G24AG - Broyeur GREENWORKS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato G24AG GREENWORKS en formato PDF.
| Especificaciones técnicas | Trituradora eléctrica, potencia de 2400 W, capacidad de corte hasta 40 mm de diámetro. |
|---|---|
| Uso | Ideal para triturar ramas y desechos de jardín, fácil de maniobrar gracias a su peso ligero. |
| Mantenimiento y reparación | Verifique regularmente las cuchillas, limpie el depósito de recolección y asegúrese de que el motor esté libre de residuos. |
| Seguridad | Use guantes y gafas de protección, no sobrecargue el aparato, respete las instrucciones de seguridad proporcionadas en el manual. |
| Información general | Peso: 15 kg, dimensiones: 80 x 50 x 40 cm, garantía de 2 años. |
Preguntas frecuentes - G24AG GREENWORKS
Preguntas de los usuarios sobre G24AG GREENWORKS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones G24AG - GREENWORKS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. G24AG de la marca GREENWORKS.
MANUAL DE USUARIO G24AG GREENWORKS
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
COMPONENTES PRINCIPALES
La numero de los componentes está referida a laImagen de la herramienta electrica en la pageira ilustrada.
1 Interruptor de connexion/ desconexión
2 Botón de bloqueo del husillo
3 Interruptor de connexion/ desconexión
4 Caperuza protectora para amolar
5 Tornillo de fijación de caperuza protectora
6 Husillo
7 Brida de Disco
8 disco de amolar
9 Tuerca de fijación
10 Cierre de proteccion
11 Empuñadura adicional
12 Accumulator
13 Botón de extracción del acumulador
14 Llave de tuercas
*Los accesos descriños e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesos.optiones se detalla en了我的o programa de accesos.
DATOS TECNICOS
| Nombre del producto | Amoladora angular de 24V |
| Tensión nominal 24V | |
| Velocidad sin energia7000rpm | |
| Eje 14 mm | |
| Diámetro del disco 1 | 15 mm |
| Peso (sin batería ni cargador) | 1.6 kg |
| Batería 29807 / 29837 | |
| Cargador | 29817 (VDE) / 29827(BS) / 2913907 ((VDE&BS) |
| Nivel de potencia acústica | LwA=91.7dB(A), K=3 |
| Nivel de presión sonora | LpA=80.7dB(A), K=3 |
| Nivel de vibración 9.079m/s2, K=1.5 |
INFORMACION SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-3.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, es de 80.7 dB(A). Tolerancia K = 3 dB.
El nivel de ruido al trabajo能把lington a superar 80
dB(A).
jUtilizar protectores audltvos!
Nivel total de vibraciones a_h (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-3: a_h = 9.079m / s^2 K = 1.5m / s^2
El nivel de vibraciones indica en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medicación fjado en la norma EN 60745 y pueda servir como base de comparación con otheras herramrientas electricas. también es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indica ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Porarlo, el nivel de vibraciones可以选择 ser diferente si la herramienta electrica se usa para other aplicaciones, con accesos differentes, con utiles divergentes, o si el mantenimiento de la mesma fuese deficiente. Illo可以选择 suponer un aumento drástico de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitation experimentada por las vibraciones, es Neededo considerar también aquellos tiempos en los que el aparato este desconectado, o bien, este en funcionamento, pero sin ser realizado realmente. Illo pueda suponer una disminución drástica de la solicitation por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fijeunas medidas de seguidad adiconiales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herramienta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos, organizacion de las secuencias de trabajo.
CONOCER SU AMOLADORA ANGULAR
El uso seguro de este producto requires the comprehension of the information del producto y del manual de usuario, como el conocimiento de laarea que intenta realizar. Antes de utilizing this producto, familiaricese con lascharacteristicas de functiOnamento y normas de seguidad.
Mango Lateral
El mango lateral puede instalarse en el lado izquierdo o en el derecho de la amoladora. Su funciona es la de estabilizar y deben usarse siempre.
Bloqueo del eje
El bloqueo del husillo posibilita usar una sola llave para携带 el disco de amolado.
Protección de cierre rápido
La proteccion de cierre rápido desvía las chispas y virutas de metal lanzadas durante el uso.
MONTAJE
DESEMBALAJE
Este producto debe montarse.
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
Retire con cuidado el producto y los accesos de la caja. Asegúrese de que está incluidos todos los elementos que figuran en la lista del paquete de embalaje.

ADVERTENCIA
No utilise este producto si ya está montado en el producto inicial elemento de la lista del paquete de embalaje cuando lo desembale. El fabricante no ha montado los elementos de esta lista en el producto yrequireen de la instalacion del cliente.Usar un producto que pueda haber sido mal montado podra provoc graves daños personales.
- Revise el producto con atencion para asegurar de que no se produjeron daños o roturas durante el transporte.
- No tire el material de embalaje hasta que haya revisado con atencion y haya utilisé el producto de manera satisfactoria.

ADVERTENCIA
No use este producto si falta una pieza o si las malmas presentan averías. Usar este producto si falta una pieza o si una está dañada podría provocar graves daños personales.

ADVERTENCIA
No intente modifier este producto o create accesos que no fueon recomendados para usar con este producto. Cualquier cambio o modificacion implica un uso incorrecto de la herramienta que pueda occasionar heridas de gravedad.

ADVERTENCIA
Para impeder arranques accidentales que podrnan provocar lesiones de gravedad, desconnecte siempre el cable que connecta el motor con la bucja cuando esté montando piezas.
Carga del accumulator
- Utilice únicamente los cargadores que se enumerated en los datos技术和. Solamente these cargadores han sido especially adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta electrica.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de Obtener laplenapotencia del acumulador,antesde su primer uso,carguelo completeness en el cargador.
El acumulador de iones de litio pueda recargarse siempre que se quiera, sin que elo merne su vida util. Una interrupcion del proceso de energia no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegado contra altas descargas por "Electronic Cell Protection (ECP) (Protection Electrónica de Celdas)". Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de disconnectar la herramienta electrica. Elutildeja de
moverse.
En caso de una desconexión automatica de la herr模板ia electrica no mantenga bajo el interruptor de connexion/desconexión. El accumulator podra dañarse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminacion.
Desmontaje del acumulador (ver figura A)
Para desmontar el Accumulator presione el botón de extracción 13 y saque el Accumulator 12 hacía antes de la herramipta electrica. No proceda con brusquedad.
Instalar disco de amolado (ver imagen B)
A PELIGRO
Nunca acople una hoja de corte o talla de madera deequalquier tipo a esta amoladora. Este disenada unicamente para amolar y lijar.No se recomienda su uso paraequalquier othero proposto, ya que representa un riesgo de graves lesiones.

ADVERTENCIA
Inspeccionar detalladamente el nuevo disco abrasivo antes de instalarlo en la amoladora.
Golpear suavamente el disco con un martillo de madera.
Escuchar atentamente los sonidos producidos Las zonas con fisuras o fracturas producen un sonido distinto.
No usar un disco que se encontrar roto o fisurado.
Cuando instale un nuevo disco abrasivo realice una prueba sin energia deapproximamente un minuto con el disco girado hacía una direccion segura (por exemple, lejos de personas y objetos).
- Rebajar el botón debloqueo del husillo y girar la tuercá de presión hasta que el husillo quede bloqueado.
NOTA: Para evacitar daños en elbloqueo del eje o en el本身就是e,deje que el motor lluegue a detenerse completenessamente antes de activar elbloqueo del eje.
■ Aflojar (imagen B3) y retirar la tuerca de presión del husillo. No retire la brida de disco.
Asegürese de que la superficie de la brida del disco (en la parte trasera del disco) está acoplada a la superficie del husillo.
Colocar el disco de amolado sobre el husillo.

ADVERTENCIA
Instale siempre el disco de amolado con el centro rebajado contra la brida del disco. De lo contrario, el disco de amolado se romperá alaabstar la tuercapresión. En el caso de rotura, lasparticasuertas proyectadas porla amoladora+puede provoc graveslesiones.No apriete demasiado.
- Atornillar la tuerca de presión en el husillo con elazo
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
de la superficie de la tuerca hacía arriba.
- Encajjar la subpoena parte de la tuerca de presión en el agujero del disco y aplarmanualmente.
- Rebajar el botón debloqueo del husillo y girar el disco hacia la derecha (imagen B2) hasta que el husillo quede bloqueado.
- Con la llave 14 suministrada, aparecer bien la tuerca de presión. No apriete demasiado.
Instalar el Mango Lateral (verImagen C)

ADVERTENCIA
El mango lateral siempre debe usarse para ayudar a prevenir una perdida de control de laquina y sus posibles lesiones como consecuencia.
El mango lateral puede instalarse en elazo izquierdo o en el derecho de la amoladora, en funcion de la preferencia del usuario.
Instalar el mango lateral en la posicion de configuracion pretendida.
Gire el mango lateral hacía la referencia para aplarlo con seguridad.
OPERACION

ADVERTENCIA
Por más que se acostumbre a usar este producto no deje de tener cuidado. Recuerde que una fracación descuidada de unSEGundo es suficiente para infligir lesiones graves.

ADVERTENCIA
Retire sempre la batería de la herramienta cuando está instalando piezas, hacerly ajustes, limpiandolo o cuando no está en uso. Retirar la batería evitará un arranque accidental que pueda provocar lesiones personales graves.

ADVERTENCIA
Use lentes de seguridad con proteccion lateral sempre que use herramentas electricas. Si no lo hace poderaadrirheridasdegraviden su vista debido a los objetos arrojados por la herrimenta.

ADVERTENCIA
No utilise cuchillas, dispositivos que se muevan, alambre o cuerta para este producto. No use nunca accesario que no haya sido recomendado por el fabricante de este producto. El uso de accesos no recomendados puede occasionar heridas graves.
Aplicaciones
Puede utiliser este producto para los fines que figuran a continuacion:
Desbaste de metales
Lijar madera o superficies de metal

ADVERTENCIA
Productos de pilas siempre están en conditiones de configuración. Por lo tanto, el interruptorDebe estar siempre bloqueado cuando no está en uso o lo lleve a su lado.
Arrancar y Detener la Amoladora Angular (ver figuras D - E)
Para la puesta en marcha de la herramenta electrica empuje hacer delante el interruptor de connexion/desconexión.
Para enclavar el interruptor de conexión/ desconexión presione delante, hacer abajo, el interruptor de conexión/desconexión hasta enclavarlo.
Para desconectar la herramienta electrica suele el interruptor de connexion/disconexión, o en caso de estar envlavado, presiónelo brevamente atrás, y suele a continuación el interruptor de connexion/ desconexión.
Para ahorrar energia, solamente conecte la herramenta electrica cuando vaya a utilisera.
- Verifique los utiles de amolar antes de su uso. Los utiles de amolar deben estar correctamente montados, sin rozar en ningún lugar. Deje funciona elutil en vacio, al menos un minuto. No emlee utiles de amolar dañados, de giro excéntico, o que vibren. Los utiles de amolar dañados peuvent romperse y causar accidentes.
- La proteccion del disco debe estar correctamente positionala,dependiendo del lado en que el mango ha sido montado.No usar nunca la amoladora sin que la proteccion este correctamente emplazada.

ADVERTENCIA
No colocar nunca la proteccion frente a la amoladora. Las chispas y virutas de metal lanzadas durante el uso能把 dirigirse directamente hacer el usuario y pueda resultar en posibles lesiones. Colocar la proteccion en su lugar, siempre, tal como se muestra.
Para reposicionar la proteccion:
Retire el paquete de bateria.
Desbloquear el cierre de la proteccion empujando el cierre hacia afluera del disco.
Girar la proteccion hacer la posicion correcta, tal como se muestra.
■ Bloquear la proteccion empujando el cierre hacia bajo.
NOTA: Asegürese de que el reborde elevado de la protección está asentado en la tapa del cojinate. No use nunca la amoladora sin la protección debidamente emplazada y ajustada.
Utilizar la amoladora (verImagen J)
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
Selección y use@cuidadosamente los discos de amolado recommendados para cada material. Asegúrese de que la velocidad minima de funciona en el disco es de 6,500 revoluciones por minuto, o más. El disco de amolado suministrado con la amoladora está capazado para lijar soldadura, preparar superficies para soldadura, amolar acero estructural y acero inoxidable.
Para usar la amoladora:
Sujete las piezas con un tornillo de blanco o con una mordaza al banco de trabajo.
A PELIGRO
Nunca use la amoladora sin la proteccion. Ha sido disenada para operar unicolemente con la proteccion instalada. Si intenta用药la amoladora sin la proteccion colocada, las particulars sueltas seran lanzadas hacia el usuario,provocando graves lesiones.
Sujete la amoladora de frete y alejada de si mesmo, con ambas manos, manteniendo el discoApartado de la pieza de trabajo.
- Encienda la amoladora y espere hasta que el motor y el disco alcancen la velocidad Tmaxima.
- Acercar gradualmente la amoladora, hasta que el disco empiece a tocar la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA
Para evitar la perdida de control de laquina y sus posibles graves lesiones, sujete siempre la amoladora con ambas manos, manteniendo una de ellas en el mango lateral.
- Mantener la amoladora inclinada en un ángulo entre los 5^ y los 15^ , moviéndola continuamente en ritmo firme y constante.
NOTA: Si la amoladora se mantiene demasiado tiempo en un punto, excavará y creará surcos en la pieza de trabajo. Si la amoladora se mantiene en un ángulo muy agudo, también excavará la pieza de trabajo, dada la presión concentrada en una(PCa)area.
- Use solamente la presión suficiente paraatar que la amoladora rebote o vibraciones
NOTA: Una fuerte presión reduce la velocidad de la amoladora y obliga el motor a realizar más esfuerzo. Normalmente, el peso de la amoladora solamente es adecuado para la mayoría de los problemas de lijado. Realizar unaLEE presión al lijar bordes irregulares o tornillos sueltos,donde es posible que la amoladora se enganche al borde metalico.
- Antes de apagar la amoladora, alejela de la pieza de trabajo.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Si fuera preco cierto携带 una pieza,sole se deben utilizar recambios originales. La utilizacion deequalquierotra piezapuederesultarpeligrosa o deteriorar el producto.
ADVERTENCIA
Use lentes de seguridad con proteccion lateral siempre que use herramentas electricas. Si no lo hace poderaadrir heridas de gravedad en su vista debido a los objetos arrojados por la herramenta.
ADVERTENCIA
Para registrar lesiones personales graves, extraiga sempre la batería de la herramienta al limpiar o al realizarrialquierarea demantimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el uso de solventes para limpar las partes plácicas. La mayoría de los plásticos son susceptibles a danos causados por various temas de solventes commerciales y podrián resultar dañados con el uso. Utilice páños limpios para eliminar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
ADVERTENCIA
En ningún caso permita que los liquidos de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc.,enetren en contacto con las piezas de plástico.Los productos químicos poden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que pueda resultar en lesiones personales graves.
Substituir la Proteccion
ADVERTENCIA
No cambie ni afloje el tornillo de proteccion. El incumplimiento de esta advertencia可以使 que la proteccion quede aflojada durante elfuncionamento y provoque lesiones personales graves.
Después de un长大o uso, la protección suede quedar desgastada y deben subtituirla. Si la amoladora se cae y causa daños a en la protección,uede tener que subtituirla.
Para substitir la proteccion:
ADVERTENCIA
Paraatarpida de control de laquina y sus posibles graves lesiones,sujete siempre la amoladora con ambas manos,manteniendo una deellas en el mango lateral.
Retire la batería da la amoladora.
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
- Rebajar el bloqueo del husillo y girar la tuerca de presión hasta que el husillo estábloqueado.
- Aflojar y retirar la tuerca de presión del husillo usingla llave suministrada.
Retirar el disco abrasivo y la brida del disco.
Desbloquear el cierre de la proteccion empujando el cierre hacia afluera del disco. - Abrir el cierre por Completely y girar la proteccion para liberarla de la ranura de fiijacion en la carcasa.
Retirar la proteccion. - Colocar la nuevo proteccion en el soporte de la tapa del cojinate.
Girar la proteccion hacer la posicion correcta. Consulte la seccion de Posicionar la proteccion que se ha mentionado anteriorsme en este manual.
NOTA: Asegürese de que el reborde elevado de la protección está asentado en la tapa del cojinate.
- Volver a montar la brida de disco, el disco de amolar y la tuerca de presión. Consulte la sección de Instalar disco de amolado que se ha mentionado anteriormente en este manual.
- Con la llave suministrada, apretar bien la tuerca de presión.
Retirada del pack de la bateria y preparacion para el reciclaje

ADVERTENCIA
Una vez extraída, cubra los terminales de la cubierta de la bateria con cinta adhesiva resistente. No intente destruir o desmontar la bateria o eliminar cualesera de sus componentes. Las baterías deben reciclarse o desecharse de forma adecuada. Además, nunca toque los dos terminales con objetos metálicos y/ o partes del cuerro ya queURTIA occasionar un cortocircuito. Mantengase alejado de los niños. El incumplimiento de estas advertencias puede occasionar incendios y/o lesiones graves.
ELIMINACION

Laquina, baterías recargables, accesos y embalajesdeferian ser clasificados para proceder a su reciclaje y ciderar el medio ambiente.
No deseche herramientos electricas ni baterias (recargables o no) con los residuos domesticos.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENT

RRecicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura domestica. Para proteger el medio ambiente, deben Separar la herramienta, los accesorios y los embalajes.
COMPONENTES ILLUSTRADOS
Carregar o acumulador
recomendados para cada material.
3AUNTA OKPYKAIOLUEN CPEbl

He BbIbpaBaiTe cbIpBe.CdaBaIte erO B nepepa6oTy.MaunHa, akceccyapbl n ynaKOBka DOnXHb6bITb OTCopTnpoBaHbI.
y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1
Jg
g 1000
1ggs 1g心
U
10 : 12 : 14 : 16 : 18 : 20 : 22 : 24 :
#
1
A C
Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue
#
Todas las migunas cuales de Greenworks Tools se suministran con 2
anos de garantía para las piezas y el trabajo a partir de la Fecha
de compra original. Hay disponible una garantía de 30 días para
las migunas de uso profesional, ya que las herramrientas de
Greenworks Tools son disénadas principalmente para ser realizadas por
consumadores DIY.
Esta garantía no es transferible
LIMITACIONES
Esta garantía solo se aplica a piezas/componentes defectuosos y no cubre las reparaciones debido a losville:
- Uso y desgaste normal
- La entrega a punto o ajuste
- El daño causado por un manejo inadequado/abuso/mal uso/negligencia.
- El sobrecalentamento bajo a la falta de mantenimiento.
- El daño debido a que los accesos/sujeciones se han aflojado/ sostado por culpa de una falta de mantenimiento.
- El daño causados por una limpieza con agua.
- Las migunas a las que le ha hecho el mantenimiento o la reparación un centro de servicios no autorizado por Greenworks Tools.
- Las maquinas mal montadas o mal ajustadas.
- El daño causado por un uso inadequado de laquina.
- El día causado por un mal acondicionamento para el invierno (lavados a presión)
- La garantía no suele cubrir los elementos considerados piezas consumables, incluido, entre otheras cosas, lo suiviente:
Pilas
Cables electricos
Cuchillas y conjuntos de cuchillas
Cinturones
- Filtros
- Portaherramientos
-
Algunos productos peuvent contener componentes como motores o transmissions de un fabricante alternatively; ellos elementos estarán suspectos a la的政治a de garantía del fabricante correspondiente excepto en los casos en que Greenworks Tools Europe GmbH acuerde asumir cualquier reclamación fuera del periodo de garantía de dicho fabricante.
-
Los articutos de segunda mano no los cubre la presente的政治a de garantía.
- La colocacion de piezas de requesto o componentes adiconiales no suministrados ni autorizados por Greenworks Tools Europe GmbH.
Garantía
Para solicitar una garantía sobre cualquier producto cubierto por esta的政治a hay que presentar la prueba de compra original. El comprobante de la tarjeta de credito no constituya una prueba de compra sufiente. En primer lugar, en caso de garantía, el consumidor debe devolver el producto al lugar original donde lo compró con su prueba de compra. Laquina sera enviada a nuestros instalaciones de servicios centrales,onde se le hara una inspeccion.Si se descubre que laquina tiene un fallo sera reparada y enviada de vueita a la direccion del consumidor sin coste algoño. Lasrozenas que cuestionen menos de 100 €,impuestos de ventas incluidos,suen ser sustituidas.
Si en las instalaciones de servicios centrales se descubre que laquina no Tiene ningún fallo, se avisará al consumidor queiene que pagar el coste de la reparación.
Esta的政治a de garantia está sujeta a variaciones periodicas para adaptarse a las necessities deutures products. Habra disponible una copia de la ultima politica y garantia en www.greenworkstools.eu.

Pilhas
- Cabos electricos
- Láminas e conjuntos de láminas
Cintos
- Filtros
- Porta-ferramentas
Nombre y direccion de la persona autorizada para compiling el expediente técnico:
Nombre: Ted Qu Haichao (Director de Calidad)
Dirección: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996
Colonia Alemania
Por la presente declaramos que el producto
Categoría: Amoladora angular de 24V
Modelo: 3200007
Número de series: Ver etiqueta de clasificacion de productos
Año de fabricación: Ver etiqueta de clasificacion de productos
- está en conformidad con las dispositions pertinentes de la Directiva de Maquinaria 2006/42/EC, directiva EMC 2014/30/EU; directiva ROHs 2011/65/EU.
Yadamás,declaremosque
se han utilisé las siguientes (partes o cláusulas de las) normas armonizadas europeas
EN 60745-1, EN60745-2-3,EN55014-1, EN55014-2,
Lugar, fecha: Changzhou, 14/12/2016
Firma: Ted Qu Haichao
Director de Calidad

TAE
Produture: Changzhou Globe Co., Ltd.