respiracion, con un grado de filtrado P2.
No procesar materiales, de los cuales能把 despendere sustancias nocivas para la salute (p. ej. amIENTO).
Utilizar exclusivamente etiquetas adhesivas para la identificacion de la herramienta electrica. No perforar la carcasa.
La tension de la red de alimentacion y lasindicaciones de tension de la chapa decharacteristicas,deben coincidir.
Ruidos y vibraciones
Los niveles de ruido y de vibracion fueron determinados según EN 60745.
El nivel de presión sonora A evaluado del equipo es típically de:
- Nivel de presión sonora: 91 dB(A);
- Potencia de nivel sonoro: 102 dB(A);
- Incertidumbre: K = 3 dB.
Valor total de vibración:
- durante el perforado con vibración:
-Valor de emission: a = 14,30m / s^2 - Incertidumbre: K = 1,5 m/s
- durante el cincelado:
-Valor de emission: a _h = 14,50 m/s^2 - Incertidumbre: K = 1,5 m/s
ATENCLIONI
Los values indicados son validos para equipos nuevos. Los values de ruido y de vibracion se modifican durante el uso diario.
i NOTAI!
El nivel de las oscilaciones indica en estas instruciones fue medido según un procedimiento de medicación conforme a EN 60745 y pueda utiliser para la comparación de las herramrientas electricas entre sí. también es apto para una estimación provisoria de las oscilaciones.
El nivel de oscilaciones indicado, es representativo para las principales aplicaciones de la herramienta electrica. Sin embargo, si la herramienta electrica se usa con herramente de aplicacion differentes o con un mantenimiento deficiente, pueda diferir los niveles de oscilacion. Este peut augmentar significativamente la energia por oscilaciones a lo large del totalidad del tiempo.
Para una estimación exacta de la energia por oscilaciones, deben tenerse en cuenta también, los tiempos durante los cuales el equipo no estuve en marcha, o bien que, estando en marcha, no fue realmente aplicado a su función española. Esto peut ser reducir significativamente la energia por oscilaciones a lo largo de la totalidad del tiempo de trabajo.
Implemente medidas de seguridad adicionales para la proteccion del operario, antes de determinar las oscilaciones, como por exemple: elostenimiento de las herramrientas electricas y de aplicacion,mantener calientes las manos,organization de las secuencias de trabajo.
!CUIDADO!
Utilizar proteccion para el oido en caso de niveles de presion sonora superiores a los 85 dB(A).
Indicaciones para el uso
Antes de la puesta en marcha
Desembalar la herramienta electrica y los accesorios, controlando que el volumen de entrega estáplete y que no existan daños de transporte.
Ajuste de la manija adicional
ADVERTENCIA!
Antes de efectuarrialquier trabajo en el equipoelectrico,desconectarel enchufe de red.
I CUIDADO!
Utilizar la herramienta electrica exclusivamente con la manija adiconal colocada.
La manija adicionalmente girarse agradable posicionarbitraria a fin de posibilitar un trabajo sin excessivo agotamente.
■ Aflojar el aprisionamento girando de la manija adicular en sentido horario.

Girar la manija adicional a la posicion deseada.
Sujetar en la posicion deseada girando de la manija adiconal en sentido horario.
Montar el tope de profundidad
ADVERTENCIA!
Antes de efectuarrialquier trabajo en el equipo eletrico,desconectarel enchufe de red.

Presionar la palanca presora en la parte superior de la manija adicional y sujetarla.
Hacer penetrar el tope de profundidad.
Ajustar el tope de profundidad a la profundidad de perforación眼看.
Soltar la palanca presora.
Montaje de una herramienta con vástago SDS
ADVERTENCIA!
Antes de efectuarrialquier trabajo en el equipo electrico,desconectarel enchufede red.
CUIDADO!
Las herramrientas poderen calentarse durante el uso. Usar quantes de proteccion.
i NOTA!
Las herramrientas realizadas deben disponible de un un vástago SDS. Para la utilización de herramrientas sin vástago SDS, deben emplearse mandriles de tres quijadas.
Controlar la cubierta de proteccion.
- Limpiar la cubierta si está sucia.
Hacer cambiar la capa protectora contra el polvo si estuviere danada.
Colocar la herramienta a utiliser (1.) y girar (2.), hasta que se trabe.

Controlar el proceso de trabajo, tirando de la herramienta.
Quitar la herramienta
ADVERTENCIA!
Antes de efectuarrialquier trabajo en el equipo electrico,desconectarel enchufede red.
!jCUIDADO!
Las herramrientasmightencalentarse durante el uso. Usar guantes de proteccion.

Tirar el manguito de trabajo hacía atrás (1.).
■ Quitar la herramienta (2.).
Ajuste del modo de trabajo
!CUIDADO!
Ajustar el modo de trabajo exclusivamente con laquina parada.

Presionar el pulsador de destrabajo.
Ajustar la rueda giratoria al modo de trabajo deseado:
Perforado
IT Perforado con percusión
Ajuste de la posicion del escoplo (ver alli)
T Cincelado
i NOTA!
- En las posiciones (perforado), IT (perforado con percusion y T (cincelado) el pulsador de destraboro debe activarse de modo visual (saltar hacia afluera).
- En la posicion (ajuste de la posicion del cincel) no debe ponerse en marcha la herramienta electrica.
Ajuste de la posicion del cincel
El escoplo puede girarse a una posicion optima para la tarea a realizar.
Presionar el pulsador de destrabajo yninger la perilla giratoria para el modo de travajo a la posicjion del symbolo 1.).

Girar el ciencel, hasta que el mismopresenta el ángulo deseado (2.).
Presionar el pulsador de destrabado yninger la perilla giratoria para el modo de trabajo a la posicfon del symbolo T Cuidar el trabajo!
Ajustar el sentido de giro

[CUIDADO!
Ajustar el modo de trabajo exclusivamente con laquina parada.

Colocar el selector de sentido de giro en la posicionrequireida:
- Arriba: en sentido antihorario
- Abajo: en sentido horario
Encender la herramienta electrica Sin trabajo:

Presionar el conmutador y sujetarlo.
El conmutador de la herramienta
eléctrica permitte un aumento lento de la
velocidad de giro o bien la Frequencia de
percución hasta su valor máximo.
Apagado del equipo:
Soltar el conmutador.
Con trabajo:

JADVERTENCIA!
Después de un corte en el suministro de energia electrica, la herramienta electrica arranca sola. Parar inmediamente la herramienta electrica!

Presionar el conmutador y sujetarlo en esta posicion (1.).
Presionar el pulsador de trabajo para trava el conmutador (2.).
Apagado del equipo:

■ Accionar el conmutador y soltarlo.
Indicaciones para el trabajo Perforado/perforado con percusión
- Llevar la perilla giratoria al symbolo (perforar) o bien (perforado con percusión). iCuidar el trabajo!
- Colocar la broca.
- Ajustar la manija adicional a la posicion deseada.
- Conectar el enchufe de red.
- Sujetar la herramienta electrica con ambas manos y adoptar una posicion adecuada para el trabajo.
- Asentar la broca yponer en marcha la herramienta electrica.
- Presionar la herramienta el electrica con cuidado hacer adelante.
- Concluida la perforación, parar el equipo.
- Desconectar el enchufe de red.
Cincelado
- Colocar el cincel.
- Ajustar la rueda giratoria al sintolo .O
- Girar el cincel a la posicón deseada.
- Ajustar la rueda giratoria al*simbolo .T jCuidar el trabajo!
- Ajustar la manija adicional a la posicion deseada.
- Conectar el enchufe de red.
- Sujetar la herramienta electrica con ambas manos y adoptar una posicion adecuada para el trabajo.
- Encender la herramienta electrica.
- Presionar la herramienta electrica con cuidado hacer adelante durante el cincelado.
- Parar el equipo una vez conclusida laarea.
- Desconectar el enchufe de red.
Advertencias adiconiales
- La realizacion de herramrientas «afiladas» aumenta el rendimiento de trabajo y la vidautilde la herramientalelectrica.
- Concluida la tarea, limpiar la herramienta electrica y guardar la maleta de transporte en un situo seco.
Mantenimiento y cuidado

ADVERTENCIA!
Antes de efectuarrialquier trabajo en el equipo eletrico,desconectarel enchufede red.
Limpieza
Limpiar regularmente el equipo y las ranuras de ventilacion. La Frequencia de la limpieza dependerá del material y la intensidad de uso.
Limpiar periodically la parte interior de la carcasa y el motor con aire comprido seco.
Escobillas de carbón
La herramenta electrica está equipada con escobillas de corte automatico.
Una vez alcanzado el limite de desgaste, la herramienta electrica se para automatistically.

NOTA!
Utilizar únicamente repuestos legitimlos del fabricante. En caso de uso de produits de terceros, exigira la garantía del fabricante.
A工程技术 de la sanidad de ventilación posteriores, peute observarse el chispeo de las escalillas durante el funcionaimiento.
Parar inmediamente la herramipta electrica en caso que se presente un fuego de escobillas demasiado pronunciation.
Entregar la herramienta electrica a un taller especializzato autorizzato por el fabricante.
Engranaje

NOTA!
No aflojar los tornillos en la cabeza del engranaje durante el periodo de garantía. El incumplimiento conduce a que la garantía del fabricante caduque.
La herramenta electrica dispone de una lubricadora a grasa. El cambio o la recarga de la grasa debeefectuarla el fabricante o bien un taller de service al cliente autorizzato.
Reparaciones
Hacer efectuar las reparaciones exclusivamente por un taller de servicios a clients autorizzato por el fabricante.
Si el conductor de alimentacion de la herramenta electrica está dañado, debe cambírselo por un conductor de alimentación especial previamente confecionado (como de montaje X).
Este conductor se obtiene en el service a clients de FLEX.
Repuestos y accesorios
Por más accesos, en especial herramrientas electricas, consultar el CATALOGodel fabricante.
UnaGRAFICA de expansión y una lista de piezas de repuestos se encontrar en la homepage: www.flex-tools.com
Indicaciones para la depolución

/ADVERTENCIAI
Inutilizar equipos radiados, cortando el cable de alimentacion.

Unicamente para paises pertenecientes a la UE.
;No arroje herramentas electricas, residuos domiciliarios!
Según la pauta europea 2012/19/UE y su implementación a través de leyes naciales, los equipos electricos o electrónicos en desuso deben colectionarse por分开ado,HCIENDOSELs llgarg a un reciclado que proteja el medio ambiente.

NOTA!
jHagase informar por su经商ciante especializzato respecto de las posibilidades de eliminacion!
Conformidad (C)
Declaramos bajo nuestraunda responsabilitad, que el producto describe bajo «Datos技术和icos» coincide con las siguientes normas y documents normativos:
EN 60745 según las determinaciones de la pauta 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsible de la documentoación técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr


Eckhard Ruhle
Manager Research & Development (R & D)
Exclusion de la garantía
El fabricante y surepresentante no asumen responsabilidadalguna por daños o perdidas de ganancia causados a la interrupción del funciona de la Empresa,debidos al producto o la no realizacion del本身就是.
El fabricante y sus representantes no responden por daños causados por el uso incorrecto o por su uso en combinación con productos de terceros.
Indices
Simbolosutilizados 49
O[nivel de ruido A estimado do aparecido compora normalmente:
Regular o modo de trabajo
ATENÇAÖ!
Alterar o modo de trabajo so com a ferramenta electrica completeness parada.

■ Pressionar a tecla de desbloqueamento.
Regular o selector rotativo para o modo de trabajo pretendedo:
Furar
IT Furar com percussao
Regular a posicao do cinzel (ver ai).
T Cinzelar
INDICACAO!
Alterar o modo de trabajo so com a ferramenta electrica completeness parada.

ManualFácil