SCHEPPACH DP16SL - Perforar

DP16SL - Perforar SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DP16SL SCHEPPACH en formato PDF.

📄 416 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif. 🖨️ Imprimir
Notice SCHEPPACH DP16SL - page 94
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : DP16SL

Categoría : Perforar

Característica Detalles
Tipo de taladro Taladro de columna
Potencia 500 W
Velocidad variable De 580 a 2650 rpm
Capacidad de perforación en madera 40 mm
Capacidad de perforación en acero 13 mm
Mesa de trabajo Ajustable en altura e inclinación
Peso 25 kg
Dimensiones 600 x 400 x 1200 mm
Sistema de seguridad Interruptor de seguridad con protección contra sobrecargas
Uso recomendado Trabajos de perforación en diversos materiales como madera y metal
Mantenimiento Limpieza regular y verificación de las piezas móviles

Preguntas frecuentes - DP16SL SCHEPPACH

1Cómo montar el taladro SCHEPPACH DP16SL?
Por favor, siga las instrucciones del manual de usuario para montar el taladro. Asegfarese de que todas las piezas este1n correctamente fijadas y que los tornillos este1n apretados.
1Cuál es la velocidad me1xima del SCHEPPACH DP16SL?
El taladro SCHEPPACH DP16SL tiene una velocidad me1xima de 2.500 revoluciones por minuto.
1Que9 tipos de brocas se pueden usar con el SCHEPPACH DP16SL?
Puede usar brocas para madera, brocas para metal y brocas para hormigf3n, asegure1ndose de que sean compatibles con el mandril del taladro.
1Que9 hacer si el taladro no arranca?
Verifique que el taladro este9 correctamente enchufado y que el cable de alimentacif3n no este9 daf1ado. Tambie9n asegfarese de que el interruptor de seguridad este9 en la posicif3n 'ON'.
1Cf3mo ajustar la profundidad de perforacif3n?
Utilice el ajuste de profundidad situado en el soporte del taladro. Ajuste la pieza tope a la profundidad deseada para limitar el recorrido de la broca.
1Cf3mo limpiar y mantener mi SCHEPPACH DP16SL?
Desenchufe el taladro antes de limpiarlo. Use un paf1o seco para eliminar el polvo y los residuos. Verifique regularmente las piezas mf3viles y lubredquelas si es necesario.
1Que9 hacer si el mandril no sujeta correctamente la broca?
Asegfarese de que el mandril este9 correctamente apretado. Si el mandril este1 desgastado o daf1ado, considere reemplazarlo.
1El taladro hace un ruido inusual, que9 debo hacer?
Detenga inmediatamente el taladro y desenchfaquelo. Inspeccione las piezas para detectar daf1os o desgaste. Si el problema persiste, contacte a un profesional para un diagnf3stico.
1Que9 tipo de aceite debo usar para el mantenimiento del taladro?
Use un aceite ligero para me1quinas para lubricar las piezas mf3viles. Evite aceites demasiado viscosos que puedan obstruir el mecanismo.
1Df3nde puedo encontrar piezas de repuesto para el SCHEPPACH DP16SL?
Las piezas de repuesto se pueden pedir al fabricante o a distribuidores autorizados. Consulte el sitio web de SCHEPPACH para me1s informacif3n.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DP16SL - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DP16SL de la marca SCHEPPACH.

MANUAL DE USUARIO DP16SL SCHEPPACH

Taladradora de mesa Traducción del manual de instrucciones original

Explicación de los símbolos en el producto Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y expli- caciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes. Advertencia: en caso de incumplimiento, existe peligro de muerte, peligro de lesión o de daños en la herramienta. Advertencia: para reducir los riesgos de lesiones, lea el manual de instrucciones. Use gafas de protección. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas y polvo que salgan del producto pueden provocar una pérdida de visión. Utilice protección auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva. Utilice una mascarilla antipolvo. Al trabajar con madera y otros materiales, se puede generar polvo perjudicial para la salud. No se autoriza el procesado de material que contenga amian- to. No llevar el pelo largo suelto. Utilice una redecilla para el pelo. No utilice guantes durante el funcionamiento. Atención Radiación láser El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes.www.scheppach.com

15. Reparación y pedido de piezas de repuesto ..................................................... 105

8. Cabezal de la máquina

10. Tope de profundidad

14. Cubierta de protección de correa

15. Tornillo de bloqueo

16. Protección de portabrocas

20. Tornillo jación 90°

21. Mango de sujeción para la regulación de altura

22. Tornillo de apriete para la mesa de taladrado

25. Interruptor de conexión/desconexión de láser

36. Correas de accionamiento

Art. Cantidad Denominación 1 1 Placa base 5 1 Columna 18 1 Mesa de taladrado 8 1 Cabezal de la máquina 23 1 Portabrocas dentado 26 1 Llave del portabrocas 16 1 Protección de portabrocas 9 3 Asa 10 1 Tope de profundidad

Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen (Alemania) Estimado cliente: Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy satisfactorio y fructífero. Nota: El fabricante de este producto, de acuerdo con la legis- lación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este producto o causados por este en los siguientes casos:

  • Tratamiento incorrecto
  • Inobservancia del manual de instrucciones
  • Reparaciones efectuadas por personal técnico no autorizado, ajeno a nuestra empresa
  • Montaje y sustitución de piezas de repuesto no ori- ginales
  • Uso no conforme a lo previsto
  • Fallos de la instalación eléctrica en caso de incum- plimiento de las normas eléctricas y disposiciones

VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113

Observe lo siguiente: El manual de instrucciones forma parte de este pro- ducto. Contiene indicaciones importantes sobre cómo trabajar con el producto de forma segura, adecuada y rentable y cómo evitar peligros, ahorrar costes de re- paraciones, reducir periodos de inactividad y aumen- tar la abilidad y la vida útil del producto. Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, se deberán observar estrictamente las prescripciones vigentes en su país para el funciona- miento del producto. Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de funcionamiento y seguridad. Utilice el producto únicamente de la forma descrita y para los usos indicados. Guarde bien el manual de instruccio- nes y entregue todos los documentos en caso de ceder el producto a terceros.

2. Descripción del producto (g. 1)

3. Empuñadura regulable en altura

Explicación de las palabras de señalización en el manual de instrucciones m PELIGRO Palabra de advertencia para indicar una situación de peligro inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. m ADVERTENCIA Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. m PRECAUCIÓN Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. ATENCIÓN Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños materiales al producto o a la propiedad.

5. Indicaciones generales de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herra- mientas eléctricas m ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acompañan a esta herramienta eléc- trica. Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuros usos. El término empleado en las indicaciones de seguridad «herramienta eléctrica» se reere tanto a las herramien- tas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con línea de 2 Llave Allen 1 Manual de instrucciones

La taladradora de mesa está diseñada para taladrar metal, plástico, madera y materiales similares y solo debe utilizarse en el ámbito doméstico. Los alimentos y materiales peligrosos para la salud no deben trabajarse con la máquina. El portabrocas solo es adecuado para el uso de bro- cas y herramientas con un diámetro de mango de 1,5- 13 mm y vástagos cilíndricos de herramientas. También pueden utilizarse herramientas con vástago cónico. El producto está destinado al uso por personas adultas. El producto no está diseñado para que lo utilicen perso- nas menores de 16 años. Los jóvenes mayores de 16 años podrán utilizar el producto solo bajo supervisión. El producto solo debe utilizarse para el uso previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo produ- cidos a consecuencia de lo anterior serán responsabi- lidad del usuario/operario, no del fabricante. El cumplimiento de las indicaciones de seguridad tam- bién forma parte del uso conforme al previsto, al igual que el manual de montaje y las instrucciones de fun- cionamiento en el manual de instrucciones. Las personas que se ocupen del manejo y uso del pro- ducto deben estar familiarizadas con el mismo e infor- madas sobre los posibles peligros. Si el usuario hiciera modicaciones en el producto, el fabricante no se responsabilizará de ningún daño que ello pueda causar. El producto debe usarse únicamente con piezas y ac- cesorios originales del fabricante. Deben observarse las prescripciones de seguridad, trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las dimensiones indicadas en los Datos técnicos. Recuerde que nuestros productos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el pro- ducto en empresas comerciales, artesanales o indus- triales, ni en actividades de características similares. El fabricante no se responsabiliza de ningún daño cau- sado por un uso que contravenga el uso previsto o un manejo incorrecto.www.scheppach.com

El uso de un interruptor de protección de corriente residual reduce el riesgo de una descarga eléctrica.

3) Seguridad de las personas

a) Sea cuidadoso y preste atención a lo que hace, y realice con prudencia el trabajo con una he- rramienta eléctrica. No use ninguna herramien- ta eléctrica si está cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido durante el uso de la herramienta eléctri- ca puede causar lesiones graves. b) Use equipo de protección individual y lleve siempre gafas de protección. La utilización de equipo de protección individual, tal como masca- rilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco protector o protección auditiva, etc., adecua- do al tipo de herramienta eléctrica y a su empleo reduce el riesgo de sufrir lesiones. c) Evite una puesta en marcha accidental. Asegú- rese de que la herramienta eléctrica se encuen- tre desconectada antes de cogerla o transpor- tarla o conectarla a la alimentación de corriente y/o a la batería. Si transporta la herramienta eléc- trica con el dedo puesto en el interruptor o conec- ta la herramienta eléctrica a la toma de corriente estando ésta en posición de encendido, puede causar un accidente. d) Antes de proceder al encendido de la herramien- ta eléctrica, retire cualquier herramienta de ajus- te o llave de tuercas. Una herramienta o una llave puesta en una pieza giratoria del aparato pueden causar lesiones. e) Evite posturas forzadas. Procure una buena es- tabilidad y mantenga siempre el equilibrio. Así controlará mejor la herramienta eléctrica si surge una situación imprevista. f) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni adornos. No acerque el cabello, la ropa ni los guantes a ninguna pieza móvil. La ropa holgada, los adornos y el cabello largo pueden enganchar- se en las piezas móviles. g) Si pueden instalarse dispositivos de aspiración y recogida de polvo, asegúrese de que éstos se conecten y utilicen de la manera correcta.El uso de un aspirador de polvo puede reducir los riesgos derivados del polvo. h) No se confíe ni ignore las reglas de seguridad de las herramientas eléctricas, ni siquiera en caso de estar familiarizado con la herramien- ta eléctrica por un uso frecuente de la misma. alimentación), como a las herramientas eléctricas que funcionan por batería (sin línea de alimentación).

1) Seguridad en el lugar de trabajo

a) Tenga su zona de trabajo ordenada y bien ilumi- nada. Las zonas de trabajo desordenadas o mal iluminadas pueden causar accidentes. b) Con la herramienta eléctrica, no trabaje en en- tornos en peligro de explosión en los que haya líquidos, gases o polvos inamables. Las herra- mientas eléctricas producen chispas que pueden inamar el polvo o los vapores. c) Cuando use esta herramienta eléctrica, no permita que se acerquen niños u otras perso- nas. Al distraerse puede perder el control de la herramienta eléctrica.

2) Seguridad eléctrica

a) La clavija de conexión de la herramienta eléc- trica debe ser compatible con la toma de en- chufe. Bajo ningún concepto se debe modicar la clavija. No utilice adaptadores de conexión en las herramientas eléctricas con toma de tierra. Las clavijas compatibles y sin modicar reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con las supercies conectadas a tierra tales como tuberías, calen- tadores, estufas y refrigeradores. Existe un ma- yor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con la tierra. c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una descarga eléctrica. d) No modique la nalidad del cable para cargar, colgar la herramienta eléctrica o para desen- chufar la clavija de la toma de enchufe. Aleje el cable lejos del calor, del aceite, los cantos alados o los componentes móviles del aparato. Unos ca- bles dañados o enrevesados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica. e) Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire li- bre, emplee solo cables alargadores que también sean adecuados para zonas exteriores. El uso de un cable prolongador adecuado para zonas exterio- res reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el funcionamiento de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, emplee un interruptor de corriente residual.www.scheppach.com

seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.

a) Encargue la reparación de su herramienta eléctrica solamente a personal técnico cuali- cado y únicamente con piezas de repuesto originales. Así garantizará que la herramienta eléctrica siga siendo segura. Indicaciones de seguridad para taladros a) El taladro debe estar asegurado. Un taladro no asegurado correctamente puede moverse o vol- carse y causar lesiones. b) La pieza de trabajo debe estar sujeta o asegura- da al soporte de la pieza de trabajo. No taladre piezas de trabajo que sean demasiado peque- ñas para una sujeción segura. Sostener la pieza de trabajo con la mano puede causar lesiones. c) No use guantes. Las piezas giratorias o las viru- tas de taladro pueden quedarse enganchadas en los guantes y causar lesiones. d) No acerque las manos al área de taladro mien- tras la herramienta eléctrica esté en marcha. El contacto con piezas giratorias o virutas de tala- dro puede causar lesiones. e) La herramienta de taladrado debe girar antes de acercarla a la pieza de trabajo. De lo con- trario, la herramienta de taladrado puede quedar enganchada en la pieza de trabajo y provocar un movimiento inesperado de la pieza de trabajo y causar lesiones. f) En caso de que la herramienta de taladrado se bloquee, deje de presionar hacia abajo y des- conecte la herramienta eléctrica. Averigüe y elimine la causa del bloqueo. El bloqueo puede ocasionar un movimiento inesperado de la pieza de trabajo y causar lesiones. g) Evite largas virutas de taladro interrumpiendo con frecuencia la presión hacia abajo. Las viru- tas de metal aladas pueden enredarse y causar lesiones. h) No retire nunca virutas de taladro del área de taladro mientras la herramienta eléctrica esté en marcha. Para retirar las virutas, aleje la he- rramienta de taladrado de la pieza de trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la herramienta de taladrado se detenga. Para retirar las virutas, utilice un medio auxiliar Un manejo poco atento puede causar lesiones de extrema gravedad en fracciones de segundo.

4) Uso y manipulación de la herramienta eléctrica

a) No sobrecargue el aparato. Trabaje con la herra- mienta eléctrica adecuada. Si usa la herramienta eléctrica adecuada, trabajará mejor y más seguro dentro del rango de potencia indicado. b) No emplee una herramienta eléctrica con un interruptor defectuoso. Una herramienta eléc- trica que ya no se pueda conectar o desconec- tar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar. c) Retire la clavija de conexión de la toma de en- chufe y/o retire una batería extraíble antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida de pre- caución evita el arranque involuntario de la herra- mienta eléctrica. d) Mantenga las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No deje utilizar la herramienta eléctrica a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído estas instrucciones. Las herramientas eléc- tricas son peligrosas si son utilizadas por perso- nas sin experiencia. e) Cuide con esmero las herramientas eléctricas y los insertos intercambiables de esta. Com- pruebe que las piezas móviles funcionan bien y no se atascan, que no hay piezas rotas ni dañadas, y que la herramienta eléctrica funciona correcta- mente. Si hay alguna pieza dañada, repárela an- tes de usar la herramienta eléctrica. Muchos acci- dentes se deben a herramientas eléctricas que no han recibido el debido mantenimiento. f) Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte con bordes cortantes y alados conservadas cuidadosa- mente se atascan menos y son más fáciles de conducir. g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas, etc. conforme a estas ins- trucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los trabajos que se deben realizar. El uso de herramientas eléctricas para nes no previstos puede ser peligroso. h) Mantenga las empuñaduras y sus supercies secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas empuñaduras y unas supercies de agarre resba- ladizas no permiten realizar un manejo y controlwww.scheppach.com

Seguridad en el lugar de trabajo Asegúrese de que la máquina se encuentre en un lugar seguro y rme. A ser posible, je la máquina en una placa base o un banco de trabajo. Protección contra descargas eléctricas. Proteja el producto de la humedad. El producto no debe mojarse ni utilizarse en un entorno húmedo. An- tes de cada uso, compruebe si el producto y el cable de conexión a la red con clavija presentan daños. Evite el contacto del cuerpo con piezas unidas a tierra, p. ej., tubos, calefactores, etc. Protección contra incendios o explosiones. En el interior del producto, hay componentes que pue- den generar chispas. No use el producto cerca de lí- quidos o gases inamables. En caso de inobservancia, existe peligro de explosión. m ADVERTENCIA Esta herramienta eléctrica produce un campo electromagnético mientras funciona. Este campo puede perjudicar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos. Con el n de redu- cir el peligro de lesiones graves o mortales, recomenda- mos a las personas con implantes médicos que consul- ten tanto a su médico como al fabricante del implante médico antes de manejar la herramienta eléctrica.

6. Riesgos residuales

La herramienta eléctrica se ha construido de acuer- do con los últimos avances tecnológicos y las re- glas técnicas de seguridad reconocidas. Aun así, pueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.

  • Peligro para la salud al llevar el cabello largo y la ropa holgada cerca de la herramienta giratoria. Llevar equipo de protección personal, tal como red para el pelo y ropa ceñida al cuerpo.
  • Riesgo para la salud debido a la proyección de viru- tas. Llevar equipo de protección personal como, por ejemplo, protección ocular.
  • Lesiones producidas por piezas de trabajo que sa- len proyectadas en caso de sujeción o guiado inco- rrectos, como trabajos sin tornillo de banco o tope.
  • Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas apropiadas, existe riesgo para la salud.
  • Además, a pesar de todas las precauciones adop- tadas puede seguir habiendo riesgos residuales no evidentes.
  • Los riesgos residuales se pueden minimizar respe- como un cepillo o un gancho. El contacto con piezas giratorias o virutas de taladro puede causar lesiones.

i) La velocidad de giro permitida de las herra-

mientas de aplicación con velocidad asignada debe ser por lo menos tan alta como la velo- cidad de giro máxima de la herramienta eléc- trica. Los accesorios que giran más rápido de lo permitido pueden romperse y salir proyectados. ATENCIÓN: Radiación láser Nunca mire directamente al rayo Tipo de láser 2 Protéjase a sí mismo y a su entorno de los ries- gos de accidentes tomando medidas de precau- ción oportunas.

  • No mire directamente al haz láser con los ojos des- protegidos.
  • Nunca mire directamente a la trayectoria del haz.
  • Nunca apunte el haz láser hacia supercies reec- tantes ni hacia personas o animales. Incluso un haz láser de baja potencia puede provocar lesiones ocu- lares.
  • m PRECAUCIÓN Si se utilizan procedimientos distintos a los especi- cados aquí, puede producirse una exposición peli- grosa a la radiación.
  • No abra nunca el módulo láser. Podría producirse una exposición imprevista a la radiación.
  • En caso de no usarse el producto durante un pe- riodo prolongado de tiempo, deben extraerse las baterías.
  • El láser no debe cambiarse por otro tipo de láser.
  • Solo el fabricante del láser o un representante au- torizado están autorizados a realizar reparaciones en el láser. Tener en cuenta la tensión de red correcta. Preste atención a que atención de red coincida con las especicaciones de la placa de identicación. Utilizar caja de enchufe con puesta a tierra. El producto solo se debe conectar a una toma de en- chufe con contacto de puesta a tierra correctamente instalado.www.scheppach.com

*Modo de servicio S2, modo de tiempo corto Ruidos y vibraciones m Advertencia: El ruido puede tener consecuencias graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera 85 dB, póngase una protección auditiva apropiada. Los valores de emisión de ruidos y vibraciones han si- do determinados según la norma EN 62841-1. Valores característicos de ruido Nivel de potencia acústica L

82 dB Nivel de presión acústica L

69 dB Incertidumbre K wA/pA 3 dB Valores característicos de vibración (vibración mano-brazo) Vibración a

≤2,5 m/s² El valor total de vibración indicado y el valor de emisión de ruidos indicado se han medido siguiendo un proceso de comprobación normalizado y pueden utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra. El valor de emisión de ruidos indicado y el valor total de vibración indicado también se pueden emplear para realizar una evaluación preliminar de la carga.

  • Abra el embalaje y extraiga el producto cuidadosa- mente.
  • Retire el material de embalaje y los seguros de emba- laje y transporte (si los hubiera).
  • Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Compruebe que no haya daños de transporte en el producto y en los componentes de los accesorios. En caso de reclamación, esta deberá comunicarse de inmediato al transportista. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
  • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de garantía.
  • Familiarícese con el producto antes de su uso con ayuda del manual de instrucciones.
  • Emplee únicamente piezas originales para los acce- sorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su provee- dor técnico. tando las "indicaciones de seguridad", el "uso pre- visto" y las instrucciones de servicio completas.
  • Evite puestas en marcha fortuitas de la máquina: al introducir la clavija en la toma de enchufe, no debe presionarse la tecla de servicio.
  • Utilice la herramienta que se recomienda en este manual. De este modo conseguirá que su taladro alcance el mejor rendimiento.
  • No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando la máquina esté en marcha.
  • Antes de realizar trabajos de ajuste o de manteni- miento, apague el producto y extraiga la clavija de conexión de la red.

Largo x ancho x alto 235 × 482 × 730 mm Tamaño mesa 194 × 165 mm Gama de giro mesa - 45 ° / 0 ° / 45 ° Alcance de giro mesa 360° Distancia desde el portabrocas a la mesa 305 mm Distancia desde el portabrocas a la placa base 405 mm ø columna 48 mm Alojamiento del portabrocas B16 Área de sujeción de la broca 1,5-13 mm Profundidad de taladrado máx. 50 mm Niveles de velocidad

510 - 800 - 1300 - 1800 -

2430 r. p. m. Motor 230 V / 50 Hz Potencia del motor 550 W Modo de servicio S2 10 min Longitud de cable 1830 mm Peso 22 kg Tipo de láser 2 Longitud de onda láser 650 Nm Potencia del láser < 1 mW Reservado el derecho a introducir modicaciones técnicas.www.scheppach.com

9.4 Montaje del soporte de la mesa de taladrado (2)

soporte de mesa de taladrado (2).

2. Alinee la barra dentada (4) en el medio del soporte

de la mesa de taladrado (2).

3. Al cerrar la barra dentada (4) dentro de la ranura,

compruebe que el dentado del soporte de la mesa de taladrado (2) con la barra dentada (4) sea correcto.

4. Ahora coloque el soporte de la mesa de taladrado

(2) con la barra dentada (4) en la columna (5) e inserte la barra dentada (4) en la guía inferior de la barra dentada en la base del soporte.

5. Asegure la barra dentada (4) con el anillo (7).

Asegúrese de que la guía de la barra dentada (7) apunte hacia abajo. Fije el anillo (7) apretando el tornillo prisionero integrado.

6. Coloque la empuñadura regulable en altura (3) en

el vástago del soporte de mesa de taladrado (2) y fíjela con un tornillo prisionero

9.5 Montaje del cabezal de la máquina (8) y la co-

1. Coloque el cabezal de la máquina (8) en la colum-

2. Alinee el husillo (33) del taladro con la mesa de

taladrado (18) y la placa base (1).

3. Apriete rmemente los dos tornillos prisioneros

que se encuentran a los lados del cabezal de la máquina (8). Utilice para ello una llave Allen (SW4).

9.6 Montaje de la protección de portabrocas (16)

1. Coloque la protección de portabrocas (16) en el

2. Apriete el tornillo de cabeza ranurada (17).

9.7 Montaje de las asas (9) en la manivela del ac-

cionamiento vertical (g. 7)

  • Atornille las asas (9) rmemente en las roscas del cubo del husillo.

9.8 Montaje del portabrocas dentado (23) (g. 8)

1. Limpie el oricio cónico del portabrocas dentado

(23) y el cono del husillo con un paño limpio. Ase- gúrese de que no se adhieran más partículas de suciedad a la supercie. La más mínima suciedad en una de las supercies impide que el portabrocas dentado (23) se sujete correctamente. Esto puede provocar que la broca golpee.

  • Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de producto y su año de construcción. m ADVERTENCIA El producto y el material de embalaje no son aptos como juguetes para niños. Los niños no deben ju- gar con bolsas de plástico, láminas o piezas peque- ñas. Existe peligro de atragantamiento y asxia.

m ADVERTENCIA Peligro de lesiones Enchufe la clavija de conexión de la red sólo cuando el producto esté listo para su uso. m ADVERTENCIA Las herramientas intercambiables pueden estar a- ladas y calentarse durante su uso. Póngase siempre guantes de protección al manipular las herramientas intercambiables.

9.1 Montaje de la columna (5) y la placa base (1)

1. Coloque la placa base (1) en el suelo o en el banco

modo que los oricios de la columna (5) coincidan con los oricios de la placa base (1).

3. Atornille los tres tornillos (6) en la placa base (1)

para asegurar la columna (5) y apriételos con la llave de tuercas (SW13).

9.2 Retirada de la barra dentada (4) (g. 3)

Para poder montar el taladro, primero se debe des- montar la barra dentada (4).

1. Desmonte el anillo (7) con una llave Allen (SW3) y

sáquelo de la columna (5).

2. Ahora extraiga la barra dentada (4).

9.3 Montaje previo del soporte de la mesa de ta-

ladrado (Fig. 17+18)

1. Empuje el soporte de la manivela (22) desde el in-

terior a través del oricio del soporte de la mesa de taladrado (2).

2. Coloque la manivela (21) en el soporte de la ma-

nivela y asegure la manivela (3) con la llave Allen.www.scheppach.com

ATENCIÓN: El resorte está bajo tensión.

6. Gire con cuidado el casquillo del resorte (27) en

sentido contrario a las agujas del reloj con el des- tornillador hasta que pueda presionar la ranura (28) en el cubo (32).

7. Baje el husillo (33) hasta la posición más baja y

mantenga el casquillo del resorte (27) en posición. Cuando el husillo (33) se mueva hacia arriba y ha- cia abajo como desee, vuelva a apretar la tuerca interior (30).

8. Si está demasiado ojo, repita los pasos 3-5. Si

está demasiado apretado, repita el paso 6 en or- den inverso.

9. Fije la tuerca exterior (29) contra la tuerca interior

(30) con una llave de tuercas.

10. NOTA: No apriete en exceso ni restrinja el movi-

miento del husillo (33).

10.2 El juego axial del husillo (33) (g. 10)

Cuando el husillo (33) esté en la posición inferior, gírelo a mano. En caso de percibir que la holgura sea excesi- va, proceda de la siguiente manera:

1. Aoje la contratuerca (34).

2. Gire el tornillo (35) en el sentido de las agujas del

reloj para compensar la holgura sin afectar al mo- vimiento de subida y bajada del husillo (33) (una pequeña holgura es normal).

3. Vuelva a apretar la contratuerca (34).

11. Puesta en marcha

m ADVERTENCIA Antes de la puesta en marcha del producto, es im- prescindible montarlo por completo. m ADVERTENCIA Peligro de lesiones Enchufe la clavija de conexión de la red sólo cuando el producto esté listo para su uso. m ADVERTENCIA Si no está familiarizado con este tipo de máquinas, consulte a un profesional. En cualquier caso, debe leer y comprender las instrucciones de uso y la información de seguridad antes de trabajar con este producto.

1. Enchufe la clavija de conexión de la red en una

toma de corriente correctamente asegurada. Si el oricio cónico del portabrocas dentado (23) está muy sucio, utilice una solución limpiadora en un paño limpio.

2. Empuje el portabrocas dentado (23) sobre el cubo

del husillo tanto como se pueda.

3. Gire el anillo exterior del portabrocas dentado (23)

en sentido contrario a las agujas del reloj (visto desde arriba) y abra las mordazas del portabrocas dentado (23).

4. Coloque un trozo de madera sobre la mesa de la

máquina y baje el husillo (33) hasta el trozo de madera. Presione rmemente para que el marco encaje exactamente.

9.9 Montaje de la taladradora de columna en el

  • Atornille el taladro en los oricios de la placa base (1) sobre un banco de trabajo para evitar que la má- quina se vuelque.
  • Por su propia seguridad, se recomienda encarecida- mente atornillarlo en un banco de trabajo o similar.

m ADVERTENCIA Todos los preajustes necesarios para un funciona- miento perfecto de su taladro ya se han efectuado de fábrica. No haga ninguna modicación. El desgaste normal y el uso de la herramienta pueden requerir un reajuste posterior. m ADVERTENCIA Desenchufe siempre la clavija de conexión de la red antes de efectuar ajustes en el producto.

10.1 Ajuste del resorte de retorno del husillo

(g. 9+9.1) Puede ser necesario ajustar el resorte de retorno del husillo porque su tensión haya cambiado, provocando que el husillo (33) vuelva demasiado rápido o dema- siado despacio.

1. Baje la mesa de taladrado (18) para obtener más

2. Trabaje en el lado izquierdo del taladro.

3. Inserte un destornillador en la ranura frontal infe-

rior (28) y manténgalo en su sitio.

4. Retire la tuerca exterior (29) con una llave de tuer-

5. Con el destornillador todavía en la ranura (28),

aoje la tuerca interior (30) hasta que la muesca (31) se suelte del cubo (32).www.scheppach.com

Tensión de la broca Asegúrese de que la clavija de conexión de la red esté desconectada cuando cambie la herramienta. En el portabrocas dentado (23), solo se pueden jar herramientas cilíndricas con el diámetro máximo de mango especicado. Utilice únicamente herramientas en perfecto estado y aladas. No utilice herramientas que estén dañadas en el vástago o que estén deforma- das o dañadas de cualquier otro modo. Utilice únicamente accesorios y dispositivos adicio- nales especicados en el manual de instrucciones o aprobados por el fabricante.

1. Inserte la broca en el portabrocas dentado (23)

hasta que las mordazas del portabrocas se pue- dan agarrar de forma óptima. (En el caso de las brocas pequeñas, vigile que las mordazas no to- quen los muelles de la broca).

2. Asegúrese de que la broca esté centrada en el

portabrocas dentado (23).

3. Apriete el portabrocas con la llave del portabrocas

(26) lo suciente para que la broca no pueda girar al trabajar. m ADVERTENCIA: No deje la llave del portabrocas (26) insertada. Peligro de lesiones debido a la expulsión de la llave del portabrocas (26). Cambio del portabrocas dentado (23) Gire el anillo exterior del portabrocas dentado (23) en sentido contrario a las agujas del reloj tanto como sea posible. Golpee ligeramente el portabrocas dentado (23) con un martillo de madera o de goma. Sujete el portabro- cas con la otra mano mientras se desliza fuera del hu- sillo (33).

11.5 Velocidades de funcionamiento

Preste atención al número de revoluciones correcto durante el taladrado. Esto depende del diámetro de la broca y del material. La siguiente lista le ayudará a elegir el número de revo- luciones para los diferentes materiales.

2. Pulse la tecla “I” en el interruptor de conexión/des-

conexión (24) para encender el producto. Desconexión

1. Pulse la tecla “0” en el interruptor de conexión/

desconexión (24) para apagar el producto.

2. Espere a que el producto se detenga.

11.2 Giro de la mesa (g. 11+12)

NOTA: La escala angular (19) solo sirve a modo de orientación para el ajuste aproximado del ángulo. Pa- ra los trabajos de precisión, deben utilizarse gonióme- tros adecuados.

1. Para colocar la mesa de taladrado (18) en la posi-

ción correcta, aoje el tornillo de apriete (22) con una llave de tuercas SW19 y retire el tornillo (20) con la ayuda de una llave de tuercas SW10 que sirva para la jación de 90°.

2. Ajuste el ángulo deseado con la escala angular (19).

3. Vuelva a apretar el tornillo de ajuste (22).

11.3 Ajuste de la altura de la mesa (g. 11+12)

1. Aoje el mango de sujeción para la regulación de

seada, girando la empuñadura regulable para la regulación de altura (3).

3. Vuelva a apretar el mango de sujeción para la re-

gulación de altura (21). NOTA: Recomendamos ajustar la altura de la mesa de mane- ra que la punta del taladro quede justo encima de la pieza de trabajo.

11.4 Manejo del portabrocas dentado (23)

Su taladradora de mesa está equipada con un porta- brocas dentado (23). Para insertar una broca, proceda como se indica a continuación:

1. Abata primero la protección de portabrocas (16)

3. Apriete el portabrocas dentado (23) con la llave

del portabrocas (26) suministrada.

4. Vuelva a retirar la llave del portabrocas (26).

5. Asegúrese de que las herramientas sujetadas es-

4. Empuje el lado derecho del motor (13) hacia atrás

para volver a tensar la correa de accionamiento (36).

5. Apriete de nuevo el tornillo de mariposa (37). La

correa de accionamiento (36) debe tener una hol- gura de unos 13 mm cuando se comprime en el centro.

6. Cierre la cubierta de protección de correa (14) y

apriete el tornillo de bloqueo (15).

7. Si la correa de accionamiento (36) gira durante el

funcionamiento, ajuste la tensión de la correa. ATENCIÓN: Siempre deben utilizarse poleas de correa (38) opuestas. En caso de utilizarse poleas de correa (38) de diferente altura, la correa de accionamiento (36) se destruye. NOTA: Interruptor de seguridad Si desea ajustar la velocidad, abra la cubierta. El tala- dro se desconecta automáticamente mediante el inte- rruptor de seguridad para evitar el peligro de lesiones.

11.6 Tope de profundidad (10) (g. 14)

NOTA: Cuando el dispositivo de sujeción está en la posición superior, la punta de la broca solo debe tocar ligera- mente la parte superior de la pieza de trabajo. El tope de profundidad (10) permite limitar la profundi- dad de taladrado:

1. Ajuste la profundidad de taladrado deseada.

2. Atorníllela rmemente contra el tope inferior (12)

utilizando las tuercas moleteadas (11).

11.7 Colocación de la pieza de trabajo (g. 15)

  • Coloque siempre una base (A) (p. ej., madera) entre la mesa y la pieza de trabajo. De este modo se evita que la parte trasera de la pieza de trabajo se astille o se rompa al taladrar.
  • Para evitar que la base gire de forma incontrolada, inclínela contra el lado izquierdo de la columna (5), como se muestra en la gura. m ADVERTENCIA Si la pieza de trabajo o el soporte no son lo suciente- mente largos, sujete la pieza a la mesa, ya que de lo contrario podría provocar lesiones graves. NOTA Para piezas de trabajo pequeñas que no se puedan jar a la mesa, utilice el tornillo de banco de la máquina (accesorio). Los números de revoluciones indicados son solo valo- res aproximados.

Ajuste de la velocidad y de la tensión de la correa trapezoidal (g. 13 y 13.1) m ADVERTENCIA Antes de abrir la tapa, desenchufe siempre la clavija de conexión de la red. Espere siempre a que la máquina esté completamente parada antes de realizar trabajos de mantenimiento/ajuste (peligro de lesiones). Nunca haga funcionar el taladro con la cubierta de la correa trapezoidal abierta. Nunca toque las correas trapezoi- dales en funcionamiento. Se pueden ajustar diferentes velocidades de husillo en la taladradora de columna:

1. Una vez desconectado el producto, se puede abrir

la cubierta de protección de correa (14) aojando el tornillo de bloqueo (15). En la cubierta de pro- tección de la correa (14) de la máquina se enu- meran todos los ajustes posibles para la velocidad del husillo.

2. Destense la correa de transmisión (36) en el lado

derecho del cabezal de la máquina (8) aojando el tornillo de mariposa (37). Tire ligeramente del lado derecho del motor (13) hacia el husillo (33) para destensar la correa de accionamiento (36)

3. Coloque la correa de accionamiento (36) alrededor

de las poleas correspondientes de la correa (38).www.scheppach.com

El motor eléctrico instalado está conectado listo para utilizarse. La conexión cumple las disposiciones VDE y DIN pertinentes. La conexión a la red por parte del cliente, así como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas. Líneas de conexión eléctrica decientes En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo daños de aislamiento. Las causas para ello pueden ser:

  • Puntos de presión al conducir las líneas de conexión a través de ventanas o puertas entreabiertas.
  • Puntos de dobleces ocasionados por la jación o el guiado incorrectos de la línea de conexión.
  • Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión.
  • Daños de aislamiento por tirar de la línea de cone- xión de la caja de enchufe mural.
  • Grietas causadas por la obsolescencia del aisla- miento. Tales líneas de conexión eléctrica perjudiciales no deben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los daños de aislamiento. Supervisar con regularidad las líneas de conexión eléctrica en busca de posibles daños. Durante la com- probación, preste atención a que la línea de conexión no cuelgue de la red eléctrica. Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las per- tinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas de conexión con la misma certicación. La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria. Motor de corriente alterna
  • La tensión de red debe ser de 230 V/50 Hz.
  • Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud deben poseer una sección de 1,5 milímetros cuadra- dos; los de más de 25 m, como mínimo una de 2,5 milímetros cuadrados.
  • La conexión de red cuenta con un fusible de acción lenta de 16 A. Tipo de conexión Y Si fuera necesario sustituir el cable de conexión a la red, debe realizarlo el fabricante o su agente represen- tante para evitar riesgos de seguridad. El tornillo de banco debe estar sujeto o jado a la mesa para evitar lesiones por piezas de trabajo giratorias o por el tornillo de banco, así como la destrucción de la herramienta.

11.8 Taladrar un agujero

1. Marque el punto a perforar en la pieza de traba-

jo con la ayuda de un punzón central o un clavo puntiagudo.

2. Antes de conectar el taladro, baje la broca has-

ta la pieza de trabajo y céntrela sobre el punto a perforar.

3. Conecte la máquina y presione suavemente la

broca sobre la pieza de trabajo para que realice un corte limpio. En caso de que el avance sea insuciente, existe el riesgo de que la broca se caliente en exceso. En caso de que el avance sea excesivo, existe el ries- go de que el motor (13) se bloquee, la correa trapezoi- dal o la broca patinen, la pieza de trabajo se aoje o la broca se rompa. Al taladrar en metal, puede ser necesario enfriar la bro- ca con un líquido adecuado.

11.9 Trabajar con el láser (g. 16)

1. Encienda la luz láser mediante el interruptor de

conexión/desconexión de láser (25).

2. Coloque el taladro marcado en el punto jo (B) del

3. Coloque la broca y haga un agujero.

11.10 Avellanado y taladro de centrado

Con esta taladradora de mesa también puede realizar avellanados y taladros de centrado. Tenga en cuenta que el avellanado debe realizarse a la velocidad más baja, mientras que el taladro de centra- do requiere una velocidad alta.

Tenga en cuenta que se debe utilizar un sistema de aspiración de polvo adecuado al trabajar con madera, ya que el serrín de madera puede resultar nocivo para la salud. Cuando realice trabajos que generen polvo, utilice siempre una mascarilla antipolvo adecuada.www.scheppach.com

  • Retire las virutas, el polvo y la suciedad con una as- piradora, si es necesario.

Todos los rodamientos de bolas vienen engrasados de fábrica, por lo que no es necesario volver a engra- sarlos. Lubrique regularmente todas las ranuras del husillo (33) y la barra dentada (4), así como todas las piezas móviles. No permita que los lubricantes lleguen a los interruptores, correas trapezoidales, poleas de transmisión y brazos de perforación. Lubricación del accionamiento

2. Engrase el husillo (33) desde arriba (bajo la cu-

3. Suba y baje el eje varias veces.

Lubricación de la barra dentada

2. Engrase la supercie exterior del eje.

15. Reparación y pedido de piezas de

repuesto Tras la reparación o el mantenimiento, asegúrese de que todas las piezas de seguridad técnica estén colo- cadas y se encuentran en estado óptimo. Las piezas que conllevan peligros de lesión deben estar inaccesi- bles a otras personas y a los niños. Atención: Según la ley de responsabilidad de los pro- ductos, no se asume ninguna responsabilidad por da- ños ocasionados por reparaciones no profesionales o por no utilizar piezas de repuesto originales. Asigne a un servicio de atención al cliente o a un pro- fesional autorizado. Esto también es válido para las piezas de accesorios. Conexiones y reparaciones Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc- trico debe realizarlas solo un experto electricista. En caso de dudas, facilite los siguientes datos:

  • Tipo de corriente del motor
  • Datos de la placa de características de la máquina
  • Datos de la placa de características del motor

1. Para el transporte del producto, desenchúfelo de

2. Levante el producto únicamente por la caja de la

correa y la placa del bastidor. No levante nunca el producto por los dispositivos de protección ni por las asas de ajuste.

3. Tenga en cuenta la repartición del peso al trans-

portar el producto. El producto pesa más por de- lante. Por ello, transporte la máquina únicamente tumbada y asegurada sobre un dispositivo ade- cuado.

14. Limpieza y mantenimiento

m ADVERTENCIA Encargue todos los trabajos de mantenimiento y reparación que no se describan en este manual de instrucciones a un taller especializado. Utilice úni- camente piezas de repuesto originales. m ADVERTENCIA Los trabajos de limpieza o mantenimiento inade- cuados pueden causar lesiones. m ADVERTENCIA Al realizar trabajos de limpieza, reparación y man- tenimiento, el producto puede ponerse en marcha inesperadamente y causar lesiones y quemaduras. - Apague el producto. - Desenchufe la clavija de conexión de la red. - Deje enfriar el producto. - Retire la herramienta intercambiable.

14.1 Indicaciones generales

  • Antes de cada uso, compruebe que el producto no tenga deciencias evidentes como piezas sueltas, desgastadas o dañadas, o que el asiento de tornillos y otras piezas sea correcto.
  • Sustituya inmediatamente las piezas dañadas.
  • No utilice productos de limpieza ni disolventes. Las sustancias químicas pueden deteriorar las piezas de plástico del producto. Nunca limpie el producto con agua corriente.
  • Limpie el producto en profundidad después de cada uso.
  • Limpie los oricios de ventilación y la supercie del producto con un cepillo blando, un pincel o un paño.www.scheppach.com
  • Guarde el manual de instrucciones junto con la he- rramienta eléctrica.

17. Eliminación y reciclaje

Notas sobre el embalaje Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embala- jes de forma respetuosa con el medio ambiente. Notas sobre la Ley alemana de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (ElektroG, por sus siglas en alemán) Los residuos de equipos eléctricos y elec- trónicos no forman parte de la basura do- méstica, sino que deben recogerse o elimi- narse por separado.

  • Antes de la entrega, deben retirarse, libres de da- ños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado. Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
  • Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están legalmente obligados a devolver- las después de su uso.
  • El usuario nal es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a desechar.
  • El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig- nica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica.
  • Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguien- tes lugares: - Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales) - Puntos de venta de dispositivos electrónicos (fí- sicos y en línea), siempre que los distribuidores comerciales estén obligados a retirarlos o los ofrezcan voluntariamente. - Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos usados por tipo de aparato, con una longitud máxima de canto de 25 centímetros, de forma gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o bien llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona. - En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolución adicionales de los fabricantes y distribuidores. Indicación importante si es necesaria una reparación: Si necesita devolver el producto para su reparación, tenga en cuenta que, por motivos de seguridad, debe enviarlo a la estación de servicio técnico sin aceite ni combustible. Pedido de piezas de repuesto Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben in- cluirse las siguientes indicaciones:
  • Designación del modelo
  • Datos de la placa de características Piezas de repuesto / accesorios N.º de artículo: Polea de la correa 3906806051 Correa trapezoidal 3906806035 Asidero 4906807008 Portabrocas con llave del portabro- cas

Semieje propulsor 4906807003 Láser completo 4906807004 Información sobre el servicio técnico Hay que tener en cuenta que los siguientes compo- nentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo. Piezas de desgaste*: Escobillas de carbón, correas trapezoidales, baterías, brocas

  • No incluidas obligatoriamente en el volumen de su- ministro. Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi- go QR que aparece en la portada.
  • Almacene el producto y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no esté al alcance de los niños.
  • El rango de temperatura de almacenamiento es de 5 a 30 °C.
  • Conserve la herramienta eléctrica en su embalaje original.
  • Cubra la herramienta eléctrica para protegerla del polvo o de la humedad.www.scheppach.com

18. Solución de averías

ADVERTENCIA: Antes de solucionar cualquier problema, apague siempre la máquina y desenchufe la clavija de la toma de enchufe. Avería Posible causa Solución El eje regresa demasiado depri- sa o demasiado despacio a su posición inicial Ajuste incorrecto de la precarga del resorte Ajuste la precarga; consulte “Ajuste del resorte de retorno del husillo” El portabrocas se separa del husillo una y otra vez a pesar de haber sido reajustado Suciedad, grasa o aceite en el husi- llo o en el interior del portabrocas Utilice un limpiador doméstico para limpiar la supercie del husillo y el portabrocas dentado; véase “Montaje del portabrocas dentado”. Fuerte generación de ruido durante el funcionamiento Tensión incorrecta de la correa trapezoidal Reajuste la tensión de la correa trapezoi- dal; véase “Ajuste de la velocidad y de la tensión de la correa trapezoidal” Husillo demasiado seco Compruebe el husillo; véase “Manteni- miento” La polea de la correa en el husillo está suelta Compruebe el apriete de la tuerca de la polea de la correa y, en caso necesario, reapriétela La polea de la correa en el motor está suelta Apriete el tornillo de ajuste de la polea de la correa del motor Salen despedidas esquirlas de madera a la salida de la broca No hay ningún soporte adecuado debajo de la pieza de trabajo Utilice una base adecuada; véase “Colo- cación de la pieza de trabajo” La pieza de trabajo sale dispa- rada de la mano No hay ningún soporte adecuado debajo de la pieza de trabajo Vuelva a colocar la pieza de trabajo Pieza de trabajo insucientemente jada Fije la pieza de trabajo La broca se ilumina Velocidad incorrecta. Modique la velocidad; véase “Ajuste de la velocidad y de la tensión de la correa trapezoidal” No salen virutas saliendo del oricio de perforación Extraiga periódicamente la broca del oricio para retirar las virutas Broca roma Ale la broca Avance insuciente Aumente el avance

  • Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los países de la Unión Eu- ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo a un domicilio particular, el fabricante puede encar- garse de que el aparato eléctrico usado sea reco- gido de forma gratuita a petición del usuario nal. Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante.www.scheppach.com

La broca se desliza o el oricio no es circular Puntos duros en la madera Ale la broca La longitud y el ángulo de la broca son distintos Ale la broca La broca está doblada. Cambie la broca La broca se atasca en la pieza de trabajo La pieza de trabajo y la broca están inclinados o el avance es demasia- do elevado Coloque algo debajo de la pieza de trabajo o sujétela; véase “Colocación de la pieza de trabajo” Tensión insuciente de la correa trapezoidal Ajuste la tensión de la correa trapezoidal; véase “Ajuste de la velocidad y de la tensión de la correa trapezoidal” Excesivo deslizamiento y aleteo de la broca Broca doblada Utilice una broca recta Desgaste excesivo de los rodamien- tos del husillo Cambie los rodamientos del husillo La broca no está centrada en el portabrocas Compruebe el centrado; véase “Tensión de la broca”. El portabrocas no está bien jado. Fije el portabrocas correctamente; véase “Manejo del portabrocas dentado”www.scheppach.com

19. Declaración de conformidad