SCHEPPACH DP16SL - Perforar

DP16SL - Perforar SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DP16SL SCHEPPACH en formato PDF.

📄 416 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SCHEPPACH DP16SL - page 94
Característica Detalles
Tipo de taladro Taladro de columna
Potencia 500 W
Velocidad variable De 580 a 2650 rpm
Capacidad de perforación en madera 40 mm
Capacidad de perforación en acero 13 mm
Mesa de trabajo Ajustable en altura e inclinación
Peso 25 kg
Dimensiones 600 x 400 x 1200 mm
Sistema de seguridad Interruptor de seguridad con protección contra sobrecargas
Uso recomendado Trabajos de perforación en diversos materiales como madera y metal
Mantenimiento Limpieza regular y verificación de las piezas móviles

Preguntas frecuentes - DP16SL SCHEPPACH

1Cómo montar el taladro SCHEPPACH DP16SL?
Por favor, siga las instrucciones del manual de usuario para montar el taladro. Asegfarese de que todas las piezas este1n correctamente fijadas y que los tornillos este1n apretados.
1Cuál es la velocidad me1xima del SCHEPPACH DP16SL?
El taladro SCHEPPACH DP16SL tiene una velocidad me1xima de 2.500 revoluciones por minuto.
1Que9 tipos de brocas se pueden usar con el SCHEPPACH DP16SL?
Puede usar brocas para madera, brocas para metal y brocas para hormigf3n, asegure1ndose de que sean compatibles con el mandril del taladro.
1Que9 hacer si el taladro no arranca?
Verifique que el taladro este9 correctamente enchufado y que el cable de alimentacif3n no este9 daf1ado. Tambie9n asegfarese de que el interruptor de seguridad este9 en la posicif3n 'ON'.
1Cf3mo ajustar la profundidad de perforacif3n?
Utilice el ajuste de profundidad situado en el soporte del taladro. Ajuste la pieza tope a la profundidad deseada para limitar el recorrido de la broca.
1Cf3mo limpiar y mantener mi SCHEPPACH DP16SL?
Desenchufe el taladro antes de limpiarlo. Use un paf1o seco para eliminar el polvo y los residuos. Verifique regularmente las piezas mf3viles y lubredquelas si es necesario.
1Que9 hacer si el mandril no sujeta correctamente la broca?
Asegfarese de que el mandril este9 correctamente apretado. Si el mandril este1 desgastado o daf1ado, considere reemplazarlo.
1El taladro hace un ruido inusual, que9 debo hacer?
Detenga inmediatamente el taladro y desenchfaquelo. Inspeccione las piezas para detectar daf1os o desgaste. Si el problema persiste, contacte a un profesional para un diagnf3stico.
1Que9 tipo de aceite debo usar para el mantenimiento del taladro?
Use un aceite ligero para me1quinas para lubricar las piezas mf3viles. Evite aceites demasiado viscosos que puedan obstruir el mecanismo.
1Df3nde puedo encontrar piezas de repuesto para el SCHEPPACH DP16SL?
Las piezas de repuesto se pueden pedir al fabricante o a distribuidores autorizados. Consulte el sitio web de SCHEPPACH para me1s informacif3n.

Preguntas de los usuarios sobre DP16SL SCHEPPACH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DP16SL - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DP16SL de la marca SCHEPPACH.

MANUAL DE USUARIO DP16SL SCHEPPACH

5) Service après-vente

Explicación de los símbolos en el producto

Este manual utilizes SYMBOLOS para llamar su atencion sobre los posibles riesgos. Los SYMBOLOS de seguridad y explicaciones queaabponan a这些东西deben sercomprehendidosperfectamente.Las propias advertencias no descartan ningun riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes.

Advertencia: en caso de incumplimiento, existe peligro de muerte,peligro de lesión o de daños en la herramienta.
Advertencia: para reducir los riesgos de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Use gafas de protección. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas ypolvo que salgan del producto pueda provocar una pédida de visión.
Utilice protección auditiva. El efecto del ruido puede causar pédida auditiva.
Utilice una mascarailla antipolvo. Al trabajo con madera yotiros materiales, se pueda generarpolvo perjudicial para la salute. No se autoriza el procesado de material que contenga amian-to.
Nolearve elleo largosuelto. Utilice una redecilla para elleo.
Noutilice guantes durante elfuncnacimiento.
Atencion Radiación laser
El productocumple con las normativas europeas vigilentes.
El productocumple con las normativas serbias vigilentes.

Índice de Contents: Págrina:

  1. Introduccion 94
  2. Descripción del producto (fig. 1). 94
  3. Volumen de suministro 94
  4. Uso previsto 95
  5. Indicaciones generales de seguridad 95
  6. Riesgos residuales 98
  7. Datos&Tecnicos 99
  8. Desembalaje 99
  9. Montaje 100
  10. Ajustes 101
  11. Puesta en marcha 101
  12. Conexión electrica 104
  13. Transporte 105
  14. Limpieza y mantenimiento 105
  15. Reparación y pedido de piezas de repuesto 105
  16. Almacenamento 106
  17. Eliminación y reciclaje 106
  18. Soluccion de averias 107
  19. Declaracion de conformidad 409

1. Introducción

Fabricante:

Scheppach GmbH

GünzburgerstraBe 69

D-89335 Ichenhausen (Alemania)

Estimado cliente:

Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy satisfactorio y fructifero.

Nota:

El fabricante de este producto, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre products, no se hace responsable de los días originados en este producto o causados por este en los siguientes casos:

  • Tratimiento Incorrecto
  • Inobservancia del manual de instructuciones
  • Reparaciones efectuadas por personal的技术ico no autorizzato, ajeno a nuestraEmpresa
  • Montaje y sustitución de piezas de repuestos no originales
  • Uso no conforme a lo previsto
  • Fallos de la instalación electrica en caso de incumplimiento de las normas electricas y disponeciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113

Observe lo seguido:

El manual de instruciones forma parte de este producto. Contiene indicaciones importantes sobre como trabajo con el producto de forma segura, adecuada y rentable y como evitar peligros, ahorrar costes de reparaciones, reducir periodos de inactividad y aumento la fiabilidad y la vidautil del producto. Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instruciones, se deben observar estRICTamente las prescrições vigentes en su País para elFuncionamento del producto.

Antes de utiliser el producto, familiarícese con todas lasindicacionesdefuncionamento yseguidad.Utilice el productounicamente de la forma descrita y para los usos indicados.Garde bien el manual de instrucciones y entrega todos los documents en caso de ceder el producto aterceros.

2. Descripción del producto (fig. 1)

  1. Placa base
  2. Soporte de mesa de taladrado
  3. Empuñadura regulable en alta
  4. Barra dentada columna

  5. Columna

  6. Tomillo
  7. Anillo
  8. Cabezal de laquina
  9. Asa
  10. Tope de profundidad
  11. Tuerca moleteada
  12. Tope
  13. Motor
  14. Cubierta de proteccion de correa
  15. Tornillo de bloqueo
  16. Protección de portabracas
  17. Tornillo de cabeza ranurada
  18. Mesa de taladrado
  19. Escala angular
  20. Tornillo fijación 90^
  21. Mango de sujeción para la regulación de alta
  22. Tornillo de apriete para la mesa de taladrado
  23. Portabocas dentado
  24. Interruptor de connexion/desconexión
  25. Interruptor de connexion/desconexión de láser
  26. Llave del portabocas
  27. Casquillo de resorte
  28. Ranura
  29. Tuerca exterior
  30. Tuerca interior
  31. Muesca
  32. Cubo
  33. Husillo
  34. Contratuerca
  35. Tomillo
  36. Correas de acontecimiento
  37. Tornillo de mariposa
  38. Poleas de la correa

3. Volumen de suministro

Art. Cantidad Denominación

1 1 Placa base
5 1 Columna
18 1 Mesa de taladrado
8 1 Cabezal de laquina
23 1 Portabrocas dentado
26 1 Llave del portabrocas
16 1 Protección de portabrocas
9 3 Asa
10 1 Tope de profundidad

2 Llave Allen

1 Manual de instrucciones

4. Uso previsto

La taladradora de mesa está diseñada para taladrar metal, plástico, madera y materiales similares y solo deben utiliserse en el ambito dométrico.

Los alimentos y materiales peligrosos para la salute no deben trabajo con laquina.

El portabrocas solo esADECUADO para el uso de brocas y herramientos con un diametro de mango de 1,5-
13 mm y vástagos cilindricos de herramrientas. también puede utiliser herramrientas con vástago cónico.
El producto está destinado al uso por personas adultas.
El producto no está Diseñado para que lo utilizespersonas menos de 16 años. Los jóvenes mayores de 16 años podran usar el producto solo bajo supervisión.

El producto solo debe utilizes para el uso previsto. Se considerará inappropriadoequalquieruso que vaya mas alla.Los daños o lesiones deequalquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior seran responsabilitad del usuario/operario, no del fabricante.

El cumplimiento de lasindicaciones de seguridad también forma parte del uso conforme al previsto, al igual que elmanualde montaje ylasinstruccionesdefuncionamento enelmanualde instrucciones.

Las personas que se ocufen del manejo y uso del producto deben estar familiarizadas con el本身就是 informadas sobre los posiblespeligos.

Si el usuario haciera modificaciones en el producto, el fabricante no se responsabilizará de ningún día quearlo pueda causar.

El producto debe usese unicamente con piezas y accesosoriginales del fabricante.

Deben observarse las prescrições de segurança, trabajo y mantenimiento del fabricante, como las dimensiones indicadas en los datos技术和os.

Recuerde que nuestros produits no estan disenados para usos commerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningun tipo de garantia si se utilizes el producto en entreprises commerciales, artesanales o industriales, ni enactividades decharacteristicas similares.

El fabricante no se responsabiliza de ningún dano causado por un uso que contravenga el uso previsto o un manejo Incorrecto.

Explicación de lasrublas de senalización en el manual de instrucciones

PELIGRO

Palabra de advertencia para indicar una situacion de peligro inminente que, de no evitarse, provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA

Palabra de advertencia para indicar una situacion potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podra provocar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCION

Palabra de advertencia para indicar una situacion potencialmente peligrosa que, de no evitarse,ouldra provoc lesiones leves o moderadas.

ATENCLON

Palabra de advertencia para indicar una situacion potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podra provocar daños materiales al producto o a la propidad.

5. Indicaciones generales de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herraminas electricas

ADVERTENCIA Lea todas lasindicaciones de seguidad, instrucciones, ilustraciones y datos tecnicos que acompanan a esta herramienta electrica. Si no se respetan las siguientes instructucciones,可以更好 producirse una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.

Conserve todas lasindicaciones deseguidadee instrucciones para futuros usos.

El terminatoropleado en lasindicaciones de seguidad «herramientaelectrica» se refiere tanto a las herramienteslectricasconectadasalredelcrica (con linea de

alimentación), como a las herramrientas electricas que funciona por bateria (sin linea de alimentación).

1) Seguidad en el lugar de trabajo

a) Tenga su zona de trabajo ordinada y bien iluminada. Las zonas de trabajo desordenadas o mal iluminadas peuvent causar accidentes.

b) Con la herramienta electrica, no trabajo en enternlos en peligro de explosión en los que haya liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientes electricas producen chispas que pueda inflamar el polvo o los vapeores.

c) Cuando use esta herramIENTa electrica, no permita que se acerquen niños u otheras personas. Al distraerse peut deperder el control de la herramienta electrica.

2) Seguridad electrica

a) La clavija de connexion de la herramienta electrica debe ser compatible con la toma de enchufe. Bajo ningúnconcepto se debe modificar la clavija.No utilise adaptadores de connexion en las herramientos electricas con toma de tierra.Las clavijas compatibles y sin modifier reducen el riesgo de una descarga electrica.

b) Evite el contacto corporal con las superficies connectadas a tierra tales como tuberías, calentadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con la tierra.

c) Mantenga las herramrientas electricas alejadas de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en la herramipta electrica aumento el riesgo de una descarga electrica.

d) No modifique la finalidad del cable para cargar, colgar la herramienta electrica o para descenthucfar la clavija de la toma de enchufe. Aleje el cable lejos del calor, del aceite, los cantos aflados o los componentes moviles del aparato. Unos cables dañados o enrevesados augmentan el riesgo de una descarga electrica.

e) Si trabajo con una herramienta electrica al aire libre, emplee solo cables alargadores que también Sean adecuados para zonas exteriores. El uso de un cable prolongador adecuado para zonas exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.

f) Si no se puedaatar el funciona de la herramienta electrica en un entorno humedo, emplee un interruptor de corriente residual.

El uso de un interruptor de proteccion de corriente residual reduce el risgo de una descarga electrica.

3) Seguidad de las personas

a) Seacretadoso y preste atencion a lo que hace, yrealice con prudencia el trabajo con una herramentaelectrica.No use ninguna herrimentaelectrica si esta cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.Un descuido durante el uso de la herrimentaelectricacoulde causar lesiones graves.

b) Use equipo de proteccion individual y lleve siempre gafas de proteccion. La utilizacion de equipo de proteccion individual, tal como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco protector o proteccion auditiva, etc., adecao al tipo de herramienta eletrica y a su empleo reduce el risso de sufir lesiones.

c) Evite una puesta en marcha accidental. Asegúrese de que la herramienta electrica se encuentre desconectada antes de cogerla o transportarla o conectarla a la alimentación de corriente y/o a la bateria. Si transporte la herramienta electrica con el dedo puesto en el interruptor o connecta la herramienta electrica a la toma de corriente estando esta en posición de encendido, pueda causar un accidente.

d) Antes de proceder al encendido de la herramienta electrica, retireequalquier herramenta deajuste o llave de tuercas. Una herramenta o una llave puesta en una pieza giratoria del aparato能把causar lesiones.

e) Evite posturas forzadas. Procure una buena estabilitad y mantenga siempre el equilibrio. Asi controlará mejor la herramienta electrica si surge una situacion imprevista.

f) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni adornos. No acerque el cabello, la ropa ni los guantes a ninguna pieza movable. La ropa holgada, los adornos y el cabello largo puede engancharse en las piezas moviles.

g) Si pueda instalarse dispositivos de aspiración y recogida de polvo, asegúrese de que este se conecten y utilizes en laforma correcta. El uso de un aspirador de polvo pueda reducir los riesgos derivados del polvo.

h) No se confige ni ignore las reglas de seguidad de las herramrientas lectricas, ni siquiera en caso de estar familiarizo con la herramenta lectrica por un uso frecuente de la misma.

Un manejo poco atento puede causar lesiones de extrema gravedad en fracaciones de segundo.

4) Uso y Manipulacion de la herramienta electrica

a) No sobrecargue el aparato. Trabajo con la herramienta electrica adecuada. Si usa la herramienta electrica adecuada, trabajoar mayor y mayor seguro bajo del rango de potencia indicado.

b) No emplee una herramienta electrica con un interruptor defectuoso. Una herramienta elec- trica que ya no se pueda connectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar.

c) Retire la clavija de conexión de la toma de enchufe y/o retire una bateria extraible antes de realizar ajustes en el aparato, Cambiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramienta electrica.Esta medida de precaución evita el arranque involuntario de la herramienta electrica.

d) Mantenga las herramrientas electricas que no utilise fuera del alcance de los niños. No deje utilizes la herramipta electrica a ninguna persona que no este familiarizada con ella o que no haya leido estas instrucciones. Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por personas sin experiencia.

e) Cuide con esmero las herramrientas electricas y los insertos intercambiables de esta. Compruebe que las piezas moviles funciona bien y no se atascan, que no hay piezas rotas ni dañadas, y que la herramipta electrica funciona correctamente. Si hay una pieza dañada, repárela antes de usar la herramipta electrica. Muchos accidentes se deben a herramrientas electricas que no han recibido el debido mantenimiento.

f) Mantenga las herramrientas de corte afiladas y limpias. Las herramrientas de corte con bordes cortantes y afilados conservadas cuidadasamente se atascan menos y son más fácil de conducir.

g) Use la herramienta electrica, los accesorios, las herramientos, etc. conforme a estas instrucciones. Tenga en cuenta las conditiones de trabajo y los problemas que se deben realizar. El uso de herramientos electricas para fines no previstos pueda ser peligioso.

h) Mantenga las empañadas y sus superficies secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas empañadas yunas superficies de agarre resba-ladizas no permiten realizar un manejo y control

seguro de la herramipta electrica en situaciones imprevistas.

5) Servicio técnico

a) Encargue la reparación de su herramienta electrica solamente a personal的技术ico有条件 y únicamente con piezas de repuestos originales. Asi garantizará que la herramienta electrica siga siendo segura.

Indicaciones de seguridad para taladros

a) El taladro debe estar asegurado. Un taladro no asegurado correctamente pode moverse o volcarse y causar lesiones.

b) La pieza de trabajo debe estar sujeta o asegura da al soporte de la pieza de trabajo. No taladre piezas de trabajo que Sean demasiado微量元素 para una sujecion segura. Sostener la pieza de trabajo con la mano peutecar lasiones.

c) No use guantes. Las piezas giratorias o las virutas de taladro peuvent quedarse enganchadas en los guantes y Causear lesiones.

d) No acerque las manos al area de taladro@mienestras la herramienta electrica este en marcha. Elcontacto con piezas giratorias o virutas de taladro,puede causar lesiones.

e) La herramienta de taladrado debe girar antes de acercarla a la pieza de trabajo. De lo contrario, la herramienta de taladrado pueda quedar enganchada en la pieza de trabajo y provocar un movimiento inesperado de la pieza de trabajo y Causear lesiones.

f) En caso de que la herramienta de taladrado se bloquee,cede presionar hacer abajo y desconecte la herramienta electrica. Averigue y elimine la causa del bloqueo. El bloqueo puede occasionar un movimiento inesperado de la pieza de trabajo y causar lesiones.

g) Evite largas virutas de taladro interrupiendo con Frequencia la presión hacía bajo. Las virutas de metal afladas peuvent enredarse y Cause lesiones.

h) No retire nunca virutas de taladro del aire de taladro@m间隙as la herramienta electrica este en marcha. Para retirar las virutas, aleje la herramenta de taladrado de la pieza de trabajo, desconnecte la herramienta electrica y espere a que la herramienta de taladrado se detenga. Para retirar las virutas, utilise un medio auxiliar

como un cepillo o un gancho. El contacto con piezas giratorias o virutas de taladro puede causar lesiones.

i) La velocidad de giro permitteda de las herramrientas de aplicacion con velocidad asignada debe ser por lo menos tan alta como la velocidad de giro maxima de la herramienta electrica. Los accesos que giran mas rapiido de lo permitido peuvent romperse y salir proyectados.

SCHEPPACH DP16SL - Indicaciones de seguridad para taladros - 1

ATENCLON: Radiacion laser Nunca mire directamente al rayo Tipo de laser 2

SCHEPPACH DP16SL - Indicaciones de seguridad para taladros - 2

Protejase a si mesmo y a su entorno de los riesgos de accidentes tomando medidas de precau- ción OPPUNAS.

  • No mire directamente al haz láser con los ojos desprotegidos.
  • Nunca mire directamente a la trayectoria del haz.
  • Nunca apunte el haz láser hacía superficies reflectantes ni hacía personas o animales. Incluso un haz láser de baja potencia pueda provocar lesiones ocullares.
    PRECAUCION

Si se utilizes procedimientos distinctos a los especialidosAquipuede producirse una exposión peligrosa a la radiación.

  • No abra nunca el modulo láser. Podría producirse una exposión imprevista a la radiación.
  • En caso de no usarse el producto durante un periodo prolongado de tiempo, deben extraerse las baterías.
  • El láser no debe cambiarse por othero tipo deláser.
  • Solo el fabricante del láser o unrepresentante autorizzato está autorizados a realizar reparaciones en el láser.

Tener en cuenta la tension de red correcta.

Preste atencion a que atencion de red coincida con las especificaciones de la placac de identificacion.

Utilizar caja de enchufe con puesta a tierra.

El producto solo se debe conectar a una toma de enchufe con contacto de puesta a tierra correctamente instalado.

Seguidad en el lugar de trabajo

Asegürese de que laquina se encuesta en un lugar seguro y firme. A ser possible, fije laquina en una placā base o un banco de trabajo.

Proteccion contra descargas electricas.

Proteja el producto de la humidad. El producto no debe mojarse ni utilizesse en un entorno humedo. Antes de cada uso, compruebe si el producto y el cable de connexion a la red con clavija presentan daños. Evite el contacto del cuerpo con piezas unidas a tierra, p. ej., tubos, calefactores, etc.

Protección contra incendios o explosiones.

En el interior del producto, hay componentes que podercenegrar chispas.No use el producto circa de liquidos o gases inflamables.En caso de inobservancia, existepeligrodeexplosion.

ADVERTENCIAEsta herramipta eletrica produce un Campo electromagnetico cuando es produce implantes medicos activos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes medicos que consulten tanto a su medico como al fabricante del implante medico antes de manejar la herramipta eletrica.

6. Riesgos residuales

La herramienta electrica se ha construido de acuerdo con los ultimos avances technologicos y las reglas sociales de seguridad reconocidas. Aun asi,能把 emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.

  • Peligro para la salute allearvar elapelbello largo y la ropaholgada circa de la herramienta giratoria. Llevar equipo de proteccion personal, tal como red para elleo y ropacenida alcuero.
  • Riesgo para la salute debido a la proyeccion de virutas. Llevar equipo de proteccion personal como, por exemple, proteccion ocular.
  • Lesiones produidas por piezas de trabajo que salen proyectadas en caso de sujeccion o guiado incorrreactos, como trabajo sin tornillo de banco o tope.
  • Si no se utilizes las lineas de connexion electricas apropriadas, existe riesgo para la salute.
  • Además, a pesar de todas las precaucionesadoptadasuedeguirhabiendriosigosresiduales noevidentes.
  • Los riesgos residuales se pueda minimizar respe

tando las "indicaciones de seguridad", el "uso previsto" y las instrucciones de servicios completas.

  • Evite puestos en marcha fortuitas de laquina: al introducir la clavija en la toma de enchufe, no deben presionarse la tecla de servicios.
  • Utilice la herramienta que se recomienda en este manual. De este modo consiguiar que su taladro alcance el mejor rendimiento.
  • No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando laquina está en marcha.
  • Antes de realizar trabajo de ajuste o de mantenimiento, apague el producto y extraiga la clavija de conexión de la red.

7. Datos&Tecnicos

Largo x ancho x alto 235 × 482 × 730 ~mm

Tamaño mesa 194 × 165 mm
Gama de giro mesa - 45 °/0 °/45 °
Alcance de giro mesa 360°
Distancia desde elportabrocas à la mesa305 mm
Distancia desde elportabrocas à la placabase405 mm
ø columna 48 mm
Alojamento delportabrocasB16
Área de sujeción de labroca1,5-13 mm
Profundidad daladrado max.50 mm
Niveles de velocidad510 - 800 - 1300 - 1800 -2430 r. p. m.
Motor230 V / 50 Hz
Potencia del motor550 W
Modo de serviceS2 10 min
Longitud de cable1830 mm
Peso22 kg
Tipo de láser2
Longitud de onda láser650 Nm
Potencia del láser< 1 mW

Reservado el derecho a introducir modificaciones Tecnicas.

*Modo de servicios S2, modo de tiempo corto

Ruidos y vibraciones

Advertencia: El ruido puede tener consecuencias graves para su salute. Si el ruido de laquina supra 85 dB,pongase una proteccion auditiva apropiada.

Los values de emisión de ruidos y vibraciones han sido determinados según la norma EN 62841-1.

Valores caracteristicos de ruido

Nivel de potencia acústica LwA82 dB
Nivel de presión acústica LpA69 dB
Incertidumbre KwA/pA3 dB

Valores caracteristicos de vibracion (vibracion mano-brazo)

Vibración a_n≤2,5 m/s²

El valor total de vibración indicado y el valor de emisión de ruidos indicado se han medido siguiendo un proceso de comprobación normalizo y pueda usar para comparar una herramienta electrica con另一边.

El valor de emisión de ruidos indicado y el valor total de vibración indicado también se puedaemployer para realizar una evaluación preliminar de la energia.

8. Desembalaje

  • Abra el embalaje y extraiga el producto@cuidadosamente.
  • Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
  • Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Compruebe que no haya daños de transporte en el producto y en los componentes de los accesorios. En caso de reclamación, esta deben comunicarse de inmediato al transportista. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
  • Conserve el embalaje por si Fuera preciso hasta la extinción del periodo de garantía.
  • Familiarice se con el producto antes de su uso con ].ayuda del manual de instrucciones.
  • Emplee únicamente piezas originales para los accesos, las piezas de desgaste y piezas de repuestos. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor和技术.

  • Indique en los pedidos nuestro número de articulo, el tipo de producto y su año de construction.

ADVERTENCIA

El producto y el material de embalaje no son aptos como juguetes para niños. Los niños no debenjugar con bolsas de plástico, láminas o piezasymesas. Existepeligrodeatragantamente y asfixia.

9. Montaje

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones

Enchufe la clavija de connexion de la red solo cuando el producto está listo para su uso.

ADVERTENCIA

Las herramrientas intercambiables peuvent estar afiladas y calentarse durante su uso. Póngase siempre guantes de proteccion al Manipular las herramrientas intercambiables.

9.1 Montaje de la columna (5) y la placar base (1) (fig. 2)

  1. Coloque la placac base (1) en el suejo en el banco de trabajo.
  2. Coloque la columna (5) sobre la placal base (1) de modo que los orificios de la columna (5) coincidan con los orificios de la placal base (1).
  3. Atornille los tres tornillos (6) en la placal base (1) para asegurar la columna (5) y apriételos con la llave de tuercas (SW13).

9.2 Retirada de la barra dentada (4) (fig. 3)

Para poder montar el taladro, primero se debe desmontar la barra dentada (4).

  1. Desmonte el anillo (7) con una llave Allen (SW3) y sáquelo de la columna (5).
  2. Ahora extraiga la barra dentada (4).

9.3 Montaje previo del soporte de la mesa de taladrado (Fig. 17+18)

  1. Empujé el soporte de la manivela (22) desde el interior a工程技术 del orificio del soporte de la mesa de taladrado (2).
  2. Coloque la manivela (21) en el soporte de la manivela y asegure la manivela (3) con la llave Allen.

9.4 Montaje del soporte de la mesa de taladrado (2) (fig. 4)

  1. Introduzca la barra dentada (4) en la ranura del soporte de mesa de taladrado (2).
  2. Alinee la barra dentada (4) en el medio del soporte de la mesa de taladrado (2).
  3. Al cerrar la barra dentada (4) dentro de la ranura, compruebe que el dentado del soporte de la mesa de taladrado (2) con la barra dentada (4) sea correcto.
  4. Ahora coloque el soporte de la mesa de taladrado (2) con la barra dentada (4) en la columna (5) e inserte la barra dentada (4) en la guía inferior de la barra dentada en la base del soporte.
  5. Asegure la barra dentada (4) con el anillo (7). Asegúrese de que la guía de la barra dentada (7) apunte hacía abajo. Fije el anillo (7)-apretando el tornillo prisionero integrado.
  6. Coloque la empuñadura regulable en alta (3) en el vástago del soporte de mesa de taladrado (2) y fjelá con un tornillo prisionero

9.5 Montaje del cabeza de laquina (8) y la col- lumna (5) (fig. 5)

  1. Coloque el cabeza de laquina (8) en la columna (5).
  2. Alinee el husillo (33) del taladro con la mesa de taladrado (18) y la placar base (1).
  3. Apriete firmamente los dos tornillos prisoneros que se encontrar a los lados del cebazal de laquina (8). Utilice paraarlo una llave Allen (SW4).

9.6 Montaje de la proteccion de portabrocas (16) (fig. 6)

  1. Coloque la proteccion de portabrocas (16) en el tubo del husillo.
  2. Apriete el tornillo de cabeza ranurada (17).

9.7 Montaje de las asas (9) en la manivela del acontecimiento vertical (fig. 7)

  • Atornille las asas (9)firmamente en las roscas del cubo del husillo.

9.8 Montaje del portabrocas dentado (23) (fig. 8)

  1. Limpie el orificio conico del portabocas dentado (23) y el cono del husillo con un paño limpio. Asegúrese de que no se adhieran más partículas de suciedad a la superficie. La más minima sueidad en una de las superficies impide que el portabocas dentado (23) se sujete correctamente. Esto puede provocar que la broca golpee.

Si el orificio cónico del portabrocas dentado (23) está muy sucio, utilise una solución limpiadora en un paño limpio.

  1. Empuje el portabrocas dentado (23) sobre el cubo del husillo tanto como se pueda.
  2. Gire el anillo exterior del portabrocas dentado (23) en sentido contrario a las agujas del reloj (visto desde arriba) y abra las mordazas del portabrocas dentado (23).
  3. Coloque un trozo de madera sobre la mesa de laquina y bajo el husillo (33) hasta el trozo de madera. Presionefirmamente para que el marco encaje exactamente.

9.9 Montaje de la taladradora de columna en el Banco de trabajo

  • Atornille el taladro en los orificios de la placar base (1) sobre un banco de trabajo para evaporar que laquina se vuelque.
  • Por su propia seguidad, se recomienda encarecidamente atornillarlo en un banco de trabajo o similar.

10. Ajustes

ADVERTENCIA

Todoos preajustes necessarios para unFunciona miento perfecto de su taladro ya se han efectuado de fabrica.No haga ninguna modificacion.

El desgaste normal y el uso de la herramenta pueda requisir un reajuste posterior.

ADVERTENCIA

Desenchufe siempre la clavija de connexion de la red antes de efectuar ajustes en el producto.

10.1 Ajuste del resorte de returno del husillo (fig. 9+9.1)

Puede sernecessaryajustarelresortedereturnodelhusillo porque su tensionhayacambiado,provocandoque el husillo (33) vueldemyasiado rápido o demasiado despacio.

  1. Baje la mesa de taladrado (18) para Obtener mas espacio de trabajo.
  2. Trabajo en el lado izquierdo del taladro.
  3. Inserte un destornillador en la ranura frontal inferior (28) y mantengalo en su situio.
  4. Retire la tuerca exterior (29) con una llave de tuercas (SW14)
  5. Con el destornillador todavía en la ranura (28), afloje la tuerca interior (30) hasta que la muesca (31) se suele del cubo (32).

ATENCIón: El resorte está bajo tensión.

  1. Gire con cuidado el casquillo del resorte (27) en sentido contrario a las agujas del reloj con el destornillador hasta que pueda presionar la ranura (28) en el cubo (32).
  2. Baje el husillo (33) hasta la posición más baja y mantenga el casquillo del resorte (27) en posición. Cuando el husillo (33) se mueva hacía arriba y hacía abajo como desee, vuelva a apltar la tuerca interior (30).
  3. Si está demasiado flojo, repita los pasos 3-5. Si está demasiado apretado, repita el paso 6 en orden inverso.
  4. Fije la tuerca exterior (29) contra la tuerca interior (30) con una llave de tuercas.
  5. NOTE: No apriete en excesso ni restrinja el movimiento del husillo (33).

10.2 El jeu axial del husillo (33) (fig. 10)

Cuando el husillo (33) esté en la posición inferior, girelo a mano. En caso de percibir que la holgura sea excesiva, proceda de laSIGUIENTE manera:

  1. Afloje la contratuerca (34).
  2. Gire el tornillo (35) en el sentido de las agujas del reloj para compensar la holgura sin afectar al movimiento de subida y bajada del husillo (33) (unaLEEHLGURA es normal).
  3. Vuelva aapurar la contratuerca (34).

11. Puesta en marcha

ADVERTENCIA

Antes de la puesta en marcha del producto, es imprecindible montarlo por completeness.

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones

Enchufe la clavija de connexion de la red solo cuando el producto está listo para su uso.

ADVERTENCIA

Si no está familiarizo con este tipo de máquinas, consulte a un profesional. Enequalquier caso,debe leery comprender las instrucciones de uso y la informacion de seguidad antes de trabajo con este producto.

11.1 Interruptor de connexion/desconexión (24) Conexión

  1. Enchufe la clavija de connexion de la red en una toma de corriente correctamente asegurada.

  2. Pulse la tecla "I" en el interruptor de conexión/defconexión (24) para encender el producto.

Desconexión

  1. Pulse la tecla "0" en el interruptor de connexion/ desconexión (24) para apagar el producto.
  2. Espere a que el producto se detenga.

11.2 Giro de la mesa (fig. 11+12)

NOTA: La escala angular (19) solo sirve a modo de orientacion para el ajusteapproximado del angulo. Pa- ra los trabajo de precision, deben utiliser goniometros adecuados.

  1. Para colocar la mesa de taladrado (18) en la posi- ción correcta, afloje el tornillo de apriete (22) con una llave de tuercas SW19 y retire el tornillo (20) con la ayud de una llave de tuercas SW10 que sirva para la fijacion de 90^
  2. Ajuste el ángulo deseado con la escalá angular (19).
  3. Vuelva a apretar el tornillo de ajuste (22).

11.3 Ajuste de la alta de la mesa (fig. 11+12)

  1. Afloje el mango de sujeción para la regulación de alta (21).
  2. Ajuste la mesa de taladrado (18) a la.altura deseada, girando la empuñadura regulable para la regulación de.altura (3).
  3. Vuelva a aplar el mango de sujeción para la regulación de alta (21).

NOTA:

Recomendamosaabrear laaltitude de la mesa de manera que la punta del taladroqueedejustoencima de lapieza de trabajo.

11.4 Manejo del portabrocas dentado (23)

Su taladradora de mesa está equipada con un portabrocas dentado (23).

Para insertar una BROCA, proceda como se indica a continuacion:

  1. Abata primero la proteccion de portabrocas (16) hacia arriba.
  2. Inserte la broca.
  3. Apriete el portabrocas dentado (23) con la llave del portabrocas (26) suministrada.
  4. Vuelva a retiring la llave del portabrocas (26).
  5. Asegürese de que las herramrientas susjetadas estén fjias.

Tensión de la BROCA

Asegürese de que la clavija de connexion de la red está desconectada cuando cambie la herramipta.

En el portabocas dentado (23), solo se pueda fazer herraminantes cilindricas con el diametro máximo de mango especialico. Utilice uniquamente ferrimentas en perfecto estado y aflidas. No utilizes ferrimentas que estén dañadas en el vástago o que estén deformadas o dañadas deequalquierotro modo.

Utilice uniquamente accesos y dispositivos adicionespecificados en el manual de instruciones oaprobados por el fabricante.

  1. Inserte la broca en el portabrocas dentado (23) hasta que las mordazas del portabrocas se pudan agarrar de forma optima. (En el caso de las brocas pequeñas, vigile que las mordazas no toquen los mueles de la broca).
  2. Asegürese de que la broca esté centrada en el portabrocas dentado (23).
  3. Apriete el portabrocas con la llave del portabrocas (26) lo suficiente para que la broca no pueda girar al trabajo.

ADVERTENCIA: Nocede la llave del portabrocas (26) insertada.

Peligro de lesiones debido a la expulsion de la llave del portabocas (26).

Cambio del portabocas dentado (23)

Gire el anillo exterior del portabrocas dentado (23) en sentido contrario a las agujas del reloj tanto como sea possible.

Golpee ligeramente el portabrocas dentado (23) con un martillo de madera o de goma. Sujete el portabrocas con la otra mano cuando se desliza fuera del husillo (33).

11.5 Velocidades de funciona

Preste atencion al numero de revoluciones correcto durante el taladrado. Esto depende del diametro de la broca y del material.

Lasuma le sugir a elegir el numero de revoluciones para los differentes materiales.

Los nombres de revoluciones indicados son solo valoresapproximados.

Øbro-caHierro fun-dido grisAce-roHie- rroAlumi-nioBron-ce
3 2550 1600 2230 95008000
4 1900 1200 1680 72006000
5 1530 955 1340 57004800
6 1270 800 1100 48004000
7 1090 680 964100 3400
8960600 8403600 3000
9850530 7403200 2650
10 7648067028602400
1170043561026002170
12 6440056024002000
13 5937051522001840
14 5434048020001700
16 4830042018001500

Ajuste de la velocidad y de la tension de la correata trapezoidal (fig. 13 y 13.1)

ADVERTENCIA

Antes deAbrir la tapa,desenchufe siempre la clavija de conexion de la red.Espere siempre a que laquina este Completely parada antes de realizareworkos demantimiento/ajuste (peligro de lesiones).Nunca hagaFuncionar el taladro conla cubierta de la correa trapezoidal abierta.Nunca toque las correas trapezoidales enfuncionamento.

Se pueda ajustar differsentes velocidades de husillo en la taladradora de columna:

  1. Una vez desconectado el producto, se pueda abrir la cubierta de proteccion de correa (14) aflojando el tornillo de bloqueo (15). En la cubierta de proteccion de la correa (14) de laquina se enumeran todos los ajustes posibles para la velocidad del husillo.

  2. Destense la correa de transmisión (36) en el lado derecho del cabezal de laquina (8) aflojando el tornillo de mariposa (37). Tire ligeramente del lado derecho del motor (13) hacía el husillo (33) para destensar la correa deccionamento (36)

  3. Coloque la correa de actionamento (36) alrededor de las poleas correspondentes de la correa (38).

  4. Empujé elazo derecho del motor (13) hacía atras para volver a tensar la correa deccionamento (36).

  5. Apriete de nuevo el tornillo de mariposa (37). La correa deccionamento (36)Debe tener una holgura deunos 13mm cuando se comprime en el centro.
  6. Cierre la cubierta de proteccion de correa (14) y apriete el tornillo de bloqueo (15).
  7. Si la correa de actionamento (36) gira durante elFuncionamento,ajuste la tension de la correa.

ATENCIón:

Siempre deben utilizar poleas de correa (38) opuestos. En caso de utiliser poleas de correa (38) de diferente.altura, la correa deccionamento (36) se destruye.

NOTA: Interruptor de seguidad

Si deseaajsugar la velocidad,abra la cubierta.El taladro se desconecta automatamente mediante el interruptor de seguridad para evaporar el peligro de lesiones.

11.6 Tope de profundidad (10) (fig. 14)

NOTA:

Cuando el dispositivo de sujeción está en la posición superior, la punta de la broca soloDebe tocar ligeramente la parte superior de la pieza de trabajo.

El tope de profundidad (10) permite limitar la profundidad de taladrado:

  1. Ajuste la profundidad de taladrado眼看ada.
  2. Atornílèlafirmamentecontraeltopeinferior(12) utilizinglastuercas moleteadas(11).

11.7 Colocacion de la pieza de trabajo (fig. 15)

  • Coloque sempre una base (A) (p. ej., madera) entre la mesa y la pieza de trabajo. De este modo se evita que la parte trasera de la pieza de trabajo se astille o se rompa al taladrar.
  • Para evaporar que la base gire de forma incontrolada, inclinela contra el lado izquierdo de la columna (5), como se muestra en la figura.

ADVERTENCIA

Si la pieza de trabajo o el soporte no son lo suficientemente largos, sujete la pieza a la mesa, ya que de lo contrario podra provocar lesiones graves.

NOTA

Para piezas de trabajo pequeñas que no se pueda fjjar a la mesa, utilise el tornillo de banco de laquina (accesorio).

El tornillo de cheque de estar suseto o fjado a la mesa para evacitar lesiones por piezas de trabajo giratorias o por el tornillo de cheque, asi como la destruccion de la herramienta.

11.8 Taladrar un agujero

  1. Marque el punto a perforar en la pieza de trabajo con latipsa de un punzón central o un clavo puntiagudo.
  2. Antes de conectar el taladro, bajo la brocaISTA la pieza de trabajo y centrela sobre el punto a perforar.
  3. Conecte laquina y presione suavamente la broca sobre la pieza de trabajo para que realice un corte limpio.

En caso de que el avance sea insufficiente, existe el riesgo de que la broca se caliente en excesso.

En caso de que el avance sea excessivo, existe el riesgo de que el motor (13) se bloquee, la correa trapezoidal o la broca patinen, la pieza de trabajo se afloje o la broca se rompa.

Al taladrar en metal, puis de ser besoino enfiar la broca con un liquido adecuado.

11.9 Trabajar con el láser (fig. 16)

  1. Encienda la luz láser mediante el interruptor de conexión/ desconexión de láser (25).
  2. Coloque el taladro marcado en el punto fijo (B) del láser.
  3. Coloque la broca y haga un agujero.

11.10 Avellanado y taladro de centro

Con esta taladradora de mesa también puede realizar avellanados y taladros de centroido.

Tenga en cuenta que el avellanado debe realizarse a la velocidad más baja,@m间隙 que el taladro de centrodo requirea una velocidad alta.

11.11 Ebanisteria

Tenga en cuenta que se debe utilizes un sistema de aspiracion de polvo adecuado al trabajo con madera, ya que el serrin de madera pueda resultar nocivo para la salute.

Cuando realice problemas que generen polvo, utilise siempre una mascarilla antipolvo adecuada.

12. Conexión electrónica

El motor eletrico instalado está conectado lista para utilizes. La connexion cumple las dispositions VDE y DIN pertinentes.

La connexion a la red por parte del cliente, asi como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas.

Lineas de connexion electrica deficientes

En las lines de connexion électrique surgen a bajo daños de aislamento.

Lascausparaellopuede ser:

  • Puntos de presión al conducir las lineas de connexion a征求意见 de ventanas o puertas entreabiertas.
  • Puntos de dobleces occasionados por la fijación o el guiado Incorrectos de la linea de conexión.
  • Zonas de corte al sobrepasar la linea de conexión.
  • Danos de aislamento por tirar de la linea de conexión de la caja de enchufe mural.
    Grietas causadas por la obsolescencia del aislamento.

Tales lineas de connexion electrica perjudiciales no deben utiliser, puis supponen un risgo para la vida debido a los días de aislamento.

Supervisor con regularidad las lineas de connexion electrica en busca de posibles daños. Durante la comprobación, preste atencion a que la linea de connexion no@cuelgue de la red electrica.

Las lineas de connexion electrica deben estar en el caso de las pertinentes dispositions VDE y DIN. Utilice solo lineas de connexion con la misma certificacion.

La impresión de la denominación del tipo en el cable de connexion es obligatoria.

Motor de corrente alterna

  • La tension de red debe ser de 230V / 50Hz
  • Los cables alargadores de hasta 25m de longitud月下旬.
  • Los cables alargadores de hasta 25m de longitudinalidad.
  • Los cables alargadores de hasta 25m de longitudinalidad.
  • Los cables alargadores de hasta 25m de longitudinalidad.
  • Los cables alargadores de hasta 25m de longitudinalidad.
  • Los cables alargadores de hasta 25m de longitudinalidad.
  • Los cables alargadores de hasta 25m de longitudinalidad.
  • Los cables alargadores de hasta 25s de longitudinalidad.
  • Los cables alargadores de hasta 25m de longitudinalidad.
  • Los cables alargadores de hasta 25m de longitudinalidad.
  • Los cables alargadores de hasta 25m de longitudinalidad.
  • Los cables alargadores de hasta 25m de longitudinalidad.
  • Los cables alargadores de hasta 1,5 milimetros cuadrados;
  • Los cables alargadores de hasta 25m , como minimum una de 2,5 milimetros cuadrados.
  • La connexion de red cuenta con un fusible deccion lenta de 16 A.

Tipo de conexión Y

Si fuera necessario sustituir el cable de conexión a la red, deben realizarlo el fabricante o su agente representante paraatarr riesgosde seguidad.

13. Transporte

  1. Para el transporte del producto, desenchufelo de la red electrica.
  2. Levante el producto únicamente por la caja de la correa y la placal del bastidor. No levante nunca el producto por los dispositivos de proteccion ni por las asas de ajuste.
  3. Tenga en cuenta la reparticion del peso al transporte el producto. El producto pesa más por delante. Porarlo, transporte laquina únicamente tumbada y asegurada sobre un dispositivo adecuado.

14. Limpieza y mantenimiento

ADVERTENCIA

Encargue todos los trabajo de mantenimiento y reparación que no se describar en este manual de instrucciones a un taller especializzato. Utiliceanicamente piezas de repuestos originales.

ADVERTENCIA

Los problemas de limpieza o mantenimiento inadequados peuvent causar lesiones.

ADVERTENCIA

Al realizar problemas de limpieza, reparacion y mantenimiento, el producto pueda ponserse en marcha inesperadamente y Causear lesiones y quemaduras.

  • Apane el producto.
  • Desenchufe la clavija de connexion de la red.
  • Deje enfiar el producto.
  • Retire la herramienta intercambiable.

14.1 Indicaciones generales

  • Antes de cada uso, compruebe que el producto noonga deficiencies evidentes como piezas sueltas, desgastadas o danadas, o que el asiento de tornillos ydietas piezas sea correcto.
  • Sustituya inmediamente las piezas dañadas.

14.2 Limpieza

  • No utilise produits de limpieza ni disolventes. Las sustancias químicas peuvent deteriorar las piezas de plástico del producto. Nunca limpie el producto con agua corrente.
  • Limpie el producto en profundidad después de cada uso.
  • Limpie los orificios de ventilación y la superficie del producto con un cepillo blando, un pincel o un paño.

  • Retire las virutas, el polvo y la suciedad con una aspiradora, si esnecessary.

14.3 Mantenimiento

Todo los rodimientos de bolas venden engrasados de fabrica, por lo que no esnecessaryvolver a engrasarlos. Lubrique regularmente todas las ranuras del husillo (33) y la barra dentada (4), asi como todas las piezas moviles.No permita que los lubricantes隐身 a los interruptores, correas trapezoidales, poleas de transmisión y brazos de perforacion.

Lubricación del acontecimiento

  1. Baje el eje.
  2. Engrase el husillo (33) desde arriba ( bajo la cubierta superior).
  3. Suba y bajo el eje varias vezes.

Lubricación de la barra dentada

  1. Baje el eje.
  2. Engrase la superficie exterior del eje.

15. Reparación y pedido de piezas de repuesto

Tras la reparación o el mantenimiento, asegúrese de que todas las piezas de seguridad技术水平én colocadas y se encontrartran en estado optimo. Las piezas que conllevanpeligosdelesióndebenestar inaccessibles aotraspersonas yalos niños.

Atencion: Segun la ley de responsabilidad de los productos, no se asume ninguna responsabilidad por daños occasionados por reparaciones no profesionales o por no utilizear piezas de repuestos originales.

Asigne a un service de atencion al cliente o a un profesionai autorizzato. Este también es valido para las piezas de accesorios.

Conexiones y reparaciones

Las conexiones y reparaciones del equipimiento electrico deben realizarlas solo un experto electricista.

En caso de dudas, facilite los siguientes datos:

  • Tipo de corriente del motor
  • Datos de la plac de caracteristicas de laquina
  • Datos de la plac de caracteristicas del motor

Indicación importante si es Necessary una reparación: Si necesita devolver el producto para su reparación,onga en cuenta que, por motivos de seguridad,debe enviarlo a la estación de servicios专业技术e sin aceite ni combustible.

Pedido de piezas de repuesto

Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben incluirse las siguientesindicaciones:

  • Designación del Modelo
  • Nível de ARTICLE
  • Datos de la plaza de caracteristicas

Piezas de repuesto / accesorios N.° de article:

Polea de la correa 3906806051
Correa trapezoidal 3906806035
Asidero4906807008
Portabrocas con llave del portabro-cas3906807022
Semieje propulsor 4906807003
Láser completo4906807004

Información sobre el servicios técnico

Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que serequireen los siguientes materiales de consumo.

Piezas de desgaste*: Escobillas de carbón, correas trapezoidales, baterías, brocas

  • No incluidas obligatoriamente en el volumen de su-ministro.

Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicios. Paraarlo, escanee el ".cdoigo QR que aparece en la portada.

16. Almacenamento

  • Almacene el producto y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no está al alcance de los niños.
  • El rango de temperatura de almacenimiento es de 5 a 30^ .
  • Conserve la herramenta électrique en su embalaje original.
    Cubra la herramienta electrica para protegerla del polvo o de la humedad.

  • Guarde el manual de instructiones jusqu'à la herrermita electrica.

17. Eliminación y reciclaje

Notas sobre el embalaje

SCHEPPACH DP16SL - Notas sobre el embalaje - 1

SCHEPPACH DP16SL - Notas sobre el embalaje - 2

Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.

Notas sobre la Ley alemana de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (ElektroG, por sus siglas en aleman)

SCHEPPACH DP16SL - Notas sobre la Ley alemana de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (ElektroG, por sus siglas en aleman) - 1

Los residuos de equipos electricos y electrónicos no forman parte de la basura doméstica, sino que deben recogerse o eliminarse porSeparated.

  • Antes de la entrega, deben retirarse, libres de días, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manière permanente en el aparato uso. Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
  • Los propietarios o usuario de aparatos electricos y electrónicos STLAN legalmente obligados a devolverlasuponedesuso.
  • El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato uso que se va a desechar.
  • El símbolo del contentedor con ruedas tachado significativa que los aparatos electricos y electrónicos no deben desecharse jusqu'à lo basura domestica.
  • Los residuos de aparatos electricos y electrónicos seonianear de forma gratuita en los siguiertes lugares:

  • Puntos Públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras Públas municipales)

  • Puntos de vente de dispositivos electrónicos (físicos y en linea), siempre que los distribuidores commerciales estén obligados a retirarlos o los ofrezcan voluntariamente.
  • Puedeentaragastaresaparatoseléctricos usados por tipo de aparato, con una longitud maximizinga de canto de 25 centimetros,de forma).. gratuitasin necessitiesdadeadirir previamente un aparato nuevo del fabricante o bien llvarlos aotro punto de recogida autorizzato en su zona.
  • En el correspondiente增值服务 de atencion al cliente pourrait encontrar conditiones de devolución adicondales de los fabricantes y distribuidores.

  • Si el fabricante entrega un aparato electrico nuevo a un domicilio particular, el fabricante pueda encargarse de que el aparato electrico usa sea recogido de forma gratuite a petidion del usuario final. Paraarlo,pongase en contacto con el service del atencion al cliente del fabricante.

  • Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los paises de la Unión Europea y susertos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En paises fuera de la Unión Europea, se pueda aplicar differentes regulaciones a la eliminación de residuos de aparatos electricos y electrónicos.

18. Soluciones de averías

ADVERTENCIA: Antes de SOLUTIONARrialquier problema, apague siempre la maquina y desenchufe la clavija de la toma de enchufe.

Avería Posible causa Solución
El eje regresa demasiado depri-sa o demasiado despacio a su posición inicialAjuste incorrecto de la precarga del resorteAjuste la precarga; consulte "Ajuste del resorte de returno del husillo"
El portabocas seSeparated del husillo una y otra vez a pesar de haber sido reajustadoSucedad, grasa o aceite en el hus-lo o en el interior del portabocasUtilice un limpiador domésico para limiar la superficie del husillo y el portabocas dentado; véase "Montaje del portabocas dentado".
Fuerte generación de ruido durante el funcionaimientoTensión Incorrecta de la correa trapezoidalReajuste la tensión de la correa trapezoidal; véase "Ajuste de la velocidad y de la tensión de la correa trapezoidal"
Husillo demasiado secoCompruebe el husillo; véase "Manteni-mente"
La polea de la correa en el husillo está sueñaCompruebe el apriete de la tuerca de la polea de la correa y, en caso necesario, reapriétela
La polea de la correa en el motor está sueñaApriete el tornillo de ajuste de la polea de la correa del motor
Salen despedidas esquireslas de madera a la calidad de la brocaNo hay ningún soporte adecuado debajo de la pieza de trabajoUtilice una base adecuada; véase "Colocacion de la pieza de trabajo"
La pieza de trabajo sale dispa-rada de la manoNo hay ningún soporte adecuado debajo de la pieza de trabajoVuelva a colocar la pieza de trabajo
Pieza de trabajo insufficientamente fjadaFije la pieza de trabajo
La broca se ilumina Velocidad incorructa. Modifique la velocidad; véase correcta. Modifique la velocidad; véase No salen virutas saliendo del orificio de perforación de perforación"Ajuste de la velocidad y de la tensión de la correa trapezoidal" Extraiga periodically la broca del orificio para retiring las virutas
Broca roma Afile la broca
Avance insufiente Aurmente el avance
La BROCA se desliza o el orificio no es circularPuntos duros en la madera Afile la broca
La longitud y el ángulo de la broca son distinctosAfile la broca
La BROCA está doblada. Cambie la broca
La BROCA se atasca en la pieza de trabajoLa pieza de trabajo y la BROCA está inclinados o el avance es demasia-do elevadoColoque algo bajo de la pieza de trabajo o sujetela; véase "Colocación de la pieza de trabajo"
Tensión insufiente de la correa trapezoidalAjuste la tensión de la correa trapezoidal; véase "Ajuste de la velocidad y de la tensión de la correa trapezoidal"
Excesivo deslizamente y aleteo de la BROcaBroca doblada Utilice una BROCA recta
Desgaste excessivo de los rodamientos del husilloCambie los rodamientos del husillo
La BROCA no está centrada en el portabocasCompruebe el centrado; véase "Tensión de la BROCA".
El portabocas no está bien fjado.Fije el portabocas correctamente; véase "Manejo del portabocas dentado"

Explicaçao dos símbolos no produits

3. Ambito de fornecimiento

1) Segurarça noesto de trabajo

Segurarca no posto de trabajo

cremalheira no pé de suporte.

11.5 Velocidades de trabajo

Krumplastiembio tepimas

  1. Nuleiskite ašj.
  2. Sutepkite isorinj aies pavirsiu.

Nu introduci fi sà de retea in przy, dacá produsul nu este gata de/utilizare.

AVERTIZARE

Los defectos evidentes deben ser signalados Dentro de 8 dias despues de haber recibo la mercancia, de lo contrario el comprador pierde todos los
derechos sobre tales defectos. Garantizamos nueas marias en caso de manipulacion correcta durante el plazo de garantia legal a partir de la entrega. Sustitiremos gratuamente toda pieza de la maquina que dentro de este plazo se torne inutil acause de fallas de material o de fabricacion.Las piezas
que no son fabricadas por nosotros mismos seran garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantia del suministrador anterior. Los costes por la
colocacion de piezas新品a recaen sobre el comprador. Estan excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otheros derechos de indemnizacion
por daños y perjuicios.

Garantia PT

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : DP16SL

Categoría : Perforar