DP16SL - Perceuse SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DP16SL SCHEPPACH au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de perceuse | Perceuse à colonne |
| Puissance | 500 W |
| Vitesse variable | De 580 à 2650 tr/min |
| Capacité de perçage dans le bois | 40 mm |
| Capacité de perçage dans l'acier | 13 mm |
| Table de travail | Réglable en hauteur et en inclinaison |
| Poids | 25 kg |
| Dimensions | 600 x 400 x 1200 mm |
| Système de sécurité | Interrupteur de sécurité avec protection contre les surcharges |
| Utilisation recommandée | Travaux de perçage sur divers matériaux tels que le bois et le métal |
| Maintenance | Nettoyage régulier et vérification des pièces mobiles |
FOIRE AUX QUESTIONS - DP16SL SCHEPPACH
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DP16SL - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DP16SL de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI DP16SL SCHEPPACH
Perceuse à colonne d'établi Traduction des instructions d’origine
Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents. Avertissement - Tout non-respect de cette consigne peut entraîner un danger de mort, un risque de blessures ou un endommagement de l'outil ! Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, lisez le mode d’emploi. Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail, de même que les éclats,copeaux et poussières s'échappant du produit peuvent faire perdre la vue. Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d'audition. Porter un masque de protection contre les poussières. L’usinage du bois et d’autres matériaux peut générer des poussières nocives. Ne pas usiner de matériaux contenant de l'amiante ! Ne portez pas vos cheveux longs détachés. Utilisez un let. Ne portez pas de gants pendant l’utilisation. Attention ! Rayonnement laser Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur.www.scheppach.com
15. Réparation et commande de pièces de rechange ............................................ 55
10. Butée de profondeur
14. Capot de protection de courroie
16. Protection de mandrin de perceuse
18. Table de perçage
19. Échelle angulaire
20. Vis 90° - Fixation
21. Poignée de serrage - Réglage de la hauteur
22. Vis de serrage pour table de perçage
24. Interrupteur On/O
25. Interrupteur On/O de laser
26. Clé de mandrin de perceuse
36. Courroie d'entraînement
Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- tera satisfaction et de bons résultats. Remarque : Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :
- Manipulation incorrecte
- Non-respect du mode d’emploi
- Réparations eectuées par des tiers, des spécia- listes non autorisés
- Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
- Utilisation non conforme
- Défaillances de l’installation électrique en cas d'inobservation des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN 57113/VDE 0113 Attention : Le mode d’emploi fait partie du produit. Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sécuritaire, ré- glementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d’augmenter la abi- lité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité gurant dans ce mode d’emploi, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays. Avant d’utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d’utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d’utilisation prescrits. Conservez bien le mode d’emploi et transmettez tous les documents en cas de remise du produit à un tiers.
2. Description du produit (g. 1)
2. Support de table de perçage
3. Poignée de réglage - Réglage de la hauteur
Explication des mots de signalisation dans le mode d'emploi m DANGER Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui entraîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée. m AVERTISSEMENT Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures graves voire mortelles si elle n’est pas évitée. m PRUDENCE Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures légères ou modérées si elle n’est pas évitée. ATTENTION Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endommager le produit ou les biens environnants.
5. Consignes de sécurité générales
Consignes de sécurité générales pour les outils électriques m AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques fournies avec cet outil électrique. Toute négligence dans le respect des ins- tructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver à l'avenir toutes les consignes de sécu- rité et instructions. Le terme d'« outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble secteur) et les outils électriques sur batte- rie (sans câble secteur). 10 1x Butée de profondeur 2x Clé à six pans creux 1x Operating manual
4. Utilisation conforme
La perceuse à colonne d'établi est destinée à percer le métal, le plastique, le bois et d'autres matériaux simi- laires. Elle est réservée à un usage domestique. Les denrées alimentaires et matériaux dangereux pour la santé ne doivent pas être traités avec la machine. Le mandrin de perceuse ne peut être utilisé qu'avec des forets et outils d’un diamètre de tige compris entre 1,5 et 13 mm et une tige d'outil cylindrique. En outre, il est possible d’utiliser des outils à tige conique. Le produit est destiné à être utilisé par des adultes. Le produit n’est pas destiné à être utilisé par des jeunes de moins de 16 ans. Les jeunes de plus de 16 ans ne peuvent utiliser le produit que sous surveillance. Le produit doit être utilisé selon les dispositions cor- respondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable. Le respect des consignes de sécurité, des instructions de montage et des consignes d'utilisation du mode d’emploi fait également partie de l’utilisation conforme. Les personnes utilisant le produit et en assurant la maintenance doivent être familiarisés avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu'il implique. Toute modication du produit annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant. Le produit ne doit être utilisé qu'avec des pièces de rechange et des accessoires originaux du fabricant. Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques. Remarque : conformément aux dispositions, nos pro- duits n'ont pas été conçus pour une utilisation commer- ciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans des exploi- tations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'activités comparables. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages dus à une utilisation non conforme ou à une fausse manipulation.www.scheppach.com
3) Sécurité des personnes
a) Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du tra- vail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique en cas de fatigue ou si l'on est sous l'inuence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention lors de l'utilisation de l’outil électrique peut conduire à des blessures graves. b) Toujours porter un équipement de protection individuelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d’outil électrique et son mode d’uti- lisation, le port d'un équipement de protection in- dividuelle, tel qu’un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures. c) Éviter toute mise en service involontaire. Veil- ler à ce que l'outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l’alimentation électrique et/ ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur l’in- terrupteur ou alors que l'outil électrique est activé et raccordé à l’alimentation électrique peut entraî- ner des accidents. d) Avant d'activer l'outil électrique, retirer les ou- tils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l'appa- reil peut entraîner des blessures. e) Évitez toute position du corps anormale. Veil- ler à adopter une position stable et à toujours maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler l'outil électrique en cas de situa- tion inattendue. f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux, vêtements et gants à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bi- joux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles. g) Si des dispositifs d'aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu'ils soient raccordés et utilisés correctement. Le recours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière. h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l’utilisation de cet outil électrique. Toute mani-
1) Sécurité au poste de travail
a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de tra- vail non éclairées peuvent entraîner des accidents. b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans un environ- nement propice aux explosions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, sus- ceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux va- peurs
c) Pendant l'utilisation de l'outil électrique, main- tenir les enfants et tiers à bonne distance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l'outil électrique.
2) Sécurité électrique
a) Le connecteur de raccordement de l'outil élec- trique doit correspondre à la prise de courant. Ne modier d'aucune manière le connecteur. N'uti- liser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modiés et ches adaptées réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauf- fages, fours et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important. c) Mettre les outils électriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d’eau dans un ou- til électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le câble pour transporter ou sus- pendre l’outil électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise de courant. aintenir le câble à l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Des câbles en- dommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Si l’outil électrique est utilisé à l'extérieur, se servir d’un câble rallonge autorisé pour l'exté- rieur. Le recours à une rallonge convenant à l'ex- térieur réduit le risque de choc électrique. f) Si l’outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur de pro- tection à courant de fuite. L’utilisation d’un disjonc- teur diérentiel réduit le risque de choc électrique .www.scheppach.com
a) Ne coner la réparation de l'outil électrique qu'à des spécialistes qualiés et utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. Ainsi, la sécu- rité de l'outil électrique est garantie. Consignes de sécurité applicables aux foreuses a) La perceuse doit être sécurisée. Une perceuse mal xée risque de se déplacer ou de basculer, ce qui peut entraîner des blessures. b) La pièce usinée doit être serrée ou xée sur le support de pièce. Ne percez pas les pièces à usiner trop petites pour être serrées en toute sé- curité. Tenir la pièce usinée à la main peut entraîner des blessures. c) Ne portez pas de gants. Les gants risquent d’être happés par des pièces en rotation ou des copeaux de perçage et provoquer ainsi des blessures. d) N'approchez pas vos mains de la zone de per- çage lorsque l'outil électrique est en marche. Tout contact avec des pièces en rotation ou des copeaux de perçage peut entraîner des blessures. e) L'outil de perçage doit tourner avant que vous ne l'approchiez de la pièce usinée. Sinon, l'outil de perçage risque de se coincer dans la pièce usi- née, provoquant ainsi un mouvement inattendu de la pièce et des blessures. f) Si l'outil de perçage se bloque, n'appuyez plus vers le bas et arrêtez l'outil électrique. Exami- nez et éliminez la cause du blocage. Tout blo - cage peut entraîner un mouvement inattendu de la pièce usinée et provoquer des blessures. g) Évitez les longs copeaux de perçage en inter- rompant régulièrement la pression vers le bas. Des copeaux métalliques tranchants risquent de se coincer et de provoquer des blessures. h) Ne jamais retirer les copeaux de perçage de la zone de perçage lorsque l'outil électrique est en cours de fonctionnement. Pour éliminer les copeaux, éloignez l'outil de perçage de la pièce usinée, arrêtez l'outil électrique et attendez l'ar- rêt complet de l'outil de perçage. Utilisez des outils comme une brosse ou un crochet pour éliminer les copeaux. Tout contact avec des pièces en rotation ou des copeaux de perçage peut entraîner des blessures.
i) La vitesse de rotation autorisée des outils auxi-
liaires au régime nominal doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique. pulation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde.
4) Utilisation et manipulation de l’outil électrique
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utiliser l'outil élec- trique qui convient au travail à réaliser. L’outil élec- trique adapté fonctionne en eet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puis- sance indiquée. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’inter- rupteur est défectueux. Un outil électrique qu'il est devenu impossible d'activer ou de désacti- ver représente un danger et doit être réparé. c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ ou retirer la batterie amovible avant d’entre- prendre de régler l'appareil, de remplacer les pièces de l’outil d’insertion ou de déposer l'ou- til électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage impromptu de l'outil électrique. d) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L’outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n'ont pas lu ces ins- tructions. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Prendre soin des outils électriques et outils au- xiliaires. Vérier si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou tellement endommagées qu'elles nuisent au bon fonctionnement de l'outil élec- trique. Faire réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus faciles à guider. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les outils d'insertion, etc. conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de tra- vail et de l’activité à réaliser. Toute utilisation des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger. h) Veillez à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension soient sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes compromettent la sécurité d’utilisation et de contrôle de l’outil élec- trique dans les situations inattendues.www.scheppach.com
Protection contre les chocs électriques ! Protégez le produit de l'humidité. Le produit ne doit être ni humide, ni utilisé dans un environnement hu- mide. Avant chaque utilisation, vérier que le produit et le câble de raccordement secteur avec connecteur ne sont pas endommagés. Éviter tout contact du corps avec des pièces mises à la terre, comme des tuyaux, radiateurs, etc. Protection contre l’incendie ou l’explosion ! Le produit contient des composants qui produisent des étincelles. N'utilisez pas le produit à proximité de liquides ou de gaz inammables. Tout non-respect de ces consignes entraîne un risque d'incendie ou d'ex- plosion. m AVERTISSEMENT ! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagné- tique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour ré- duire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'im- plants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique.
6. Risques résiduels
L’outil électrique est construit selon l’état actuel de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques rési- duels peuvent survenir lors des travaux.
- Danger pour la santé lié à l'outil rotatif avec une longue chevelure et des vêtements amples. Por- ter un équipement de protection individuelle, par exemple, un let à cheveux et des vêtements près du corps.
- Mise en danger de la santé par la projection de co- peaux. Porter un équipement de protection indivi- duelle, par exemple, une protection des yeux.
- Blessures causées par la pièce usinée qui voltige si elle n'est pas correctement maintenue ou guidée, ou que le travail est eectué en l'absence d’étau ou de butée.
- Danger pour la santé dû au courant en cas d'utili- sation de lignes de raccordement électrique non conformes.
- En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents. Un accessoire qui tourne plus vite que la vitesse au- torisée risque de se casser et d’être projeté. ATTENTION : Rayonnement laser Ne pas regarder le rayon Classe de laser 2 Se protéger et protéger son environnement en ap- pliquant des mesures de prévention des accidents adaptées !
- Ne pas regarder directement le rayon laser.
- Ne jamais regarder directement dans le trajet du faisceau.
- Ne jamais orienter le rayon laser vers des surfaces rééchissantes, des personnes ou des animaux. Un rayon laser à faible puissance sut à endommager les yeux.
- m PRUDENCE Une utilisation diérente de celle indiquée ici peut causer une exposition dangereuse au rayonnement.
- Ne jamais ouvrir le module laser. Une exposition inattendue au rayon pourrait survenir.
- Si le produit n'est pas utilisé pendant une longue pé- riode, retirer les piles.
- Le laser ne doit pas être remplacé par un laser d'un autre type.
- Les réparations sur le laser ne doivent être réalisées que par le fabricant du laser ou un représentant agréé. Respecter la tension secteur correcte ! Veiller à ce que la tension secteur corresponde aux in- dications de la plaque signalétique. Utiliser une prise de contact de sécurité ! Le produit ne doit être utilisé que sur une prise de cou- rant dotée d’un contact de protection installé correc- tement. Sécurité au poste de travail Veiller à ce que la machine soit solidement xée et par- faitement sûre. Si possible, xer la machine sur une plaque de sol ou un établi.www.scheppach.com
Longueur d’onde laser 650 Nm Puissance du laser < 1 mW Sous réserve de modications techniques !
- Mode de fonctionnement S2, fonctionnement de courte durée Bruits et vibrations m Avertissement : Le bruit peut avoir des consé- quences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection auditive adaptée. Les valeurs de bruit et de vibrations ont été calculées conformément à la norme EN 62841-1. Valeurs caractéristiques sonores Niveau de puissance sonore L
69 dB Incertitude K wA/pA 3 dB Valeurs de référence de vibrations (vibrations bras-main) Vibration a
≤ 2,5 m/s² La valeur totale des vibrations et la valeur d’émission de bruit indiquées ont été mesurées dans le cadre d'une méthode de contrôle normalisée et peuvent être utili- sées pour comparer un outil électrique avec un autre. La valeur totale des vibrations et la valeur d'émission de bruit indiquées peuvent également être utilisées pour réaliser une estimation préalable de la charge.
- Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le produit.
- Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les protec- tions d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
- Vériez que les fournitures sont complètes.
- Vériez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. En cas de ré- clamations, le livreur doit en être informé immédia- tement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
- Conservez si possible l'emballage jusqu'à la n de la période de garantie.
- Les risques résiduels peuvent être réduits au mini- mum si les « Consignes de sécurité » et les instruc- tions d’« utilisation conforme », ainsi que l'ensemble du mode d’emploi sont respectés.
- Évitez toute mise en service impromptue de la ma- chine : lors de l'introduction du connecteur dans la prise, la touche de fonctionnement ne doit pas être actionnée.
- Utilisez l'outil recommandé dans le présent manuel. La perceuse présentera ainsi des performances op- timales.
- Maintenez vos mains à distance de la zone de travail lorsque la machine est en cours de fonctionnement.
- Avant d’entreprendre une intervention de réglage ou de maintenance, arrêtez le produit et débranchez la che secteur.
7. Caractéristiques techniques
Longueur x largeur x hauteur 235 x 482 x 730 mm Taille de la table 194 x 165 mm Plage de pivotement de la table - 45° / 0° / 45° Plage de rotation de la table 360° Distance mandrin de perceuse-table 305 mm Distance mandrin de perceuse-plaque de sol 405 mm ø colonne 48 mm Porte-mandrin B16 Plage de serrage du foret 1,5 - 13 mm Profondeur de perçage max. 50 mm Régimes
510 - 800 - 1 300 - 1 800 -
2 430 1/min Moteur 230 V / 50 Hz Puissance du moteur 550 W Mode de fonctionnement S2 10min Longueur de câble 1830 mm Poids 22 kg Classe de laser 2www.scheppach.com
9.4 Montage du support de la table de perçage(2)
1. Insérer la crémaillère (4) dans l’encoche du sup-
port de table de perçage (2).
2. Tourner la crémaillère (4) vers le centre du support
de table de perçage (2).
3. En assemblant la crémaillère (4) dans l’encoche, faire
attention à sélectionner le bon engrenage entre le support de table de perçage (2) et la crémaillère (4).
4. Placer le support de table de perçage (2) et la
crémaillère (4) sur la colonne (5) puis déplacer la crémaillère (4) jusqu’au guidage de crémaillère du pied de support.
5. Sécuriser la crémaillère (4) avec la bague (7).
Vérier alors que le guidage de crémaillère sur la bague (7) est dirigé vers le bas. Fixer la bague (7) en vissant le goujon leté intégré.
6. Insérer la poignée de réglage de la hauteur (3) sur
la queue du support de table de perçage (2) et la xer à l'aide d’un goujon leté
9.5 Montage de la tête de la machine (8) et de la
1. Placez la tête de la machine (8) sur la colonne (5).
2. Alignez les broches (33) de la perceuse avec la
table de perçage (18) et le socle (1).
3. Serrez fermement les deux goujons letés qui se
trouvent sur le côté de la tête de la machine (8). Utilisez pour cela une clé à six pans creux (SW4).
9.6 Montage de la protection du mandrin de per-
9.7 Montage des poignées (9) sur la manivelle de
l’entraînement vertical (g. 7)
- Vissez bien les poignées (9) dans le letage du moyeu de broche.
9.8 Montage du mandrin leté (23) (g. 8)
1. Nettoyer le trou conique du mandrin leté (23) et le
cône de la broche avec un chion propre. Veiller à ce que plus aucune particule de saleté n’adhère à la surface. Le moindre encrassement sur l'une des surfaces empêche le maintien impeccable du man- drin leté (23). Le foret peut ainsi cogner. Si le trou conique du mandrin leté (23) est ex- trêmement encrassé, utiliser une solution de net- toyage sur un chion propre.
- Familiarisez-vous avec le produit à l'aide du mode d’emploi avant de commencer à l'utiliser.
- N'utilisez que des pièces d’origine pour les acces- soires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
- Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit. m AVERTISSEMENT Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, lms d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'étouement !
m AVERTISSEMENT Risque de blessures ! Ne branchez la che secteur dans une prise que lorsque le produit est prêt à l’utilisation. m AVERTISSEMENT Les outils auxiliaires peuvent être tranchants et chauf- fent pendant l'utilisation. Portez toujours des gants de protection lorsque vous manipulez les outils auxiliaires.
9.1 Montage de la colonne (5) et du socle (1) (g. 2)
1. Placez le socle (1) sur le sol ou sur l'établi de travail.
2. Placer la colonne (5) sur le socle (1) pour que les
trous de la colonne (5) soient alignés sur ceux du socle (1).
3. Placer les trois vis (6) pour xer la colonne (5) au
socle (1) puis les serrer avec une clé plate (SW13).
9.2 Retirer la crémaillère (4) (g. 3)
Commencer par démonter la crémaillère (4) avant de pouvoir monter la perceuse.
1. Démonter la bague (7) à l’aide d'une clé à six pans
creux (SW3) puis la sortir de la colonne (5).
2. Retirer à présent la crémaillère (4).
9.3 Prémontage du support de la table de perçage
1. Poussez le support de manivelle (22) par l’intérieur à
travers l’orice du support de la table de perçage (2).
2. Placez la manivelle (21) sur le support de manivelle
et xez la manivelle (3) avec la clé à six pans creux.www.scheppach.com
7. Abaisser la broche (33) dans sa position la plus
basse et maintenir le capuchon du ressort (27) en position. Si la broche (33) se déplace de haut en bas comme souhaité, resserrer l'écrou intérieur (30).
8. Si elle est trop lâche, répétez les étapes 3-5. Si
elle est trop serrée, appliquer la procédure arrière de l’étape 6.
9. Fixez l’écrou extérieur (29) contre l’écrou intérieur
(30) avec une clé plate.
10. REMARQUE : Ne pas trop serrer et ne pas limiter
le mouvement de la broche (33) !
10.2 Jeu axial de la broche (33) (g. 10)
Si la broche (33) se trouve en position basse, la faire tourner à la main. Si un jeu trop important est constaté, procéder comme suit :
1. Desserrez le contre-écrou (34).
2. Faire tourner la vis (35) dans le sens des aiguilles
d'une montre pour compenser le jeu sans aecter le mouvement vers le haut et vers le bas de la bro- che (33) (un faible jeu est normal).
3. Resserrez le contre-écrou (34).
m AVERTISSEMENT Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier ! m AVERTISSEMENT Risque de blessures ! Ne branchez la che secteur dans une prise que lorsque le produit est prêt à l’utilisation. m AVERTISSEMENT En l’absence d’une parfaite maîtrise de ce type de ma- chine, demander conseil à un spécialiste. Dans tous les cas, il est indispensable d’avoir lu et compris les informations d’utilisation et de sécurité avant d’utiliser ce produit.
11.1 Interrupteur On/O (24)
1. Branchez la che secteur dans une prise secteur
correctement protégée par un fusible.
2. Appuyez sur la touche « I » de l’interrupteur marche/
arrêt (24) pour mettre le produit en marche. Mise hors tension
1. Appuyez sur la touche « 0 » de l'interrupteur
marche/arrêt (24) pour arrêter le produit.
2. Pousser le mandrin leté (23) aussi loin que pos-
sible sur le nez de la broche.
3. Faire tourner la bague extérieure du mandrin -
leté (23) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (vu du dessus) et ouvrir les mâchoires du mandrin leté (23).
4. Placez un bout de bois sur la table de la machine et
abaissez la broche (33) jusqu'au bois. Appuyez ferme- ment an que le mandrin soit parfaitement positionné.
9.9 Montage de la perceuse à établi sur l’établi
- Vissez la perceuse sur les trous du socle (1) sur un établi de travail pour éviter que la machine ne bascule.
- Pour des raisons de sécurité, le vissage sur un éta- bli de travail ou équivalent est cependant fortement recommandé.
m AVERTISSEMENT Tous les préréglages nécessaires garantissant un fonctionnement parfait de la perceuse ont déjà été réa- lisés en usine. Ne rien modier. L'usure normale et l'utilisation de l'outil peuvent néces- siter un ajustement ultérieur. m AVERTISSEMENT Débranchez toujours la che secteur avant d’eec- tuer des réglages sur le produit.
10.1 Réglage du ressort de maintien de la broche
(g. 9 + 9.1) Il peut être nécessaire de régler le ressort de maintien de la broche si sa tension a changé et que la broche (33) revient du coup trop vite ou trop lentement.
1. Abaisser la table de perçage (18) pour disposer de
davantage d'espace de travail.
2. Travailler sur le côté gauche de la perceuse.
3. Insérez un tournevis dans la rainure en bas à
l’avant (28) et maintenez-le en place.
4. Retirer l’écrou extérieur (29) au moyen d’une clé
5. En maintenant le tournevis dans la rainure (28),
desserrer l'écrou intérieur (30) jusqu'à ce que l'en- coche (31) se dégage du moyeu (32). ATTENTION : Ressort sous tension !
6. Faites tourner soigneusement le capuchon du res-
sort (27) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avec le tournevis jusqu'à pouvoir enfoncer la rainure (28) dans le moyeu (32).www.scheppach.com
N’insérer que les accessoires et appareils supplémen- taires indiqués dans le mode d’emploi ou autorisés par le fabricant.
1. Insérer le foret profondément dans le mandrin le-
té (23) de manière à ce que les mâchoires du man- drin puissent le saisir de manière optimale. (Avec de petits forets, veiller à ce que les mâchoires ne touchent pas les spirales du foret).
2. Vérier que le foret est centré dans le mandrin -
3. Serrer susamment le mandrin avec la clé à man-
drin (26) pour que le foret ne risque pas de tourner pendant le travail. m AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la clé à man- drin (26) insérée. Risque de blessures en cas de projection de la clé à mandrin (26). Remplacement du mandrin leté (23) Faire tourner à fond la bague extérieure du mandrin leté (23) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Frapper légèrement le mandrin leté (23) avec un mar- teau en bois ou en caoutchouc. Tenir le mandrin de l’autre main lorsqu'il glisse de la broche (33).
11.5 Vitesses de fonctionnement
Veiller à respecter le régime lors du perçage. Il dépend du diamètre du foret et du matériau. La liste ci-dessous aide à sélectionner les régimes en fonction des matériaux. Les régimes indiqués ne sont que des valeurs de ré- férence. ø du foret Fonte Acier Fer Alumi- nium Bronze
2. Attendez que le produit soit immobilisé.
11.2 Pivotement de la table (g. 11+12)
REMARQUE : L'échelle angulaire (19) ne sert qu’à gui- der le réglage grossier de l'angle. Des régleurs d'angle appropriés doivent être utilisés pour les travaux de pré- cision.
1. An d’amener la table de perçage (18) en position
inclinée, desserrer la vis de serrage (22) avec une clé plate SW19 et retirer la vis (20) de xation à 90° à l’aide d’une clé plate SW10.
2. Régler l'angle souhaité à l'aide de l'échelle angu-
1. Desserrer la poignée de serrage de réglage de la
2. Régler la table de perçage (18) à la hauteur sou-
haitée en faisant tourner la poignée de réglage de la hauteur (3).
3. Resserrer la poignée de serrage de réglage de la
hauteur (21). REMARQUE : Nous recommandons de régler la hauteur de table de manière à ce que la pointe de perceuse soit juste au-des- sus de la pièce usinée.
11.4 Manipulation du mandrin leté (23)
La perceuse à colonne d'établi est dotée d'un mandrin leté (23). Pour utiliser un foret, procédez comme suit :
1. Relevez débord la protection de mandrin de per-
2. Insérez le foret.
3. Serrez fermement le mandrin leté (23) avec la clé
à mandrin fournie (26).
4. Retirez la clé à mandrin (26).
5. Veillez à ce que l’outil serré ne bouge pas.
Serrage du foret Veillez impérativement à ce que la che secteur soit débranchée au changement d'outil. Seuls les outils cylindriques présentant le diamètre de tige maximal indiqué peuvent être serrés dans le man- drin leté (23). Utiliser uniquement un outil impeccable et tranchant. Ne pas utiliser d'outils endommagés au niveau de la queue ou présentant d’autres types de déformations ou de dommages.www.scheppach.com
11.6 Butée de profondeur (10) (g. 14)
REMARQUE : Lorsque le dispositif de serrage est en position haute, la pointe du foret ne doit se trouver que légèrement au-dessus du haut de la pièce usinée. La butée de profondeur (10) permet de limiter la profon- deur de perçage :
1. Régler la profondeur de perçage souhaitée.
2. La visser contre la butée inférieure (12) au moyen
d’écrous moletés (11).
11.7 Positionnement de la pièce usinée (Fig. 15)
- Toujours placer un support (A) (par exemple, du bois) entre la table et la pièce usinée. Cela permet d'éviter que le dos de la pièce usinée n’éclate ou ne se casse lors du perçage.
- Pour éviter que le support ne tourne de manière incontrôlable, l’appuyer contre le côté gauche de la colonne (5) comme indiqué. m AVERTISSEMENT Si la pièce usinée ou le support n'est pas susamment long pour ce faire, le xer à la table. Sinon, de graves blessures risquent de survenir. REMARQUE Pour les petites pièces à usiner qui ne peuvent pas être serrées sur la table, utiliser l'étau de la machine (accessoire). L'étau doit être serré ou vissé sur la table pour éviter les blessures dues aux pièces à usiner en rotation ou sur l'étau, ainsi que la destruction de l'outil.
11.8 Perçage d’un trou
1. Repérer le point à percer sur la pièce usinée au
moyen d'un poinçon ou d'un clou pointu.
2. Avant de mettre la perceuse en marche, abaisser
le foret sur la pièce usinée et le centrer sur le point à percer.
3. Mettre la machine en marche et pousser douce-
ment le foret sur la pièce usinée an de permettre une coupe propre. Si l'avance est trop faible, le foret risque de chauer. Si l'avance est trop élevée, le moteur (13) risque de se bloquer. La courroie trapézoïdale ou le foret glisse, la pièce usinée se désolidarise ou le foret se casse.
Réglage de la vitesse et de la tension de la courroie trapézoïdale (g. 13 et 13.1) m AVERTISSEMENT Avant d'ouvrir le couvercle, toujours débrancher la che secteur. Toujours attendre l'arrêt complet de la machine avant d'entreprendre des travaux de mainte- nance/réglage (risque de blessures) ! Ne jamais laisser fonctionner la perceuse avec le couvercle de la cour- roie trapézoïdale ouvert. Ne jamais mettre les mains près de la courroie trapézoïdale en fonctionnement. Il est possible de régler diérents régimes de broche sur la perceuse à établi :
1. Une fois le produit arrêté, il est possible d’ouvrir le
capot de protection de courroie (14) en desserrant la vis d'arrêt (15). Dans le capot de protection de courroie (14) de la machine, toutes les possibilités de réglage de la vitesse de la broche sont présentées.
2. Desserrer la courroie d'entraînement (36) sur
le côté droit de la tête de la machine (8) en des- serrant la vis papillon (37). Tirer le côté droit du moteur (13) quelque peu en direction de la broche (33) pour détendre la courroie d'entraînement (36)
3. Placer la courroie d’entraînement (36) autour des
poulies correspondantes (38).
4. Pousser le côté droit du moteur (13) vers l'arrière pour
tendre de nouveau la courroie d'entraînement (36).
5. Resserrer à fond la vis papillon (37). La courroie
d'entraînement (36) doit présenter un jeu d'env. 13 mm lorsqu'elle est comprimée au milieu.
6. Fermer le capot de protection de courroie (14) et
serrer la vis d'arrêt (15).
7. Si la courroie d'entraînement (36) tourne en cours
de fonctionnement, régler la tension de la courroie. ATTENTION : Toujours utiliser les poulies (38) à l’opposé l'une de l'autre. L’utilisation de poulies (38) à des hauteurs dié- rentes détruit la courroie d'entraînement (36). REMARQUE : Interrupteur de sécurité Pour régler la vitesse, ouvrir le couvercle. Pour éviter le risque de blessures, la perceuse est automatiquement arrêtée par l'interrupteur de sécurité.www.scheppach.com
Vériez régulièrement que les câbles de raccordement électriques ne sont pas endommagés. Assurez-vous que le câble de raccordement n’est pas raccordé au réseau d'électricité lors de la vérication. Les lignes de raccordement électriques doivent corres- pondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'utilisez que les câbles de raccordement dotés du même signe. L'indication de la désignation du type sur le câble de raccordement est obligatoire. Moteur à courant alternatif
- La tension secteur doit être de 230 Volt/50 Hz.
- Des rallonges électriques jusqu’à une longueur de 25 m doivent présenter une section transversale de 1,5 mm². Au-delà d’une longueur de 25 m, la section transversale doit être d’au moins 2,5 mm².
- La prise secteur est protégée par un fusible 16 A inerte. Type de raccord Y S'il est nécessaire de remplacer le câble de raccorde- ment secteur, le fabricant ou son représentant doit s’en charger an d’éviter les risques pour la sécurité.
1. Pour transporter le produit, débranchez-le du sec-
2. Soulevez uniquement le produit par le boîtier de
la courroie et la plaque de support. Ne soulevez jamais le produit par les dispositifs de protection ou les poignées de réglage.
3. Lors du transport du produit, tenez compte de la
répartition du poids : le produit est plus lourd en haut. Ne transportez par conséquent la machine que couchée et xée sur un dispositif adapté.
14. Nettoyage et maintenance
m AVERTISSEMENT Conez les travaux de réparation et de mainte- nance qui ne gurent pas dans ce mode d’emploi à un atelier spécialisé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. m AVERTISSEMENT Des travaux de maintenance ou de nettoyage non conformes peuvent provoquer des blessures ! En cas de perçage sur du métal, il peut être nécessaire de refroidir le foret avec un liquide adapté.
11.9 Utilisation du laser (g. 16)
1. Actionner la lumière du laser avec l'interrupteur
On/O du laser (25).
2. Placer le trou de perçage tracé dans le point xe
3. Appuyer le foret contre la surface à percer et per-
11.10 Abaissement et perçage centré
Cette perceuse à établi permet aussi d'abaisser ou de percer centré. Noter que l’abaissement doit s’eectuer à la vitesse la plus faible, alors qu'une vitesse élevée est nécessaire pour le perçage centré.
11.11 Usinage du bois
Noter qu'un système d'aspiration des poussières adap- té doit être utilisé lors de l’usinage du bois, car la pous- sière de bois peut être dangereuse pour la santé. Toujours porter un masque de protection contre les poussières adapté en cas de travaux générateurs de poussières.
12. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispo- sitions de la VDE et aux normes DIN en vigueur. Le branchement au secteur côté client et la rallonge élec- trique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions. Câbles de raccordement électriques défectueux Des détériorations de l'isolation sont souvent pré- sentes sur les lignes de raccordement électriques. Les causes peuvent en être :
- Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
- Des pliures dues à une xation ou à un chemine- ment incorrects des lignes de raccordement.
- Des points d'intersection si les lignes de raccorde- ment se croisent.
- Des détériorations de l'isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale.
- Des ssures dues au vieillissement de l'isolation. Des lignes de raccordement électriques endomma- gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en rai- son de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses.www.scheppach.com
15. Réparation et commande de pièces
de rechange Après toute réparation ou tout travail de maintenance, assurez-vous que toutes les pièces relatives à la sécu- rité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres per- sonnes et des enfants. Attention : La loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d’origine. Faites-les eectuer dans un atelier de service après- vente ou un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires. Raccords et réparations Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être eectués que par un élec- tricien spécialisé. Si vous avez des questions, veuillez fournir les infor- mations suivantes :
- Type de courant du moteur
- Données gurant sur la plaque signalétique de la machine
- Données gurant sur la plaque signalétique du moteur Remarque importante en cas de réparation : En cas de retour du produit en vue d'une réparation, ce- lui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédié à la station service sans huile ni carburant Commande de pièces de rechange Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pièces de rechange :
- Désignation du modèle
- Informations de la plaque signalétique Pièces de rechange/accessoires Réf. : Poulie 3906806051 Courroie trapézoïdale 3906806035 Poignée 4906807008 Mandrin de perceuse avec clé de mandrin
Arbre d’entraînement 4906807003 m AVERTISSEMENT Lors des travaux de nettoyage, de réparation ou de maintenance, le produit peut démarrer de manière inopinée et entraîner ainsi des blessures et des brûlures. - Arrêtez le produit. - Débranchez la che secteur. - Laissez refroidir le produit. - Retirez l'outil auxiliaire.
14.1 Consignes générales
- Avant chaque utilisation, contrôler le produit pour détecter les éventuels défauts manifestes comme les pièces desserrées, usées ou endommagées et vérier que les vis et autres pièces sont bien xées.
- Remplacer les pièces endommagées.
- N’utilisez pas de détergents ou solvants. Les subs- tances chimiques sont susceptibles d’attaquer les pièces en plastique du produit. Ne jamais nettoyer le produit sous l’eau courante.
- Nettoyer soigneusement le produit après chaque utilisation.
- Nettoyer les ouvertures d'aération et la surface du pro- duit avec une brosse douce, un pinceau ou un chion.
- Éliminer les copeaux, la poussière et les impuretés au besoin avec un aspirateur.
Tous les roulements à billes sont graissés en usine si bien qu’il n’est pas nécessaire de renouveler l’opéra- tion. Lubrier régulièrement toutes les rainures de la broche (33), la crémaillère (4) et toutes les pièces mo- biles.
e pas laisser de lubriants parvenir jusqu’aux interrupteurs, aux courroies trapézoïdales, aux poulies d'entraînement et aux bras de levage des perceuses. Lubrication de l’entraînement
1. Abaisser l’essieu.
2. Verser la graisse par le haut dans la broche (33)
(sous le couvercle supérieur).
3. Déplacer l'essieu de haut en bas plusieurs fois de suite.
Lubrication de la crémaillère
1. Abaisser l’essieu.
Laser complet 4906807004 Informations de service Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d'usure* : Brosses de carbone, courroies trapé- zoïdales, piles, forets
- ne sont pas nécessairement fournis ! Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code gurant sur la page d'accueil.
- Stockez le produit et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants.
- La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 ˚C.
- Conserver l'outil électrique dans l'emballage d'origine.
- Recouvrir l'outil électrique an de le protéger de la poussière ou de l'humidité.
- Conserver le mode d’emploi à proximité de l'outil électrique.
17. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l'emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. Consignes relatives à la loi allemande sur les ap- pareils électriques et électroniques Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les or- dures ménagères, mais éliminés séparément !
- Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos dé- chets électroniques dans un point de collecte ! L’éli- mination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
- Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation.
- Il incombe à l’utilisateur nal de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa- reil usagé !
- Le symbole représentant une poubelle barrée signi- e que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
- Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés : - Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.) - Dans les points de vente d’appareils électro- niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. - Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec- troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri- cant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
- En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec- tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili- sateur nal. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
- Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive euro- péenne 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives à l’élimination des appareils électriques et électro- niques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne.www.scheppach.com
AVERTISSEMENT: Avant de rechercher les erreurs, toujours arrêter la machine et débrancher le connecteur de la
prise de courant. Défaut Cause possible Solution L'essieu retourne trop rapide- ment ou trop lentement dans sa position initiale Mauvais réglage de la précon- trainte du ressort Régler la précontrainte ; voir « Réglage du ressort de maintien de la broche » Le mandrin de perceuse se dé- solidarise toujours de la broche bien qu'il soit à nouveau xé Impuretés, graisse ou huile sur la broche ou à l'intérieur du mandrin de perceuse Utiliser un produit ménager pour nettoyer la surface de la broche et du mandrin leté ; voir « Montage du mandrin leté » Fort développement de bruit pendant le fonctionnement Tension de la courroie trapézoïdale incorrecte Régler à nouveau la tension de la courroie trapézoïdale ; voir « Réglage de la vitesse et de la tension de la courroie trapézoïdale » La broche est trop sèche Tester la broche ; voir « Maintenance » La poulie de la broche est lâche Contrôler la bonne xation de l’écrou de la poulie et le resserrer si nécessaire La poulie du moteur est lâche Serrer la vis de réglage sur la poulie du moteur Éclats de bois à la sortie du foret Aucun support adapté sous la pièce usinée Utiliser un support adapté, voir « Posi- tionnement de la pièce usinée » La pièce usinée est cassée et sort de la main Aucun support adapté sous la pièce usinée Mettre une cale sous la pièce usinée Pièce à usiner mal xée Fixer la pièce usinée Le foret rougeoie Vitesse incorrecte. Régler à nouveau la vitesse ; voir « Ré- glage de la vitesse et de la tension de la courroie trapézoïdale » Aucun copeau ne sort du trou de perçage Sortir régulièrement le foret du trou de perçage pour enlever les copeaux Foret émoussé Aûter le foret Avance trop faible Augmenter l'avance Le foret tourne de manière incorrecte ou le trou n'est pas rond Zones dure dans le bois Aûter le foret La longueur et l'angle de la pointe de perçage sont diérents Aûter le foret Le foret est tordu. Remplacer le foret Le foret est bloqué dans la pièce usinée La pièce usinée et le foret présentent un gauchissement ou l'avance est trop élevée Placer quelques chose sous la pièce usinée ou la xer ; voir « Positionnement de la pièce usinée » Tension de la courroie trapézoïdale insusante Régler la tension de la courroie trapézoï- dale ; voir « Réglage de la vitesse et de la tension de la courroie trapézoïdale »www.scheppach.com
Course et vibration excessives du foret Foret tordu Utiliser un foret droit Usure excessive du palier de la broche Remplacer le palier de la broche Le foret n'est pas centré dans le mandrin de perceuse Vérier le centrage, voir « Réglage du foret » Le mandrin de perceuse n’est pas correctement xé. Fixer correctement le mandrin de per- ceuse, voir « Manipulation du mandrin leté »www.scheppach.com
fogaslécet.www.scheppach.com
Notice Facile