DP16SL - Trapano SCHEPPACH - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DP16SL SCHEPPACH in formato PDF.
Domande frequenti - DP16SL SCHEPPACH
Domande degli utenti su DP16SL SCHEPPACH
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DP16SL - SCHEPPACH e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DP16SL del marchio SCHEPPACH.
MANUALE UTENTE DP16SL SCHEPPACH
Spiegazione dei symboli sul prodotto
L'utilizzo di symboli in quello manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I symboli di sicurezza e le spiegazioni che li arrivagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenir gli infortuni.
| ! | Avvertimento - In caso di mancata osservanza, possibile pericolò di morte, pericolò di lesion o anni all'attrezzo! |
| Avviso - Per ridurre il rischio di lesioni, leggere le istruzioni per l'uso. | |
| Indossare degli occhiali protettivi. Le scintille generate durante il funzionamento o le schegge, i trucoli e la polvere che provengono dal prodotto possono causare la perdita della vista. | |
| Indossare otoprotettori. L'esposizione al rumore può provocare la perdita dell'udito. | |
| Indossare una maschera respiratoria antipolvere. Durante la lavorazione del legno e di altri materiali siouldo essere nelle polvere nociva per la salute. Non è consentita la lavorazione di materiali contenenti amianto! | |
| Non portare sciolti i capelli lunghi. Utilizzare una retina per capelli. | |
| Durante il funzionamento, indossare occhiali di protezione per gli occhi. | |
| Attenzione! Radiazione laser | |
| CE | Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. |
| ΔΔ | Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. |
Indices:
Pagina:
- Introduzione 61
- Descrizione del prodotto (Fig. 1) 61
- Contenuto della fornitura 61
- Impiego conforme alla destinazione d'uso 62
- Indicazioni di sicurezza generali 62
- Rischi residui 65
- Dati tecnici 66
- Disimballaggio 66
- Montaggio 67
- Regolazioni 68
- Messa in funzione 68
- Allaccimento elettrico 71
- Trasporto 71
- Pulizia e manutenzione 72
- Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio 72
- Stoccaggio 73
- Smaltimento e riciclaggio 73
- Risoluzione dei guasti 74
- Dichiarazione di conformità 409
1. Introduzione
Produttore:
Scheppach GmbH
GünzburgerstraBe 69
D-89335 Ichenhausen, Germania
Egregio cliente,
Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il suo nuovo prodotto.
Indicazione:
Sulla base della legge attualmente in vigore sulla responsabilità per prodotti difettosi, il fabbricante del presente prodotto non risponde dei danni al prodotto in questione o derivanti daesso in caso di:
- Trattamento improprio
- Mancato rispetto delle istruzioni per l'uso
- Riparazioni da parte di terzi, personale technique non autorizzato
Montaggio e sostituzione di pezzi di ricambio non originali
Utilizzo non conforme
Guasti all'impiano elettrico dovuti alla mancata osservanza delle norme elettriche e delle disposizioni VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Da osservare:
Le istruzioni per l'uso sono parte integrante del prodotto. Esse contengono avventenze importanti su come utilizzare il prodotto in modo sicuro, corretto ed economico, su come evitare i pericoli, risparmiare suiosti di riparazione, ridurre i tempi di inattività ed augmentare l'affidabilità e la durata di vita del prodotto. Oltre alle disposizioni di sicurezza containute nelle qui presenti istruzioni per l'uso, è necessario altresi osservare le norme in vigore nel proprio Paese per il prodotto.
Cerchi di prendere dimestichezza, prima dell'utilizzo, con tutte le avventenze di sicurezza e di lavoro. Utilizzato il prodotto solo come descrizione e per i campi di applicazione specificati. Conservare le istruzioni per l'uso in un luogo sicuro e consegnare personalmente tutte la documentazione all'atto del passaggio del prodotto a terzi.
2. Descrizione del prodotto (Fig. 1)
- Piastra di base
- Sostegno del banco di perforazione
- Manopola di regolazione dell'altezza
- Cremagliaea colonna
-
Colonna
-
Vite
- Anello
- Testa della macchina
- Maniglia
- Battuta di profondità
- Dado zigrinato
- Arresto
13.Motore - Cuffia di protezione della cinghia
- Vite di sicurezza
- Protezione del mandrino portapunta
- Vite con testa a intaglio
- Banco di perforazione
- Scala angolare
- Vite fissaggio a 90^
- Maniglia di bloccaggio regolazione dell'altezza
- Vite di serraggio per banco di perforazione
- Mandrino portapunta dentato
- Interruftore ON/OFF
- Interruttore ON/OFF laser
- Chiave per mandrino portapunta
- Tappo a molla
- Scanalatura
- Dado esterno
- Dado interno
- Tacca
- Mozzo
- Mandrino
- Controdado
- Vite
- Cinghia di azionamento
- Vite ad alette
- Pulegge
3. Contenuto della fornitura
Pos. Quantità Denominazione
| 1 1x Piastra di base | |
| 5 1x Colonna | |
| 18 | 1x Banco di perforazione |
| 8 1x Testa della macchina | |
| 23 | 1x Mandrino portapunta dentato |
| 26 | 1x Chiave per mandrino porta-punta |
| 16 | 1x Protezione del mandrino portapunta |
| 9 3x Maniglia | |
| 10 | 1x Battuta di profondità |
2x Chiave a brugola
1x Istruzioni per l'uso
4. Impiego conforme alla destinazione d'uso
La trapanatrice da banco è destinato alla foratura di metallo, plastica, legno e materiali simili e cui è essere utilizzato solo in ambito domestico.
Non è consentito lavorare con la macchina alimenti e materiali pericolosi per la salute.
Il mandrino portapunta è adatto solo per l'utilizzo con punte da trapano e attrezzi con un diametro del gambo di 1,5 - 13 mm e gambo dell'attrezzo cilindrico. Inoltre, è possibile utilizzatoanche attrezzi con gambo conico.
Il prodotto è destinato all'uso da parte di uomini. Il prodotto non è destinato all'uso da parte di persone di età inferiore ai 16 anni. I minori di 16 anni possono utilizzato il prodotto solo sotto supervisione.
É consentito impiegare il prodotto solo conformmente alla sua destinazione d'uso. Un uso diverso o che或者其他 passi quello previsto è da considerarsi non conforme.
L'utente/l'opercatore, e non il produttore, è unico responsabile dei anni o di qualiasi tipo di lezione derivante.
L'osservanza delle indicazioni di sicurezza, nonché il rispetto delle istruzioni di montaggio e delleindicazioni operative contenate nelle istruzioni per l'uso sono fondamentali al fine di un utilizzo del disposito conforme alla destinazione d'uso.
Le personne che utilizzato il prodotto e ne eseguono la manutenzione devono possedere una certa dimestichezza con lo stesso ed essere al currente dei possibili pericoli.
Modifiche al prodotto escludono completeness la responsabilità del produttore per i danni che ne derivano.
Il prodotto può essere utilizzato soltanto con componenti e accessori originali del produttore.
Le disposizioni relative alla sicurezza, al lavoro e alla manutenzione del produttore e le misure indicate nei Dati tecnici devono essere rispetto.
Si prega di osservare che i nostri prodotti non sono destinati a un uso commerciale, artigianale o industriiale. Si declina agli responsabilità qualora il prodotto venga impiegato nel quadro di un'attività commerciale, artigianale, industriiale o simili.
Il fabbricante non si assume alcuna responsabilità per anni causati da un impiego non conforme alla destinazione d'uso o da un utilizzo improprio.
Spiegazione delle parole di segnalazione nelle istruzioni per l'uso
PERICOLO
Dicitura di segnalazioneindicante la presenza di una situazione imminente di pericolo che, se non viene evitata, porta alla morte o a gravi lesioni.
AVVISO
Dicitura di segnalazioneindicanteuna possibile situazione di pericolo che,se non viene evitata, cui portare alla morte o a gravi lesioni.
CAUTELA
Dicitura di segnalazioneindicanteuna possibile situazione di pericolo che,se non viene evitata, cui comportare lesioni di lieve o media entita.
ATTENZIONE
Dicitura di segnalazioneindicanteuna possibile situazione di pericolo che,se non viene evitata potrebbe comportare danni materiali al prodotto o proprietà.
5. Indicazioni di sicurezza generali
Indicazioni generali di sicurezza per gli attrezzi elettrici
AVVISO! Leggere tutte leindicazioni di sicurezza, leistruzioni,le illustrazioni e i dati tecnici dei quali è dotato questo attrezzo elettrico.L'inosservanza delle seguenti istruzioni cui provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte leindicazioni di sicurezza e leistruzioni per ulteriore consultazione.
Il termine "attrezzo elettrico" utilizzato nelleindicazioni di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati alla rete (con cavo di rete) e ad attrezzi elettrici funzionanti a batteria (senza cavo di rete).
1) Sicurezza sul posto di lavoro
a) Tenere pulita e correttamente illuminata la propria area di lavoro. Zone di lavoro disordate e non illuminate potrebbero provocare infortuni.
b) Non lavorare con l'attrezzo elettrico in aree a rischio di esplosione, nelle quali si trovino fluidi, gas o polveri inflammabili. Gli elettROUTensili generano scintille che possono inflammare la polvere o i vapori.
c) Tenere i bambini e le altre persone distanti durante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico. In caso di deviazione, si potrebbe perdere il controllo dell'attezzo elettrico.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di collegamento dell'elettroutensile deve adattarsi alla presa. Non deve essere assolutamente modificato. Non utilizzato spine di adattamento insieme ad elettroutensili con collegamento a terra di protezione. Spine non modificare e prese adatte riducono il rischio di scarica elettrica.
b) Evitare il contatto tra il corpo e le superfici che scaricano a terra, come ad es. tubi, elementi riscaldanti, fornelli e frigoriferi. Sussiste un rischio elevato di scarica elettrica, se il proprio corpo è a potenziale di terra.
c) Tenere gli elettroutensili al riparo da pioggia e umidità. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scarica elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare l'elettROUTensile, appendrolo o per staccare la spina alla presa. Tenere il cavo lontano da sorgenti di calore, olio, spigoli appuntiti o parti di dispositivi in movimento. Cavi danneggiati o arrotolati augmentano il rischio di scarica elettrica.
e) Quando si lavora all'aperto con un attrezzo elettrico, utilizzare sostanto cavi di prolunga indicati per l'uso in ambienti esterni. L'utilizzo di un cavo di prolunga adatto per ambienti esterni riduce il rischio di scarica elettrica.
f) Se non è possibile evitare di utilizzare l'electronique in un ambiente umido, utilizzato un interrottore differenziale. L'uso di un interrottore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) Essere vigili, prestare attenzione a quello che si fa e procedere in modo ragionevole quando si lavora con un eletttroutensile. Non utilizzato un eletttroutensile quando si è stanchi o sost l'effetto di droghe, alcohol o medicinali. Un momento di disattenzione nell'uso dell'eletttroutensile cui po sono causare seri'lesioni.
b) Indossare dispositivi di protezione individuale e, sempre, occhiali protettivi. Indossare dispositivi di protezione individuale, quali maschera antipolverere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di sicurezza o otoprotettori, riduce il rischio di lesioni a seconda del tipo d'uso dell'attrezzo elettrico.
c) Evitare una messa in funzione occidentale. Accertarsi che l'elettROUTensile sa disattivato prima di collegarlo all'alimentazione elettrica e/o alla batteria, sollevarlo o trasportarlo. Se durante il trasporto dell'attrezzo elettrico siiene il dito sull'interruttore o se si collega l'attrezzo elettrico già acceso alla corrente elettrica, possono verificarsi incidenti.
d) Rimuovere eventuali strumenti di regolazione o chiavi per dadi prima di accendere l'attrezzo elettrico. Un utensile o una chiave che si trovano all'interno di una parte del disposativo in movimento possono provocare delle lesions.
e) Evitare una postura anomala. Accertarsi che la posizione sia sicura e mantenere sempre l'equilibrio. In quello modo è possible controllare in modo migliorare l'eletttroutensile in situazioni inattese.
f) Indossare abbligamento adeguato. Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, capi d'abbligamento e guanti lontani alla parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g) Se si possono installare dispositivi di aspirazione e raccolta della polvere, accertarsi che essi siano collegati e utilizzati correttamente. L'utilizzo di un sistema di aspirazione della polvere cui ridurre i rischi dovuti alla polvere stessa.
h) Fare in modo di non trovarsi in condizioni di pericolo e tenere conto delle regole di sicurezza per gli attrezzi elettrici anche nel caso in cui, dopo vari utilizzi dell'attrezzo elettrico, sia stata acquisita una certa familiarità. Un comportamento incauto può portare a gravi lesioni in poche frazioni di secondo.
4) Utilizzo e gestione dell'attrezzo elettrico
a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare per il proprio lavoro l'elettroutensile appositamente previsto. Con un elettroutensile adatto, si lavora meglio e con maggior sicurezza mantenendosi entro l'intervallo di potenza specificato.
b) Non utilizzato elettrotensili con interruptore difettoso. Un elettrotensile che non si riesce più ad accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina alla presa e/ o rimuovere la batteria prima di impostare i parametri del dispositivo, sostuire i componenti dell'utensile impiegato o riporre l'elettROUTensile. Questa precauzione impedisce l'avvio accidentale dell'elettROUTensile.
d) Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori alla portata dei bambini. Non lasciare che l'attrezzo elettrico venga utilizzato da chi non ha dimestichezza nel suo uso o non ha fatto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Conservare gli attrezzi elettrici e l'attrezzo ausiliario con la massima cura. Controllare che i componenti mobili funzionino in modo impeccabile e non si blocchino; verificare che non ci siano componenti rotti o danneggiati che possano influenzare il funzionamento dell'elettROUTensile. Fare riparare i componenti danneggiati prima dell'utilizzo dell'attrezzo elettrico. Molti infortuni sono causati da una cattiva manutenzione degli appearecchi.
f) Tenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Utensili di taglio con bordi affiliati e sottomosti ad una manutenzione accurata si bloccano con una frequenza minore e sono più agevoli da controllare.
g) Utilizzare l'eeltroutensile, gli accessori, gli strumenti impiegati etc. attenendosi alle istruzioni. E prendendo in considerazione le condizioni operative e l'attività da svolgere. Un utilizzo degli elettrotensili per applicazioni diverse da quella previste può comportare situazioni pericolose.
h) Mantenere le maniglie e le relative superfici asciutte, pulite e libero da olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono un funzionamento e un controllo sicuri dell'elettroutensile in situazioni impreviste.
5) Assistenza
a) Far riparare l'elettroutensile soltanto da personale specializzato e qualificato e solo utilizzando pezzi di ricambio originali. In questo modo si garantisce il costante funzionamento sicuro dell'elettroutensile.
Avverenze di sicurezza per trapani
a) É necessaria la messa in sicurezza della trapanatrice. Un trapano non fissato correttamente può muoversi o ribaltarsi, con seguenti lesioni.
b) Il pezzo deve essere staffato o fissato sul piano di appoggio portapezzo. Non eseguire fori in peszi troppo piccoli per essere staffati in maniera sicura. L'uso delle mani per tenere fermo il pezzo può causare gravi lesioni.
c) Non indossare guanti I guanti possono incastrarsi in seguito al contatto con il pezzo o con trucoli diforatura e provocare lesioni.
d) Tenere le proprie mani lontane alla zona di foratura quando l'electrontensile è in funzione. Il contatto con parti rotanti o con trucioli di foratura può provocare lesioni.
e) L'utensile di foratura deve ruotare prima che venga portato a contatto con il pezzo. In caso contrario, l'utensile di foratura cui incepparsi nel pezzo e provocare un movimento inatteso del pezzo, provocando lesioni.
f) Se l'utensile di foratura dovesse bloccarsi, smettere di premere verso il basso e spegnere l'elettroutensile. Verificare ed eliminare la causa del blocco. Il blocco cui provocare un movimento inatteso del pezzo, provocando lesioni.
g) Evitare di generare trucoli lunghi interrompen do regolarmente la pressione verso il basso. I trucoli metallici taglienti possono impigliari s e pro-vocare lesioni.
h) Non rimuovere mai i trucioli alla zona di foratura除去 the elettroutensile è in funzione. Per la rimo-zione di trucioli allontanare l'utensile di foratura dal pezzo, spegnere l'electrontensile e attendere sino alla fermata dell'utensile di foratura. Per rimuovere i trucioli, usare strumenti quali una spazzola o un uncino. Il contatto con parti rotanti o con trucioli di foratura può essere provocare lesioni.
i) Il numero di giri amesso di utensili per la lavorazione con regimi di riferimento deve corrispondere almeno a quello massimo indicato sull'eletttroutensile.
Gli accessori che ruotano a velocità maggiori di quale amesse possono rompersi e schizzare tutti.

ATTENZIONE: Radiazione laser
Non orientare lo sguardo verso il raggio
Classe laser 2

Proteggere se e l'ambiente da rischi di incidenti con opportune misure cautelative!
CAUTELA
- Non orientare lo sguardo direttamente verso il raggio laser in assenza di protezioni per gli occhi.
Non orientare mai lo sguardo direttamente verso la traccia del raggio.
Non pumentare mai il raggio laser su superfici riflettenti o su persone o animali. Anche un raggio laser a bassa potenza cui possare danni all'occhio.
Se vengono eseguite procedure diverse da quale qui specificate, si può verificare un'esposizione penicolosa alle radiazioni.
- Non aprire mai il modulo laser. Si rischia altrimenti di esporsi accidentalmente al raggio laser.
- Se il prodotto rimane inutilizzato per lungo tempo, provvedere a rimuovere le batterie.
Non e consentito sostituire il laser con un altro tipo di laser. - Le riparazioni al laser possono essere effettuate solo dal produttore del laser o da un rappresentante autorizzato.
Osservare la tensione di rete corretta!
Accertarsi che la tensione di rete corrisponda alle specifiche riportate nella targhetto del modello.
Utilizzare una presa con lavoro di messa a terra!
Il prodotto può essere azionato solo da una presa di corrente con lavoro di messa a terra correttamente installato.
Sicurezza sul posto di lavoro
Fare in modo che la macchina poggi in maniera sicura e stabile. Ove possibile, fissare la macchina a una piastra di fondo o a un banco da lavoro.
Protezione da scosse elettriche!
Proteggere il prodotto dall'umidità. Il prodotto non deve essere umido né utilizzato in un ambiente umido. Prima di agli utilizzato, verificare che il prodotto e il cavo di allacciamento alla rete con spina non siano danneggiati. Evitare il contatto fisico con parti messe a terra, per esempio tubi, radiatori, etc...
Protezione da incendi o esplosioni!
All'interno del prodotto sono presenti componenti che generano scintille. Non utilizzato il prodotto in prossi-mità di liquidi o gas inflammabili. La mancata osservanza più genere pericolo di incendio o di esplosione.
AVVISO! Questo attrezzo elettrico genera un campo magnetico durante l'esercizio. Tale campo può danneggiare impianti medici attivi o passivi in particolari condizioni. Per ridurre il rischio di lesioniserie o mortali, si raccomanda alle persona con impianti medici di consultare il proprio medico e il fabbricante dell'impianto medico prima di utilizzato l'attrezzo elettrico.
6. Rischi residui
L'attrezzo elettrico è stato costruito secondo lo stato dell'arte e le regole tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia, durante il suo impiego, si possono presentare rischi residui.
- Potenziale pericolop er la salute legato all'attrezzo rotante in caso di capelli lunghi e vestiti larghi. Indossare dispositivi di protezione individuale, come una retina per capelli e indumenti aderenti.
- Rischio per la salute dovuto ai trucoli volanti. Indossare dispositiivi di protezione personale come una protezione per gli occhi.
- Lesioni causate dal pezzo da lavorare scaraventato via in caso di presa o guida impropriia, come nel caso di lavoro penza morsa a vite o battuta di arresto.
- Pericolo di lesioni dovuti a elettricità a causa dell'utilizzo di cavi di alimentazione elettrica inadequati.
- Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali adottate, possono comunque venirsi a creare dei rischi residui non evidenti.
- I rischi residui possono essere minimizzati se si ri-spettano nel complesso "indicazioni di sicurezza" e "uso conforme alla destinazione d'uso", nonché le istruzioni per l'uso della macchina stessa.
- Evitare le messe in funzione accidentali della macchina: quando si insertisce la spina nella presa di corrente non deve essere premuto il pulsante di accensione.
Utilizzare l'attrezzo raccomandato nel presente manuale. In quello modo potrete ottenere delle prestazioni ottimali della vostra trapanatrice.
- Tenere lontane le mani alla zona di lavoro quando la macchina è in funzione.
- Prima di eseguire lavori di regolazione o manutenzione, spegnere il prodotto e staccare la spina elettrica.
7. Dati tecnici
| Lunghezza x larghezza x altezza | 235 x 482 x 730 mm |
| Dimensioni del banco 194 x 165 mm | |
| Raggio di rotazione banco | - 45° / 0° / 45° |
| Campo di rotazione banco | 360° |
| Distanza mandrino portapunta-banco | 305 mm |
| Distanza mandrino portapunta-piastra di fondo | 405 mm |
| ø colonna 48 mm | |
| Alloggiamento del mandrino portapunta | B16 |
| Campo di serraggio della punta trapano | 1,5 - 13 mm |
| Profondità di perforazione max. | 50 mm |
| Stadi di regime | 510 - 800 - 1300 - 1800 - 2430 giri/min |
| Motore 230V / 50Hz | |
| Potenza del motore 550 W | |
| Modalità operativa S2 10min | |
| Lunghezza del cavo | 1830 mm |
| Peso | 22 kg |
| Classe laser | 2 |
| Lunghezza d'onda laser | 650 Nm |
| Potenza laser | < 1 mW |
Con riserva di modifiche tecniche!
*Modalità operativa S2, funzionamento a breve durata
Rumori e vibrazioni
Avviso: Il rumore può essere un grave impatto sulla salute. Se il rumore della macchina è superiore a 85 dB, usare degli otoprotettori adeguati.
I valori di rumorosità e vibrazione sono stati determinati in conformità alla norma EN 62841-1.
Valori caratteristiche delle emissionisonore
| Livello di potenza acustica LWA | 82 dB |
| Livello di pressione acustica LpA | 69 dB |
| Incertezza KwA/pA | 3 dB |
Valori caratteristici delle vibrazioni (oscillazioni della mano e del braccio)
| Vibrazioni a h | ≤ 2,5 m/s2 |
Il valore totale delle vibrazioni indicate e il valore delle emissioni sonore indicate sono stati misurati con un metododi prova standardizzato e possono essere utilizzati per confrontare un attrezzo elettrico con un'alto.
Il valore delle emissioni sonoreindicato e il valore totale delle vibrazioni indicato possono essere utilizzatianche per una prima valutazione del carico.
8. Disimballaggio
- Aprite l'imballaggio ed estraete con cautela il prodotto.
- Rimuovete il materiale di imballaggio nonché le staffe di sicurezza per il trasporto e l'imballaggio (se presenti).
- Controllate se il contento della fornitura è completo.
- Controllate il prodotto e gli accessori per rilevare l'eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. In caso di reclami informare immediatamente la ditta trasportatrice. Non si accettano reclami successivi.
- Ove possibile, conservare l'imballaggio sono alla scadenza della garanzia.
- Prima dell'impiego familiarizzare con il prodotto con l'ausilio delle istruzioni per l'uso.
Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda accessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura. è possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il proprio rivenditore specializzato. - In caso di ordinazioni,indicare i nostri codici di articoli, il tipo e l'anno di costruzione del prodotto.
AVVISO
Il prodotto e il materiale d'imballaggio non sono giocattoli per bambini! I bambini non devono gio-care con i sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamento!
9. Montaggio
AVVISO
Pericolo di lesions!
Inserire la spina elettrica nella presa solo quando il prodotto è primo per l'uso.
AVVISO
Gli attrezzi ausiliari possono essere affiliati e diventare caldi durante l'uso. Indossare sempre quanti protettivi quando si maneggiano gli attrezzi ausiliari.
9.1 Montaggio di colonna (5) e piatra di base (1) (Fig. 2)
- Appoggiare la piastra di base (1) sul pavimento o sul banco di lavoro.
- Appoggiare la colonna (5) sulla piastra di base (1) in modo tale che i fori della colonna (5) coincidano con i fori della piastra di base (1).
- Avvitare le tre viti (6) per fissare la colonna (5) alla piastra di base (1) e serrarle con una chiave fissa (con aperture 13).
9.2 Rimozione della cremagliera (4) (Fig. 3)
Per poter montare la trapanatrice, è necessario in primo luogo smontare la cremagliera (4).
- Smontare I'anello (7) mediante una chiave a brugola (con aperture 3) ed estrarlo alla colonna (5).
- Estrarre a Anything punto la cremagliera (4).
9.3 Premontaggio del sostegno della tavola per trapanatrice (Fig. 17+18)
- Spingere il supporto della manovella (22) dall'internoattraverso il foro del sostegnoda della ravola per trapanatrice (2).
- Inserire la manovella (21) sul relative supporte fissare la manovella (3) con la chiave a brugola esagonale.
9.4 Montaggio del sostegno della tavola per trapanatrice (2) (Fig. 4)
-
Inserire la cremagliera (4) nella scanalatura del sostegno del banco di perforazione (2).
-
Allineare la cremagliera (4) al centro rispetto al sostegno del banco di perforazione (2).
- Durante l'inserimento della cremagliera (4) nella scanalatura, prestare attenzione a incastrare correttamente la dentatura del sostegno del banco di perforazione (2) con la cremagliera (4).
- A quello punto, portare il sostegno del banco di perforazione (2) con la cremagliera (4) sulla colonna (5) e introdurre la cremagliera (4) nella relativa quida inferiore sul piede di appoggio.
- Fissare la cremagliera (4) con l'anello (7). Accertarsi a tal proposito che la guida della cremagliera sull'anello (7) sia rivolta verso il basso. Fissare l'anello (7) stringendo la vite penza testa integrata.
- Inserire la manopola di regolazione dell'altezza (3) sul gambo del sostegno del banco di perforazione (2) e fissarlo con una viteenza testa
9.5 Montaggio di testa della macchina (8) e colonna (5) (Fig. 5)
- Portare la testa della macchina (8) sulla colonna (5).
- Portare il mandrino (33) della trapanatrice con il banco di perforazione (18) e la piastra di base (1) all'interno della copertura.
- Stringere le due vitiswana testa collocate lateralmente sulla testa della macchina (8).Utilizzare a tale proposito una chiave a brugola esagonale (da 4).
9.6 Montaggio della protezione del mandrino portapunta (16) (Fig. 6)
- Posizione are la protezione del mandrino portapunta (16) sul tubo del mandrino.
- Stringere la vite con testa a intaglio (17).
9.7 Montaggio delle manopole (9) sulla manovella dell'azionamento verticale (Fig. 7)
- Avvitre le manopole (9) nella filettatura del MOZz o del mandrino.
9.8 Montaggio del mandrino portapunta dentato (23) (Fig. 8)
-
Pulire il foro conico nel mandrino portapunta dentato (23) e il cono del mandrino con un panno pulito. Assicurarsi che non vi siano più particelle contaminanti aderenti alla superficie. Anche lo sporco più irrisorio su una delle superfici impedisce al mandrino portapunta dentato (23) una presa corretta. Ciò cui causare l'urto della punta da trapano. Se il foro conico nel mandrino portapunta dentato (23) è estremamente sporco, utilizzato una soluzione detergente su un panno pulito.
-
Spingere il mandrino portapunta dentato (23) il più possibile sulla sporenza del mandrino.
- Ruotare l'anello esterno del mandrino portapunta dentato (23) in senso antiorario (vista dall'alto) e aprire le ganasce del mandrino portapunta dentato (23).
- Collocare un pezzo di legno sul banco della macchina e abbassare il naso del mandrino (33) sono a raggiungere il pezzo di legno. Premere con forza per garantire che il mandrino si insertisce alla perfezione.
9.9 Montaggio della trapanatrice a colonna sul Banco da lavoro
- Avvitare la trapanatrice ai fori della piastra di base (1) su un banco da lavoro per evitare il rovesciamento della macchina.
- Ai fini della sicurezza, si raccomanda vivamente di eseguire tempestivamente l'avvitamento su un banco da lavoro o simili.
10. Regolazioni
AVVISO
Tutte le preimpostazioni necessarie per un lavoro impeccabile della trapanatrice sono più state effettuate in fabbrica. Si prega di non modificare nulla.
La normale usura e l'uso dell'attrezzo posso sono richiedere una successiva regolazione.
AVVISO
Estrarre sempre la spina elettrica prima di effettua re le impostazioni sul prodotto.
10.1 Regolazionedellamolladiritornodelmandrino (Fig.9+9.1)
Potrebbe insorgere la necessità di regolare la molla di ritorno del mandrino poiché la relativa tension èambiata e quando il mandrino (33) torna indietro troppo velocemente o troppo lentamente.
- Per aumentare lo spazio di lavoro, abbassare ilenco di perforazione (18).
- Lavorare stando sul lato sinistro della trapanatrice.
- Applicare un cacciavite nella scanalatura inferiore anteriore (28) e tenerlo in posizione.
- Rimuovere il dato esterno (29) con una chiave a forchetta (SW14)
- Con il cacciavite ancora inserto nella scanalatura (28), allentare il dato interno (30) fino a quando la tacca (31) non si staccà dal MOZZO (32).
ATTENZIONE: La molla si trova molto tensione!
- Ruotare con cautela il tappo a molla (27) in senso antiorario con il cacciavite sino a quando non è possibile spingere la scanalatura (28) nel MOZZO (32).
- Abbassare il mandrino (33) nella posizione più bassa e tenere il tappo a molla (27) in posizione. Quando il mandrino (33) si muove in su e in giu come auspicato, serrare nuovamente il dato interno (30).
- Se è troppo lento, ripetere le fasi 3-5. Se è troppostretto, procedere in ordine inverso, fase 6.
- Fissare il dato esterno (29) contro il dato interno (30) con una chiave a forchetta.
- INDICAZIONE: Non serrare eccessivamente e non limitare il movimento del mandrino (33)!
10.2 Gioco assiale del mandrino (33) (Fig. 10)
Quando mandrino (33) si trovava nella posizione inferiore, ruotarlo manualmente. Se si dovesse generare un gioco troppo grande, procedere come di seguito descritto:
- Allentare il controdado (34).
- Ruotare la vite (35) in senso orario per compensare il gioco senza compensettere il movimento versuso l'alto e il basso del mandrino (33) (un minimogioco è normale).
- Serrare di nuovo il controdado (34).
11. Messa in funzione
AVVISO
Prima della messa in funzione del prodotto, è obbligatorio montarlo completeness!
AVVISO
Pericolo di lesions!
Inserire la spina elettrica nella presa solo quando il prodotto è primo per l'uso.
AVVISO
Se non si ha familiarità con quello tipo di macchina, rivolgersi a un professionista esperto. In agli dati, prima di lavorare con quello prodotto è necessario aver letto e compreso le informazioni sull'uso e sulla sicurezza.
11.1 Interruftore ON/OFF (24)
Accensione
- Inserire la spina elettrica in una presa di corrente dotata della protezione adeguata.
- Premere il tasting "I" sull'interruttore ON/OFF (24) per accendere il prodotto.
Spegnimento
- Premere il tasto "0" sull'interruttore ON/OFF (24) per spegnere il prodotto.
- Attendere che il prodotto si arresti.
11.2 Rotazione del banco (Fig. 11+12)
INDICAZIONE: La Scala angolare (19) funge solo da riferimento per la regolazione angolare approssimativa. Per i lavori di precisione è necessario utilizzato misuratori di angoli adeguati.
- Per portare il banco di perforazione (18) in posizione inclinata, allentare la vite di serraggio (22) con una chiave fissa con aperture 19 e rimuovere la vite (20) con l'aiuto di una chiave fissa con aperture 10, che viene utilizzata per il fissaggio a 90^ .
- Regolare l'angolo desiderato con la Scala angolare (19).
- Serrare di nuovo la vite di serraggio (22).
11.3 Regolazione dell'altezza delenco (Fig. 11+12)
- Allentare la maniglia di bloccaggio regolazione dell'altezza (21).
- Regolare ilenco di perforazione (18) all'altezza desiderata, agenda sulla manopola di regolazione dell'altezza (3).
- Serrare nuovamente la maniglia di bloccaggio regolazione dell'altezza (21).
INDICAZIONE:
Consigliamo di regolare l'altezza del banco in modo che la punta della trapanatrice sia subito sopra al pezzo da lavorare.
11.4 Utilizzo del mandrino portapunta dentato (23)
La trapanatrice da banco è dotata di un mandrino portapunta dentato (23).
Per insere una punta da trapano, procedere come di seguito descritto:
- Ribaltare per prima casa la protezione del mandrino portapunta (16) verso l'alto.
- Inserire la punta da trapano.
- Stringere il mandrino portapunta dentato (23) con la chiave per mandrino portapunta in dotazione (26).
- Estrarre nuovamente la chiave per mandrino portapunta (26).
- Assicurarsi che gli attrezzi inserti siano serrati.
Serraggio della punta da trapano
Assicurarsi assolutamente che durante ilchio lo attrezzo la spina elettrica sua estratta.
Nel mandrino portapunta dentato (23) possono essere serrati solo attrezzi cilindrici con il diametro del gambo massimo indicato. Utilizzare solo attrezzi in perfetto stato e affilati. Non utilizzare attrezzi danneggiati sul gambo oppure deformati o danneggiati in una qualsiasi alla maniera.
Utilizzare esclusivamente gli accessori e i dispositivi supplementari riportati nelle istruzioni per l'uso o collaudati dal produttore.
- Inserire la punta da trapano casi profondamente nel mandrino portapunta dentato (23) in modo che le ganasce dell'autocentrante possano afferrarla in modo ottimale. (Quando si utilizzato punte da trapano di piccole dimensioni, accertarsi che le ganasce non tocchino le spirali della punta da trapano).
- Accertarsi che la punta da trapano sua centrata nel mandrino portapunta dentato (23).
- Serrare l'autocentrante con la chiave per mandrino portapunta (26) in modo che la punta da trapano non possa girare a vuoto durante il lavoro.
AVVISO: Non lasciare insertita la chiave per mandrino portapunta (26).
Pericolo di lesioni dovuto all'espulsione della chiave per mandrino portapunta (26).
Sostituzione del mandrino portapunta dentato (23)
Ruotare il più possibile in senso antiorario l'anello esterno del mandrino portapunta dentato (23).
Picchiettare leggermente con un martello di legno o di gomma contro il mandrino portapunta dentato (23). Tenere l'autocentrante con l'altra mano quando si staccad dal mandrino (33).
11.5 Velocità di lavoro
Durante la foratura, assicurarsi che il regime sia correttto. Questo dipende dal diametro della punta da trapanoe dal materiale.
L'élenco seguente sare d'aiuto nella selezione dei regimi per i diversi materiali.
I regimi specificati sono solo valori indicativi.
| ø pun-ta da trapa-no | Ghisa lamel-lare | Ac-ciaio | Ferro | Allumi-nio | Bron-zo |
| 3 2550 1600 2 | 230 9500 | 8000 | |||
| 4 1900 1200 1 | 680 7200 | 6000 |
| 5 1530 955 1340 5700 4800 | ||
| 6 1270 800 1100 4800 4000 | ||
| 7 1090 680 960 4100 3400 | ||
| 8 | 960 | 600 840 3600 3000 |
| 9 | 850 | 530 740 3200 2650 |
| 10 765 480 670 2860 2400 | ||
| 11 | 700 | 435 610 2600 2170 |
| 12 640 400 560 2400 2000 | ||
| 13 590 370 515 2200 1840 | ||
| 14 545 340 480 2000 1700 | ||
| 16 480 300 420 1800 1500 |
Regolazione della velocità e della tensione della cinghia trapezoidale (Fig. 13 e 13.1)
AVVISO
Prima dell'apertura del coperchio staccare sempre la spina elettrica. Attendere sempre che la macchina si sia completamente arrestata prima di eseguire lavori di manutenzione/regolazione (pericolo di lesioni)! Non fare mai funzionare la trapanatrice con la copertura della cinghia trapezoidale aperta. Non toccare mai la cinghia trapezoidale in funzione.
É possibile regolare diverse velocità del mandrino sulla trapanatatrice a colonna:
- Dopo aver spento il prodotto, è possibile aprire la cuffia di protezione della cinghia (14) allentando la vite di sicurezza (15). Dalla cuffia di protezione della cinghia (14) della macchina, è possibile eseguire tutte le opzioni di regolazione della velocità del mandrino.
- Distendere la cinghia di azionamento (36) sul lato destro della testa della macchina (8) allentando la vite ad alette (37). Tirare leggermente il lato destro del motore (13) verso il mandrino (33) per allentare la cinghia di azionamento (36)
- Posizione are la cinghia di azionamento (36) attorno alle corrispondenti pulegge (38).
- Spingere il lato destro del motore (13) all'indietro per tendere nuovamente la cinghia di azionamento (36).
- Stringere di nuovo la vite ad alette (37). La cinghia di azionamento (36) dovrebbe avere un gioco di circa 13 mm quando viene compressa al centro.
- Chiudere la cuffia di protezione della cinghia (14) e serrare la vite di sicurezza (15).
- Se la cinghia di azionamento (36) gira a vuoto durante il funzionamento, regolare la tensione della cinghia.
ATTENZIONE:
Utilizzare sempre le pulegge (38) che si trovano una di fronte all'altra. Se le pulegge (38) vengono utilizzate ad altezze diverse, la cinghia di azionamento (36) verrà distrutta.
INDICAZIONE: Interruttore di sicurezza
Se si desidera regolare la velocità, occorre aprire il copercchio. Per evitare il pericolò di lesioni, la trapanatrice viene spenta automaticamente dall'interruttore di sicurezza.
11.6 Battuta di profondità (10) (Fig. 14)
INDICAZIONE:
Con il disposativo di serraggio in posizione superiore, la cima della punta da trapano deve trovarsi solo leggermente al di sopra del lato superiore del pezzo da lavorare.
La battuta di profondità (10) consente di limitare la profondità di perforazione:
- Regolare la profondità di perforazione desiderata.
- Avvitare bene con dadi zigrinati (11) contro la battuta di arresto inferiore (12).
11.7 Posizionamento del pezzo da lavorare (Fig. 15)
- Posizioneare sempre un supporto (A) (per esempio legno) tra il banco e il pezzo da lavorare. In quello modo si evita che il retro del pezzo da lavorare si scheggi o si rompa durante la perforazione.
- Per evitare che il supporto ruoti in modo incontrlato, appoggiarlo contro il lato sinistro della colonna (5) come raffigurato.
AVVISO
Se il pezzo da lavorare o il supporto non è abbastanza lungo a tale scopo, fissarlo al banco, alltrimenti posso-no verificarsi gravi lesioni.
INDICAZIONE
Per i pezzi da lavorare piccoli che non possono essere fissati al banco, utilizzare la morsa a vite della macchina (accessorio).
La morsa a vite delve essere fissata o avvitata sul banco per evitare lesioni dovute alla rotazione dei pezzi da lavorare o alla morsa e alla distruzione dell'attrezzo.
11.8 Foratura di un foro
- Contrassegnate il punto da forare sul pezzo da lavorare con un punteruolo o un chiodo appuntito.
- Prima di accendere la trapanatrice, abbassare la punta da trapano sul pezzo da lavorare e centrarlo
sul punto da forare.
- Accendere la macchina e premere delicatamente la punta da trapano sul pezzo da lavorare in modo che possa tagliare in modo netto.
In caso di avanzamento insufficiente, sussiste il pericolo di surriscaldamento della punta da trapano.
In caso di avanzamento eccessivo, sussiste il pericolo che il motore (13) si incepi, che la cinghia trapezoidale o la punta da trapano scivolino, che il pezzo da lavorare si allenti o che la punta da trapano si rompa.
Se si fora del metallo, cui è necessario raffreddare la punta da trapano con un liquido adatto.
11.9 Lavoro con il laser (Fig. 16)
- Accendere la luce laser sull'interruttore ON/OFF laser (25).
- Posizione are il foro tracciato sul punto fisso (B) del laser.
- Posizione are il trapano e realizzare un foro.
11.10 Svasatura e foratura di centraggio
Con esta trapanatrice da mano è possible anche svasare o forare per centraggio.
Si prega di osservare che la svasatura deve essere effettuata alla velocità più Bassa, perché per la foratura di contraggio è necessaria una velocità elevata.
11.11 Lavorazione del legno
Si prega di osservare che quando si lavora il legno è necessario utilizzato un adeguato sistema di aspirazione della polvere, poiché la polvere di legno può essere pericolosa per la salute.
Indossare sempre una maschera respiratoria antipolvere adeguata quando si eseguono lavori che generano polvere.
12. Allacciamento elettrico
Il motore elettrico installato è collegato e pronto per l'esercizio. L'allacciamento è conforme alle disposizioni VDE e DIN pertinenti.
L'allacciamento alla rete lato cliente e il cavo di prolunga utilizzato devono essere conformi a tali norme.
Cavi di collegamento elettrico difettosi
Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spesso danni all'isolamento.
Le cause possono essere le seguenti:
-
Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione vengo-no fatti passareattraverso finestre o interstizi di porte.
-
Piegature a causa del fissaggio o della conduzione dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato.
- Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione.
- Danni all'isolamento causati delle operazioni di distacco alla presa a parete.
- Cricche a causa dell'invecchiamento dell'isolamento.
Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non possono essere utilizzati e rappresentano un pericolò mortale a causa dei danni all'isolamento.
Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, durante tale controlo, il cavo di alimentazione non sia collegato alla rete elettrica.
I cavi per il collegamento elettrico devono essere conformi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Impiegare solo linee di allacciamento con il medesimo contrassegno.
La designazione del tipo deve essere stampata sul cavo di collegamento.
Motore a corrente alternata
- La tensione di rete deve essere di 230 Volt / 50 Hz.
- I cordoni di prolunga con una lunghezza sono a 25 m devono presentare una sezione di 1,5 millimetri quadrati, quelli con una lunghezza nelle 25 m una sezione di almeno 2,5 millimetri quadrati.
L'allacciamento alla rete elettrica è protetto da un fusibile a risposta ritardata da 16 A.
Tipodi collegamento Y
Se è necessario, sostituire il cavo di allacciamento alla rete: la sostituzione deve essere effettuata dal produttore o da un suo rappresentante per evitare rischi per la sicurezza.
13. Trasporto
- Per il trasporto del prodotto, scollegarlo alla rete elettrica.
- Sollevare il prodotto afferrandolo solo dal copricinghia o alla piastra del telaio. Non sollevare mai il prodotto afferrandolo dai dispositivi di protezione o dalle maniglie di regolazione.
- Durante il trasporto del prodotto,fare attenzione alla distribuzione del peso: Il prodotto è più pesante in alto. Trasportare+dunque la macchina solo sdraiata e fissata su un dispositivo adeguato.
14. Pulizia e manutenzione
AVVISO
Lasciare che sia un'officina specializzata ad eseguire operazioni di riparazione e manutenzione non riportati nelle presenti istruzioni di servizio. Utilizzato solo pezzi di ricambio originali.
AVVISO
Lavori di pulizia o manutenzione non professionali possono causare lesioni!
AVVISO
All'atto di operazioni di pulizia, riparazione e manutenzione il prodotto cui avviarsi in modo inaspettato e+dunque portare a lesioni e usioni.
- Spagnere il prodotto.
-Estrarre la spina elettrica. - Lasciare raffreddare il prodotto.
- Rimuovere l'attezzo ausiliario.
14.1 Avvertenze generali
- Controllare il prodotto prima di agli utilizzato per verificare che non vi siano difetti evidenti come parti allentate, usurate o danneggiate, nonché che laSYSTEMAZIONE delle viti o di altre parti sua corretta.
Sostituire le parti danneggiate.
14.2 Pulizia
Nonutilizzare detergenti e/o solventi.Le sostenze chimiche possono intaccare le parti in plastica del prodotto.Non pulire mai il prodotto在整个acqua corrente.
- Pulire accuratamente il prodotto dopo anni utilizzato.
- Pulire le aperture di ventilazione e la superficie del prodotto con una spazzola morbida, un pennello o un panno.
- Rimuovere eventualmente i trucioli, la polvere e lo sporco con un aspirapolvere.
14.3 Manutenzione
Tutti i cuscinetti a sfera sono ingrassati in fabbrica, per cui non è necessaria una rilubrificazione. Lubricare regolarmente tutte le scanalature nel mandrino (33) e nelle parti mobili (4).
Non lasciar penetrare i lubricanti su interruttori, cinghie trapezoidali, pulegge di azionamento e bracci di sollevamento del trapano.
Lubrificazione dell'azionamento
-
Spostare I'asse verso il basso.
-
Inserire il grasso dall'alto nel mandrino (33) (sotto la copertura superiore).
- Spostare su e giù l'asse un paio di volte.
Rimozione della cremagliera
- Spostare I'asse verso il basso.
- Ingrassare la superficie esterna dell'asse.
15. Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio
Dopo la riparazione o la manutenzione, accertarsi che tutti i componenti tecnici di sicurezza siano applicati e si trovino in stato impeccabile. Conservare in unippo inaccessibile i componenti potenzialmente pericolosi per altre persone e bambini.
Attenzione: Come da legge di responsabilità sui prodotti, non si è responsabili di danni dovuti a riparazioni improprie o non utilizzo di pezzi di ricambio originali.
Incaricare un servizio clienti o un esperto autorizzato. Lo stesso valeanche per gli accessori.
Allcianti eriparazioni
Gli allacciamenti e le riparazioni all'impiano elettrico possono essere eseguiti soltanto da un elettricista qualificato.
Si prega di fornire i seguenti dati in caso di domande:
- Tipo di corrente del motore
- Dati della piastrina indicatrice della macchina
- Dati della piastrina indicatrice del motore
Avverenza importante in caso di riparazione:
In caso di restituzione del prodotto per riparazione, tenerere presente che per ragioni di sicurezza, il prodotto, devese essere rispedito alla stazione di servizio sulla olio né carburante
Ordine di pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicate quanto segue:
Denominazione del modello
-Numero di articolo
- Dati della targhetto identificativa
Ricambi / Accessori N. articolo:
Puleggia 3906806051
Cinghia trapezoidale 3906806035
Maniglia 4906807008
Mandrino portapunta con chiave 3906807022 per mandrino portapunta
Albero di trasmissione 4906807003
Laser completo 4906807004
Informazioni sulle riparazioni
Occorre notare che in quello prodotto i seguenti componenti sono soggetti a naturale usura o usura legata all'uso e sono richiesti i seguenti peszi come materiali di consumo.
Pezzi soggetti a usura*: spazzole di carbone; cinghietrapezoidali, batterie, punte da trapano
- non necessariamente compreso nel contento della fornitura!
I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trovava in prima pagina.
16. Stoccaggio
- Conservare il prodotto e i loro accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile a bambini.
- La temperatura di stoccaggio ideale è compresa tra 5 e 30 °C.
- Conservare l'elettROUTensile nell'imballaggio origi-nale.
- Coprine l'eeltroutensile per proteggerlo da polvere o umidità.
- Conservare le istruzioni per l'uso nei pressi dell'elettroutensile.
17. Smaltimento e riciclaggio
Avvertenze per l'imballaggio


Il materiale d'imballaggio è ricolabile. Si prega di smaltire gli imballaggi nel rispetto dell'ambiente.
Avvertenze relative alla legge sui dispositivi elettrici ed elettronici (ElektroG)

I dispositi v eletrici ed elettronici usati non rientrano nei rifiuti domestici, ma devono essere trattati e smaltiti in modo separato!
- Le batterie o gli accumulatori utilizzati non integrati nel dispositorio usato devono essere rimossi prima della consegna, alla distruggerli! Il loro smaltimento è regolato alla legge sulle batterie.
- I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed elettronici sono tenuti per legge a restituirli al termine della loro durata utile.
- L'utente finale è responsable in prima persona per la cancellazione dei dati personali in relazione al dispositivo usato da smaltire!
- Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici.
-
I dispositivi elettrici ed elettronici posso nono essere restituiti Gratisamente pressi i seguenti centri:
-
Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico (ad es. depositi comunali)
- Punti vendita di dispositivi elettronici (fisici e online), nella misura in cui il distributore sia tenuto al ritiro o lo offra in modo volontario.
- É possibile consignare Gratisamente al produttore, alla dovere acquistare prima un nuovo dispositivo da questi, fino a tre dispositivi elettronici usati per agli tipo di dispositivo con una lunghezza del bordo di massimo 25 centimetri, oppure portare il dispositivo presso un'alto centro di raccolta autorizzato nelle proprie vicinanze.
-
Altre condizioni di ritiro complementari del produttore e del distributore sono reperibile presso il rispetto servizio clienti.
-
In caso di segna da parte del produttore di un nuovo dispositivo elettronico presso un privato, quest'ultimo cui richiedere il ritiro Gratis del dispositivo elettronico usato, su richiesta dell'utente finale stesso. Contattare a tale proposito il servizio clienti del produttore.
-
Quanto esposto si applica solo ad appearechi installati e distribuiti in un paese dell'Unione Europea e soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nei paesi al di fuori dell'Unione Europea possono applicarsi norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici usati.
18. Risoluzione dei guasti
AVVISO: Prima della ricerca degli errori, spegnere sempre la macchina e staccare la spina alla presa di corrente.
| Guasto Possibile causa Azione correttiva | ||
| L'asse ritorna in posizione iniziade troppo rapidamente o troppo lentamente | Impostazione errata della tensione preliminare della molla | Per la regolazione della tensione prelimi-nare, vedere "Regolazione della molla di ritorno del mandrino" |
| Il mandrino portapunta si stac- ca ripetutamente dal mandrino nonostante venga fissato di nuovo | Sporco, grasso o olio sul mandrino o all'interno del mandrino porta-punta | Utilizzare un detergente per uso domestici-co per pulire la superficie del mandrino e del mandrino portapunta dentato; vedere "Montaggio del mandrino portapunta dentato". |
| Forte emissione sonora duran-te il funzionamento | Tensione della cinghia trapezoidale errata | Regolare nuovamente la tensione della cinghia trapezoidale; vedere "Regolazio- ne della velocità e della tensione della cinghia trapezoidale" |
| Mandrino troppo secco | Testare il mandrino; vedere "Manuten-zione" | |
| La puleggia sul mandrino è allentata | Verificare la tenuta del dato sulla puleggia della cinghia ed eventualmente serrarlo | |
| La puleggia sul motore è allentata Stringere la vite di regolazione sulla puleggia sul motore | Fissare il vite di regolazione sulla puleggia sul motore | |
| Il legno si scheggia in corri-spondenza dell'apertura di uscita della punta da trabano | Nessun supporto adeguato molto il pezzo da lavorare | Utilizzato un supporto adeguato; vedere "Posizionamento del pezzo da lavorare" |
| Il pezzo da lavorare fugge alla mano | Nessun supporto adeguato molto il pezzo da lavorare | Supportare il pezzo da lavorare |
| Pezzo da lavorare non sufficiente-mente fissato | Fissare il pezzo da lavorare | |
| La punta da trapano si arro-venta | Velocità errata. Modificare la velocità; | vedere "Regola-zione della velocità e della tensione della cinghia trapezoidale" |
| Non fuoriescono trucoli dal foro Fare | uscire regolarmente la punta da trabano dal foro per convogliare i trucoliIverso l'esterno | |
| Punta da trapano smussata Affilare la punta da trabano | punta da trabano | |
| Avanzamento insufficiente Aumentare l'avanzamento | ||
| La punta da trapano devia o il foro non è rotondo | Punti duri nel legno Affilare la punta da trabano | |
| La lunghezza e l'angolo della cima della punta da trabano sono diversi | Affilare la punta da trabano | |
| La punta da trapano è piegata. Sostituiere la punta da trabano | ||
| La punta da trapano si blocca nel pezzo da lavorare | Il pezzo da lavorare e la punta da trapano sono inceppati o l'avanza-mente è eccessivo | Posizione qualcosa sotto al pezzo da lavorare o fissarlo; vedere “Posiziona-mente del pezzo da lavorare” |
| Tensione della cinghia trapezoidale insufficiente | Regolare la tensione della cinghia trapezoidale; vedere “Regolazione della velocità e della tensione della cinghia trapezoidale” | |
| Eccessiva deviazione e ondegliamento della punta da trapano | Punta da trapano piegata Utilizzare | una punta da trapano diritta |
| Usura eccessiva dei cuscinetti per mandrini | Sostituire i cuscinetti per mandrini | |
| La punta da trapano non è centrata nel mandrino portapunta | Controllare il contraggio; vedere “Serrag-gio della punta da trapano” | |
| Il mandrino portapunta non è fissa-to correttamente. | Fissare correttamente il mandrino portapunta; vedere “Utilizzo del mandrino portapunta dentato” | |
Spis tresci: Strona:
5. Indicati generale de securitate
Indicati di securitate generale pertrucule electrice
11.1 Comutator pornire/oprine (24)
Pornirea
14.1 Indicati generale
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni da licezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere alla consegna in maniera tale che sostituiamo miglioramente qualiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale nei stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellacquirente. Sono esclude pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.