NILFISK MH 2C - Hidrolimpiadora

MH 2C - Hidrolimpiadora NILFISK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MH 2C NILFISK en formato PDF.

📄 512 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice NILFISK MH 2C - page 412
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Limpiador de alta presión
Marca Nilfisk
Modelo MH 2C
Dimensiones (L x P x A) 607 x 688 x 1000 mm
Peso Aproximadamente 91 a 99 kg según versión
Alimentación eléctrica Monofásico 230 V o trifásico 400 V, 50/60 Hz según versión
Presión de trabajo De 110 a 190 bares según versión
Caudal máximo 600 a 780 l/h según versión
Temperatura máxima agua caliente 80 °C
Temperatura máxima vapor 150 °C
Capacidad depósito combustible 17 litros (fuel o diésel)
Capacidad depósito detergente 5 litros
Modos de funcionamiento Agua fría, agua caliente, vapor
Ajuste de presión VarioPress en la lanza
Uso Profesional (agricultura, vehículos, construcción)
Mantenimiento Limpieza regular de los filtros de agua y combustible, vaciado del depósito
Seguridad Bloque regulador de seguridad, controlador de caudal, protección sobrecalentamiento
Piezas de repuesto Piezas originales Nilfisk recomendadas
Garantía Según condiciones generales de venta
Normas CE, EN 60335-2-79

Preguntas frecuentes - MH 2C NILFISK

¿Cómo poner en servicio el limpiador de alta presión Nilfisk MH 2C?
Antes de la puesta en servicio, verifique que el aparato esté en perfecto estado, instálelo sobre una superficie inclinada a menos de 10°, llene los depósitos de detergente y combustible (fuel o diésel), conecte la manguera de alta presión y la manguera de agua, enchufe la alimentación eléctrica según las instrucciones de seguridad. Abra el grifo de agua, luego coloque el interruptor principal en posición 'Agua fría' o 'Agua caliente' según el modo deseado.
¿Qué tipos de combustible puedo usar?
Use fuel DIN 51603-1 (sin biodiésel) o diésel EN 590 (hasta un 7% de biodiésel). No use gasolina. En invierno, añada un producto reductor del punto de congelación o use 'diésel de invierno'.
¿Cómo ajustar la presión de lavado?
La presión se ajusta mediante el pulverizador VarioPress en la lanza: empuje el gatillo hacia adelante para aumentar la presión y el caudal, jálelo hacia atrás para reducirlos. No bloquee nunca el gatillo en posición abierta.
¿Qué hacer si la máquina no arranca o muestra un testigo luminoso?
Consulte la tabla de testigos luminosos en el manual. Por ejemplo, un testigo fijo 'nivel de combustible bajo' indica que hay que llenar el depósito. Un testigo intermitente 'fallo sensor de flujo' puede indicar falta de agua o un filtro obstruido. Apague el aparato, verifique el suministro de agua y los filtros.
¿Cómo usar detergentes con este limpiador?
Para el modelo Neptune 1, use el inyector integrado en modo baja presión: empuje el tapón de la cabeza de la boquilla a la posición 'CHEM' y ajuste la dosificación mediante la válvula dosificadora. Para Neptune 2, ajuste la concentración en el dosificador. Aplique el detergente sobre la superficie seca, déjelo actuar, luego enjuague con el chorro de alta presión.
¿Cómo mantener el filtro de agua?
Dos rejillas están montadas en la entrada de agua para retener las partículas gruesas. Límpielas regularmente desmontándolas (ver capítulo 7.2.1 del manual). Un filtro sucio puede reducir la presión.
¿Cómo proteger el aparato contra las heladas?
Para un almacenamiento protegido contra heladas, siga los pasos: desconecte la manguera de agua, retire la lanza, ponga el aparato en marcha en posición agua fría, accione la pistola aspirando líquido anticongelante (aproximadamente 5 litros) hasta que salga por la pistola. Apague el aparato y guárdelo en posición vertical. Reutilice el anticongelante en la próxima puesta en servicio.
¿Cuáles son las instrucciones de seguridad importantes?
No dirija nunca el chorro hacia personas, animales, instalaciones eléctricas o el propio aparato. Use ropa de protección, gafas y protección auditiva. Use una mascarilla FFP2 o superior para protegerse de los aerosoles. Desenchufe siempre antes del mantenimiento. No modifique los dispositivos de seguridad.
¿Cómo vaciar el depósito de combustible?
Desenrosque el tapón del depósito, retire la tensión, incline la máquina en posición horizontal y deje que el combustible se escurra en un contenedor vacío. Respete las normas de eliminación de residuos.
¿Dónde encontrar las piezas de repuesto y el servicio postventa?
Contacte a su distribuidor Nilfisk-ALTO o al servicio postventa Nilfisk. Use solo piezas originales. Para reparaciones no descritas en el manual, llame a un técnico autorizado.

Preguntas de los usuarios sobre MH 2C NILFISK

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MH 2C - NILFISK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MH 2C de la marca NILFISK.

MANUAL DE USUARIO MH 2C NILFISK

Simbolos de las indicaciones

1 Indicaciones de seguidad im portantes 409
2 Descripción 2.1 Uso previsto de laquina .411
2.2 Elementos de manejo 412

3 Antes de la puesta en funciona
4 Manejo /Funcionamento
5 Campos de aplicación y métodos de trabajo
6 Después del trabajo
7Mantenimiento
8 Eliminación de fallos
9 Otras cosas

3.1 Instalación 412
3.2 Antes de lapella en functionamento 412
3.3 Llenado del deposito de agente de limpieza 1) 412
3.4 Llenado del deposito de combustible 413
3.5 Empalme de la manguera de alta presión. 413
3.6 Empalme de la manguera de agua 413
3.7 Conexión electrica 414
3.8 Recogida del anticongelante 414

4.1 Arrancar laquina 414
4.2 Conexiones 414
4.3 Regulación de la presión con el dispositivo de aspersión Variopress1)...................................415
4.4 Utilación de agentes de limpieza 416

5.1 Indicaciones generales 417
5.2 Usos típicos 417

6.1 Desconexión de laquina limpiadora y desconexión de las conduccciones de alimentación. 419
6.2 Enrrllado del cable de alimentacion y de la manguera de alta presion y recogida de los accesorios 419
6.3 NEPTUNE 1 Almacenimiento de laquina (almacenimiento con proteccion contra heladas).419
6.4 NEPTUNE 2 Almacenimiento de laquina (almacenimiento con proteccion contra heladas). 420
6.5 Transporte de laquina limpiadora 420

7.1 Plan de mantenimiento 421
7.2 Trabajos de mantenimiento 421

8.1 Indicaciones en el cuadro de mando 422
8.2 Otros fallos 423

9.1 Entrega de laquina para su reciclaje 424
9.2 Garantía 424
9.3 Atestado de conformidad de la UE. 424
9.4 Datos techniques. 425

Simbolos de lasindicaciones

NILFISK MH 2C - Simbolos de lasindicaciones - 1

Van MARCAS con este symbolo de peligro las instrucciones de seguidad de este ma

nual cuya inobservancia puede conducir a situaciones de peligro para las personas.

NILFISK MH 2C - Simbolos de lasindicaciones - 2

En este lugar se encontrartran recomenda-ciones oindicacio

nes que facilitan el trabajo y hancen mas seguro el serviceo.

NILFISK MH 2C - Simbolos de lasindicaciones - 3

Antes deponer enservicio la maquinalimpiadora de altapresión lea obligatoriamente también las

instrucciones de manejo que sugministramos adjunto y guardelas a su alcance.

NILFISK MH 2C - Simbolos de lasindicaciones - 4

Este*simbolo lo encontraré en las instrucciones de seguidad cuya inobservancia peutecuidir

a situaciones de peligro para laquina y su funcionaimiento.

1 Avisos de seguridad importantes

NILFISK MH 2C - Avisos de seguridad importantes - 1

Para su propia seguridad El aparato

  • solamente deben ser utilizado por personas que hayan sido instruidas en su manejo y expresamente encomendadas para estaarea.
  • solamente deben ser utilizado en presencia de un supervisor.
  • no debe ser utilizado por niños.
  • no usar por personas con inecadidad fisica o mental.

PRECAUCION!

Elchorro aalta presionuede ser peligioso se usesa indebidamente.Elchorro no debe ser dirigido nunca a personas, animales, instalaciones bajo tension o a laquina misma.

Llevar ropa de proteccion, proteccion auditiva y gafas protectoras. No utilizear la maquina si en el area de trabajo se encontrartran personas que no llevan ropa protectora.

No dirigir elchorro hacsimismo ni hacer otheras personas para limpiarse la ropa o el calzado. Peligro de lesiones! No dirija elchorro hacia animales vivos.

Al estar en funciona laquina se producen fuerzas de re

troceso en el dispositivo de chorro y, estando doblado el tubo pulverizarazador, se produce adiconalmente un momento de giro, por loquel es imprescindible sostener el dispositivo de chorro con las dos manos.

Generalidades

La explotacion de laquina limpiadora de alta presion esta sometida a las directivas naciones en vigor.

A parte de estas instrucciones de manejo y de las directivas en vigor en el País deemployereferente a la prevencion de accidentes, tambiéndeferanconsiderarase las reglas Tecnicas reconocidas para un trabajo seguro y adeudo.

Es Debera omitirse todo trabajo que pueda hacer que meme la seguidad.

No deja abierto el mango de la pistola.

Transporte

Para transporte laquina con seguridad en y sobre vehículos, recomendamos su fijanion con cinturones, de modo que no pueda deslizarse o volcarse.

Se recomienda la utilizacion de anticongelantes, tal como se describe en el apartado 6, cuando se quiera desplazar laquina y los accesos a temperatura en torno a 0^ o inferiores se recomien

da el uso de anticongelantes en la bomba y el calentador.

Antes de lapella enfuncionamento

Si laquina es trifásica y se ha suministrado sin enchufe, un electricista deben instalar un enchufe trifásico adecuado con toma de tierra.

Comprobar siempre el cable de alimentación y todos los demás componentes importantes del aparato como la manguera de alta presión y la pistola antes de la puesta en marcha.

Noponerelaparato en marcha si uno dellos componentes esta dañado.

Instalar el aparato facilitando el acceso al enchufe de red.

Compruebe regularmente si el cable de alimentacion electrica está dañado o presente signos de envejecimiento. Poner laquina limpiadora de alta presión unicamente en service si la linea de alimentacion de la red está en un estado impeccable.

Si el cable de alimentación electrónica está dañado deben cambiarse para evacitar riesgos, bien por el fabricante o a工程技术 de su servicios de atencion a clients o por una persona cautificada.

PRECAUCION!

Unos cables de extension no ade

NILFISK MH 2C - PRECAUCION! - 1

NILFISK MH 2C - PRECAUCION! - 2

cuados peuvent ser peligrosos. Desenrolle siempre todo el cable del;tambor para evapor el sobrecalentamento del cable de alimentacion electrica.

Los conectores y los acoplamente del cable de alimentacion y de los cables alargadores deben ser impermeables.

En caso de utiliser un cable prolongador, considere los diametros minimos del cable Longitud del cable Di a me -tro

Largo del cable mCorte transversal <16 A <25 A
cc 20 mø1.5mm2ø2.5mm2
20 hasta 50 mø2.5mm2ø4.0mm2

Compruebe Vd. la tension nominal de laquina limpiadora a presion antes de conectarla a la red. Asegu resale de que la tension de la red coincida con la que indica la placac decharacteristicas.

La conexión electrónica de este aparato debe ser efectuada por un electricista y cumplir la norma IEC 60364 asi como las respectivas prescricciones nationales.

  • un interruptor de proteccion de corriente en derivacion que interruppa la tension de red cuando la corriente en derivacion supere los 30mA durante 30 miliesimas,
  • o un comprobador de conexión a tierra.

Debera comprobarse si de la superficie del objeto a limpiar se desprender materias peligrosas que penetran en el medio ambiente al limpiar el objeto en cuestion, p. ej. asbesto, aceite.

No limpie piezas de goma, tejidos o semejantes con el chorro redondo. Guarde suficiente distancia entre la tobera de alta presion y la superficie a limpiar, para no dañarla.

No utilize la manguera de alta presión como cuerda de tracción!

La presión de trabajo y la temperatura maxima permitidas está impresas en la manguera de alta presión.

Guardar laquina de
manera que este protegida
contra las heladas O bien,
utilice liquido anticongelante!

No ponga nunca laquina en增值服务 sin que tengá agua. Los manguits de la bomba también peuvent deteriorarse si falta agua durante poco tiempo.

Conexiones de agua

NILFISK MH 2C - Conexiones de agua - 1

Este limpiador/maquina limpiadora debe connectarse exclusivamente aluministro de agua po

table, siempre que se haya instalado una valvula que evite flujos de returno, del tipo BA de(acuerdo a la norma EN 60335-2-79. Si no se le ha suministrado esta valvula contra flujos de returno, podra pedirla a su distribuidor. La longitud de la manguera entre la valvula contra flujos de returno y el limpiador a alta presión debe ser de 6 metros, como minimumo, para absorber posibles picos de presion. La operation de succion (de, por exemple, un deposito para recogida de agua de lluvia) se realiza sin la valvula contra flujos de returno. Pongase en contacto con su distribuidor que le recomendar a el equipo de succion mas adecuado.

En cuando el agua atraviesa la valvula BA,dea de ser potable inmediamente.

Servicio

Mantenga cerradas todas las cubiertas y portezuelas de laquina.

No deteriorar el cable electrico (p. ej. pisandolo, tirando de el o aplastandolo). Sacar el cable electrico cogiendolo directamente del enchufe (no tirando ni estirando del cable).

JATENCION!

Este aparato ha sido diseado para el uso de detergentes que hayan sido suministrados o recomendados por el fabricante.

El uso de otros detergentes o pro

ductos químicos puede menocarbar la seguridad del aparato.

PRECAUCION!

El aparato ha sido concebido para el uso de aceite combustible EL o gasoleo. Está prohibido utiliser combustibles no idoneos (p. ej. gasolina), ya que pueda ser una fuente de peligro.

No utilise laquina en las gasolineras u.Other zonas peligrosas bajo al peligro de explosiOn que emana del quemador, sino fuera de la zona de peligro establisha (en Alemania respete:TRbF-Directrices Tecnicas sobre Liquidos Infl amables).

Garantizar una buena ventilación al instalar este aparato en espacios cerrados y procurar que los gases de escape Sean expulsados adequadamente. Con是多么 gusto pondremos a su diposition propuestos de conexiones.

Al conectar de laquina a una chimenea, se ha de Respectar as ordinanzas locales. Con mucho gusto pondremos a su disposicion propuestos de conexiones.

JATENCIONI

Tenga en cuenta que el agua caliente y el vapor salen a 150^ cuando funciona en el estado de vape.

ATENCIONI

No toque el orifi ció de salida de gas de escape, y no la destape. Peligro de

lesión y de incendio.

No toque, cubra ni coloque la manguera o el cable sobre la chimenea. Peligro para las personas y riesgo de sobrecalentamento e incendidio.

Sistema electrico

NILFISK MH 2C - Sistema electrico - 1

CUIDADO!

No limpiar nunca conchorro de agua las maquinas electricas: peligro para personas,peligro de cortocircuitos.

El encendido produce breves caidas de la tensión.

Con impedancias de red (conexion domestica) menores de 0,15 no son de esperar falros.

En caso de duda,pongase en contacto con la compania de suministro de electricidad local.

Mantenimiento y reparacion

ATENTION!

En general, antes de limpar laquina y de realizar loseworkos de mantenimiento deben de sacarse siempre el enchufe de la red.

Solo está permitido realizar loseworkos de mantenimiento queestán descritos en estas instrucciones de manejo. Utilizar unicamente las piezas originales de recambio de Nilfisk-ALTO.No llevar a cabo;ninguna modificacion技术水平aquina limpiadora de alta presion.

ATENCLIONI

Las mangueras de alta presión, las piezas de empalme y acoplamente son importantes para la seguridad del equipo. No utilise más que piezas de alta presión autorizadas por el fabricante!

La linea de connexion a la red no suece de disviarse de la的操作acion especificada por el fabricante y solo peut ser发展机遇ado por un technician electricista.

Dirijase con todos los demas trabajo de mantenimiento y de reparaciones al service de asistencia de Nilfisk-ALTO o a un taller especializzato y autorizzato.

Comprobación

Laquina de limpieza por alta presión cumple con las "Directrices para las migunas de proyección dechorro liquido"de Alemania. Se ha de comprobar la calidad de funcionaimiento de laquina de limpieza por alta presión, siguiendo la Organanza de prevencion de accidentes Trabajos con migunas de proyección dechorro liquido (BGVD15),when se requiera, pero al menos cada 12 mesas, por personal capacitado.

Después de cada reparación o modificación deben medirse la resistencia del conductor protector, la resistencia del aislamento y la corrente de escape. Deberá realizarse, además, un control visual del cable electrico, como una medicación de la tensión y de la corrente y una prueba de configuracion. Nuestros技术和es del service del asistencia están a su disposicion como expertos.

Las reglas alemanasreferente a la prevencion de accidentes completas Trabajo con eyectores de liquidos"would Pedirse a truths de Carl Heymanns-Verlag KG, Luxemburger Str.449,D-50939 Colonia(Alemania) o atrav es de la correspondiente caja de prevision contra accidentes.

Las partes conductoras de presi- tion de estaquina de limpieza por alta presi- on han sido fabricadas correctamente conforme al 9 de las Ordenanzas sobre recipientes a presi- on, y han sido sometidas con exito a pruebas de presi- on.

Dispositivos de seguridad

Una presión inadmisiblemente alta es reducida sin resto hacer el conductor de aspiración de la bomba a工程技术 de un conductor bypass en el momento que reactivación el dispositivo de seguridad.

Si el caudal de suministro no alcanza el valor previamente ajustado, el controlador de caudal desconectará automatistically el quemador de aceite. Como mecanismo adicional de proteccion, se ha integrado un sensor termico en la chimenea del intercambiador de calor. Como medida de proteccion adicular se ha incorporado un fusible termico en la entrada del intercambiador de calor, por lo que se descarta el sobrecalmente del aparato.

Los dispositivos de seguridad vienajustados y precinctados defabrica, enIELDo nodeferan ser reajustados.

NILFISK MH 2C - Dispositivos de seguridad - 1

ADVERTENCIA:

  • La inhalación de aerosoles puede ser peligrosa para la salute.
  • Cuando sea possible, utilise un dispositivo con el fin de evaporar o reducir la emisión de aerosoles, por exemple, un protector en la boquilla.
  • Para la proteccion contra los aerosoles aplicar una mascara respiratoria de clause FFP 2 o superior.

2 Descripción

2.1 Uso previsto de laquina

Este limpiador a alta presión se ha Diseñado para uso profesional. Puede utiliser para la limpieza de equipos de construction y agricolas,establishos,vehículos, superficies oxidadas, etc.

El limpiador no está aprobado para la limpieza de superficies que estén en contacto con alimentos.

En el Capitulo 5 se describes

distintos usos del limpiador a alta presión.

Utilice siempre el limpiador del modo descririto en estas instrucciones de funcionaimiento. Cualquier除外 usoURTDAÑAR el limpiador o la superficie a limpiar o bien, poder provoc lesiones personales de gravedad.

2.2 Elementos de manejo

NILFISK MH 2C - Elementos de manejo - 1

Véase la figura en la hora desplegable de estas instrucciones de servicios

  1. Tambor para la manguera 1)
  2. Bloqueo de la tapa
  3. Depóstito de agente de limpieza
  4. Gancho para enrollar cable
  5. Pistola de aspersión
  6. Conexión para el agua
  7. Soporte de la lanza de aspersión
  8. Gancho para la manguera
  9. Tubo de energia de combustible
  10. Conexión de la manguera de alta presión en máquinas sinlington

para manguera

  1. Tablero de mando
  2. Indicación de disponibili-idad de servicios
  3. Relleno de combustible
  4. Nilfisk-ALTO AntiStone bajo 1)
  5. Mantenimiento por el servicios Tecnico de Nilfisk-ALTO
  6. Caldera recalentada
  7. El sensor de llama está cubierto de hollin
  8. Interruptor principal
  9. Regulador de temperatura
  10. Dosificacion de agente del limpieza1)

3 Antes de la puesta en servicios

3.1 Instalación Las migunas de combustión

de aceiterequireen,para func tionar sin falros,una mezcla de aire de combustion y combustible calculada con exactitud. La presion del aire y el contenido de oxigeno dependen del lugar deutilizacion y varian con la alta. Esto es asi con independencia de que el combustible sea queroseno o diesel. Laquina de limpieza por alta presion ha sido sometida a rigurosos ensayos y ajustada en fabrica para alcanzar las mejo

res prestaciones. La fabrica está situada a aprox. 140 m sobre el nivel del mar; el ajuste del quemador de aceite es optimo para estaaltitude.

3.2 Antes de la puesta en configuracionado

NILFISK MH 2C - Antes de la puesta en configuracionado - 1
Max. 107

Si el lugar de uso de laquina está a mayor de 1200m sobre el nivel del mar, seiene que regular el quemador para Obtener un funciona libre de mallos y economico. Dirijase con este objecto a su proveedor o al service Tecnico de NilfiskALTO.

  1. Antes de la primera puesta en servicios, verifique atentamente si existen danos o deficiencies y comunique inmediamente los danos constatados a su proveedor de products Nilfisk-ALTO.
  2. Ponga en marcha laquina solo si está en perfecto estado.
  3. LaPENDiente en que se instale laquina limpiadora de alta presión noDebe exceder en ningun caso los 10^ enequalquier direccion.

3.3 Llenado del deposito de agente de limpieza

NILFISK MH 2C - Llenado del deposito de agente de limpieza - 1

  1. Llene el deposito de agente de limpieza con agente de limpieza de Nilfisk-ALTO. Respecto al volumen de llnado, vase el apartado 9.4, "Characteristicas".

3.4 Llenado del deposito de combustible

NOTA!

El fuel-oil comienza a coagular por debajo de ^ 8C (punto de opacidad). Debido aarlo, se pueden presentar problemas en el arranque del quemador. Se recomienda, por ello,añadir al fuel-oil en el periodo de invierno un depresor del punto de fluidez o de solidificacion (suministrable por el commercio del ramo de aceites combustibles).

NILFISK MH 2C - NOTA! - 1

Con laquina fría:

Llene el deposito de combustible de un recipiente limpio con combustible nuevo, de calefaction, DIN 51603-1 (sin biodiesel) o diesel EN 590 (diesel con un contenido de biodiesel de hasta el 7% ). Se可以选择 usar diesel según EN 590 (hasta el 7% de biodiesel) con las siguientes restricciones: Tiempo máximo de almacenimiento en el deposito de diesel limpio de alta presión: 1 mes. El diesel almacenado de forma externa durante más de 6磨损 no possible introducirse en los limpiadores Nilfisk-ALTO de alta presión. No se recomienda el uso de diesel EN 590 en HPW a una temperatura ambiente inferior a 0^ . El diesel EN 590 precedente de un recipiente abierto no se debe utilizes.

NILFISK MH 2C - NOTA! - 2

El combustibleiene que estar libre de impurezas.

  • Respecto al volumen de llenado, vexe el apartado 9.4, "Characteristicas".

Extreme las precauaciones para que el deposito de combustible no sufra danos yeatingel acceso de sociedad en el本身就是

3.5 Empalme de la man-guera de alta presión

NILFISK MH 2C - Empalme de la man-guera de alta presión - 1

  1. Enchufe el empalme rápido de la manguera de alta presión a la toma de alta presión de laquina.

3.6 Empalme de la manguera de agua

NILFISK MH 2C - Empalme de la manguera de agua - 1

En caso de tener agua de mala calidad (arenas en suspENSION, etc.), monte un filtró de agua en la entrada de agua. En la connexion de laquina utilise una manguera con refuerzo de fibra de un grosor nominal de 3/4 (19 mm).

NILFISK MH 2C - Empalme de la manguera de agua - 2

  1. Lave la manguera de agua brevamente con agua antes de enchufarla a laquina, con el fin de que no accedan a laquina arena o除外 partes de sociedad.
  2. Enchufe la manguera de agua con el acoplamento rápido a la toma de agua.
  3. Abra el grifo de agua.

NOTAI

El volumen de agua y la presión requerida puede encontrarlas en el apartado 9.4, "Característica".

NILFISK MH 2C - NOTAI - 1

NILFISK MH 2C - NOTAI - 2
3.8 Recogida del anticongelante

NILFISK MH 2C - NOTAI - 3

NILFISK MH 2C - NOTAI - 4

Cuide siempre en las migunas con commutacion de tension1) de que este ajustada la tension de red correcta antes de acoplar el enchufe a la toma de corriente. En otherwise, puede destruir los componentes electricos de laquina.

Los conductos de laquina estan llenos de fabrica con anticongelante. Recoja el primer li

PRECAUCION!

Alutilizarbobinasde cable:

  1. Desenrollar el cable de connexionarsempere porcomplete debido al peligro de sobrecalentamento y de incendio.

Enchufe laquina solo a una connexion electrica debidamente instalada.

  1. Observe las instrucciones de seguridad del capitulo 1.
  2. Acople el enchufe de laquina a la toma de corriente.

quido (aprox. 5 l) en un recipiente para volverlo a utiliser.

4 Manejo / Servicio

4.1 Arrancar laquina

NILFISK MH 2C - Arrancar laquina - 1

INDICACION!

Limpie sempre eventuales particulas de sociedad en la boquilla antes de unir la lanza de aspersión a la pistola pulverizadora.

NILFISK MH 2C - INDICACION! - 1

4.2 Conexiones

4.2.1 Empalme de la lanza de aspersión y la pistola pulverizadora

NILFISK MH 2C - Conexiones - 1
4.2.2 Servicio con agua fria/agua caliente (hasta 100^)

  1. Poner el interruptor principal en la posicion de agua fria (A).
    El mando electrónico设计方案 a cabo un autoanálisis y todos los diodos luminiscentes se encienden a la vez.
    El motor se pone en marcha.
    se ilumina.

  2. Ventile laquina actionando la pistola rociadora.

  3. Cuando el flujo de agua sea regular, proceda con los pasos siguientes.
  4. Tire hacía atras de la conexión rápida de color azul (A) de la pistola rociadora.
  5. Introduzca la boquilla de la lanza (B) en la conexion rapiida y sueltela.
  6. Tire de la lanza (o del accessorio conectado) hacía delante para proprobar que ha;quedadocorrectamente conectadaa la pistola rociadora.

  7. Coloque el interruptor principal en la posicion de "Agua caliente" (B) y seleccione la temperatura que deseee en el control de temperatura.

  8. Desbloquear la pistola yrectionarla.

ATENCLON!

Aparatos con tambor de manguera. Desenrollar Completely la manguera de alta presión del tambor durante el trabajo con agua caliente, ya que el tambor de manguera se pueda deformar por laccion del calor.

NILFISK MH 2C - ATENCLON! - 1

4.2.3 Servicio con vapor (superior a 100^)^1)

NILFISK MH 2C - Servicio con vapor (superior a 100^)^1) - 1

Extreme las precauaciones al trabajo con vapor.

ya que el agua caliente y

la descarga de vapor alcanzan los 150^

NILFISK MH 2C - Servicio con vapor (superior a 100^)^1) - 2

4.3 Regulación de la presión con el dispositivo de aspersión Ergo Variopress1)

NILFISK MH 2C - Regulación de la presión con el dispositivo de aspersión Ergo Variopress1) - 1

NILFISK MH 2C - Regulación de la presión con el dispositivo de aspersión Ergo Variopress1) - 2

Por motivos de seguidad no sujete el gatillo de la pistola de aspersion, nl lo bloquee, adelante o extras, en la posicion de aperture durante su uso. El gatillo debe moverse libremente para que al soltarlo se cierre interrupiendo el flujo de agua

El quemador se conecta.

En caso de interruprir el trabajo:

Poner el ciere de seguidad incluso cuando las interruptiones del trabajo son breves (vease fig. en el capitulo 6.1)

NILFISK MH 2C - Regulación de la presión con el dispositivo de aspersión Ergo Variopress1) - 3

  1. Utilice tubo de acero con tobera de vapor (En el catalogo se proportionsa informacion sobre los accesos) en las aplicaciones especialas.
  2. Abrir la tapa.
  3. Gire el botón giratorio en el bloque de regulación de seguidad en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el tope.
  4. Poner el interruptor principal en la posicion de agua caliente.
  5. Selezione la temperature (superior a 100^ ).
  6. Accione el gatillo Vario para regular el flujo de agua y, asi, la presión
  7. Empuje el gatillo hacía delante para augmentar la presión y el flujo

NILFISK MH 2C - Regulación de la presión con el dispositivo de aspersión Ergo Variopress1) - 4

4.4 Utilación de agentes de limpieza

NILFISK MH 2C - Utilación de agentes de limpieza - 1

NILFISK MH 2C - Utilación de agentes de limpieza - 2

NILFISK MH 2C - Utilación de agentes de limpieza - 3

jATENCION! Los agentes de limpieza no deben secare. La superficie a limpiar podria sufrir daños! Para aplicaciones especials (p. ej. desinfecciones), se ha de calcular aforando el caudal. Respecto al flujo de agua de laquina, vexe al apartado 9.4, "Characteristicas".

NEPTUNE 1

Los agentes de limpieza solo peuvent ser aspirados por el in-yector montado de series en la gama de bajas presiones.

  1. Diluya el agente limpiador conforme a las instrucciones del fabricante.
  2. Gire la tapa de lackeza de la boquilla FlexoPowerPlus hasta el tope "CHEM".
  3. El volumen aspirado de agente de limpieza puede regulararse girando la valvula dosificadora.
  4. Interruptor principal Coloque el interruptor en la posicion " I."
  5. Accione la pistola.

NEPTUNE 2

  1. Ajustar la concentracion de detergente deseada en el dosificador de detergente.
  2. Rocie el的对象a limpiar.
  3. Dejelo actuar en función del grado de仇恨.

5 Usos programados y métodos de trabajo

NILFISK MH 2C - Usos programados y métodos de trabajo - 1

5.1 Indicaciones generales

La limpieza efectiva a alta presión se consigue observando algunos pocas directrices, jusqu'à la experiencia propia en和地区 especialies. Los accesos y los agentes de limpieza peuvent, si se utilizescorrectamente, reforzar el efecto de limpieza. A continuación,algunas consideracionesbasicas.

5.1.1 Remojar

Las capas gruesas de suciedad o incrustadasuen eliminarso ablandarse si se dejan en remojo. Es un método ideal en la agricultura como, por exemple, en pocilgas. El mejor的结果是obtiene aplicando agentes alcalinos y espumantes. Se ha de rociar la superficie con una solución limpiadora ydeferla actuar 15 minutes antes de lavarla a alta presión. De este modo el proceso de limpieza a alta presión sera mucho mas=rápido.

5.1.2 Aplicacion de agente de limpieza y de espuma

El agente de limpieza y la espuma se han de rociar sobre la superficie seca, para que el agente de limpieza entre en contacto con lajecidad sin mayor dilucion (no bajo la luz directa del sol). En las superficies verticales se ha de trabajo de abajo hacer arriba, para impedir que se formen ondas cuando corre la solución de limpiador. Dejelo actuar algunos Minutes antes de limpar con el chorro a alta presión. No deje secar el limpiador.

5.1.3 Temperatura

El efecto de limpieza se refuerza con temperatas mayores. Especially las grasas y los aceites se pueda eliminar con mas calidad y rapidez. Las proteinas se disuelven de forma optima a 60^ , los aceites y las grasas entre 70^ y 90^ .

5.1.4 Effecto mecánico

Para eliminar las capas de sociedad más tenaces se requiere unaccion mecancia adicular. Con lanzas especiales y cepillos de lavado (rotativos) se obtienen los最好的 resultados en la limpieza de las capas de sociedad.

5.1.5 Nilfisk-ALTO caudal de agua y alta presión

La presión alta no es siempre la mejor solución,Aparte de que una presión demasiado alta pueda darar las superficies. El efecto de limpieza depende, asimismo, del caudal de agua. Una presión de 100 mbar es suficiente en la limpieza de vehículos (utilizada con agua Templada). Caudales de agua superiores permiten el lavado y arrastre de la或多idad desprendida.

5.2 Usos típicos

5.2.1 Agriculture

Aplicaciones Accesorios Método
Corrales Corrales de cerros Limpieza de pare- des, sueños, instal- ciones DesinfecciónInyector de espuma Lanza de espuma Powerspeed/ Floor Cleaner Agentes de limpieza Universal Alkofoam Desinfección DES 30001. Remojar - Aplicar espuma a todas las superficies (de abajo a arriba) yJKLM de actuar 30 horas. 2. Eliminar la suciedad a alta presión, si es preciso con los accesos apropriados. En las superficies verticales, se ha de trabajo de nuevo de abajo a arriba. 3. Para el arrastre de grandes cantidades de suciedad, se ha de ajustar al mayor caudal de agua posible. 4. Con el fin de garantizar la higiene, sólo se han de utiliser desinfectantes recommendados. El desinfectante sólo se ha de aplicar una vez que se ha eliminado Completely la suciedad.
Parque móvil Tractores, arados, etc.Lanza estándar Inyecisión de agente de limpieza Lanza Powerspeed Lanza curvada y la- valor de fondos de vehículos Cepillos1. Aplicar el agente de limpieza a la superficie para despregar la suciedad. Trabajo de abajo a arriba. 2. Lavar con elchorro a alta presión,eworkando tiempo de abajo a arriba. Utilice accesos para limpar los tiros de dificil acceso. 3. Para evaporar daños, limpie las partes delicadas, tales como motores y goma, con una presión baja.

5.2.2 Vehiculos

AplicacionesAccesorios Método
Superficies de vehículosLanza estándar Inyector de agente de limpieza Lanza curvada y la- vador de fondos de vehículos Cepillos Agentes de limpieza Aktive Shampoo Aktive Foam Sapphire Super Plus Aktive Wax Allosil RimTop1. Aplicar el agente de limpieza a la superficie, para de-spegar la suciedad. Trabajo de abajo a arriba. Para eliminar restos de insectos, se ha de rociar previ- amente p. ej. Allosil, lavar bajo presión y limpar todo el vehúculo con adición de limpiador. Dejar actuar el agente de limpieza uno 5 Minutes. La superficies metálicas se pueda limpar con Rim- Top. 2. Lavar con el chorro a alta presión, tratajando siem- pre de abajo a arriba. Utilice accesorios para limiar los situos de dificil acceso. Utilice cepillos. Las lanzas cortas se utilizean en la limpieza de motores y cajas de ruedas. Utilice lanzas o lavadores de fondos cur- vados. 3. Para evaporar daños, limpie las partes delicadas, tales como motores y goma, con una presión baja. 4. Aporte cera liquida con laquina limpiadora de alta presión para reducir el reensucimiento.

5.2.3 Construcción eindustry

AplicacionesAccesorios Método
SuperficiesInyector de espuma1. Aplique una capa gruesa de espuma a la superficie seca. En las superficies verticales, trabajo de aba-jo a arriba. Deje actuar la espuma uno 30 Minutes para促成 un efecto optimo.
Objectos metáli-cosLanza estándar2. Lave con elchorro de alta presión. Utilice los acces-sorios adecuados. Aplique una presión alta para de-spegar la sociedad. La presión baja y el Nilfisk-ALTO caudal de agua se utilizes para arrastrar la sociedad.
Lanza curvada3. Aplique el desinfectante sólo una vez que se ha el-minado Completely la sociedad.
Cabeza para la limpieza
Agente de limpieza
Intensive
J25 Multi
Combi Aktive
Alkafoam
DesinfecciónLas sucidades mayores, p. ej. en los mataderos, seSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOEO
Desinfección
DES 3000
Superficies oxi-dadas y dañadas antes del trat-a-mientoDispositivo de solpado conchorro de arena en humedo1. Unir eldispositivo de solpado conchorro de arena en humedo a la limpiadora de alta presión y enchuf- ar la manguera de succion al conteditor de arena.
2. Durante el trabajo se han delever puestos ropay gafas de proteccion.
3. Conla mezcla de agua y arena se pueda eliminar Herrumbres y pinturas.
4. Después del solpado con arena se ha de sellar las superficies para que no se herrumbren (metal) o pudran (madera).

Estos son solamente algunos de ejemplos de aplicaciones. Cadaarea de limpieza esdistincta. Con el fin de poder encontrar la mejor solution a susareas de limpieza, porfavor,pongase encontacto con su suministradorde productos Nilfi sk-ALTO.

6 Después del trabajo

NILFISK MH 2C - Después del trabajo - 1

6.1 Desconexión de laquina limpiadora y desconexión de las conduccciones de alimentación

NILFISK MH 2C - Después del trabajo - 2

  1. Cierre la llave de agua.
  2. Accione la pistola rociadora sin conectar la lanza con objeto de drenar toda el agua que quede en el sistema.
  3. Desconecte el interruptor principal, interruptor en posicio "OFF".
  4. Extraiga el enchufe de laquina de la tomo de corriente.
  5. Accione la pistola de asper-sión hasta que laquina quede sin presión.
  6. Coloque el seguro de la pistola de aspersión.
  7. Desenchufe de laquina la manguera de agua.

6.2 Enrrlado del cable de alimentacion y de la manguera de alta presion y recogida de los accesorios

Evite posibles accidentes recogiendo siempre cuidadosamente el cable de alimentacion y la manguera de alta presion.

Coloque la lanza de aspersión en su soporte.

6.3 NEPTUNE 1 Almacenamento de laquina (almacenamento con proteccion contra heladas)

Almacenar laquina limpiadora en una sala seca que no presente riesgos de collusion o bien, protejala del modo suiviente:

  1. Desconecte la manguera de entrada de agua del suministro de agua.
  2. Coloque la manguera de entrada de agua en un cubo con anti-congelante.
  3. Desmonte la lanza de aspersión.
  4. Conecte laquina limpiadora con el interruptor principal en la posicion "Cold Water" (agua fria).
  5. Accione la pistola.
  6. Accione la pistola dos o tres vezes durante la succion.

  7. Laquina está protegida contra la congelación cuando la solución de anti-pongelante salga por la boquilla de la pistola.

  8. Bloqueé el seguro de la pistola.
  9. Desconecte la manguera de entrada de agua del cubo.
  10. Desconecte laquina limpiadora y guardela en posicio vertical.
  11. Cuando vuelva a utiliser laquina, tendrá que recoger la solución de anti-congelante y guardarla para uso futuro o para eliminarla del modo adequado.

NILFISK MH 2C - Después del trabajo - 3

6.4 NEPTUNE 2 Almacenimiento de laquina (almacenimiento con proteccion contra heladas)

NILFISK MH 2C - NEPTUNE 2 Almacenimiento de laquina (almacenimiento con proteccion contra heladas) - 1

Deposite laquina en un recinto seco y protegado contra heladas o protejala contra heladas del suiviente modo:

  1. Desenchufe de laquina la manguera de agua.
  2. Retire la lanza de aspersión.
  3. Poner el interruptor principal en la posicion de agua fría.
  4. Accione la pistola de aspersión.
  5. Abra la tapa.
  6. Añada el anticongelante (aprox. 5 l) poco a poco en el depuesto de agua (A).
  7. Accione la pistola de asperación 2 o 3 vezes durante la aspiración.

  8. Laquina está protegida cuando la solución anticongelante sale por la pistola.

  9. Ponga el seguro de la pistola.
  10. Cierre la tapa.
  11. Desconecte laquina, comutador en posicion "OFF".
  12. Con objeto deatar todo tipo depeligro,guarde laquina limpiadora temporalmente en un lugar con calefacion en posicional vertical.
  13. En lasuma puesta en marcha, recoja la solución de anticongelante para su reutilizacion.

6.5 Transporte de la手机版a limpiadora

NILFISK MH 2C - Transporte de la手机版a limpiadora - 1

NILFISK MH 2C - Transporte de la手机版a limpiadora - 2

NILFISK MH 2C - Transporte de la手机版a limpiadora - 3

Durante el transporte laquina,puede colocarse en posicion vertical o inclinada.

Utilice los+puestos de sujecion (B)para asegurar laquina con correas.

Recuerde que si durante el transporte se produce movimientos bruros, se pueda producir fugas de agua.

7 Mantenimiento

NILFISK MH 2C - Mantenimiento - 1

7.1 Plan de mantenimiento

Realice el mantenimiento necesario de los filtros de agua y combustible. Vacie también el deposito de gasoleo si es necesario.

7.2 Trabajos de mantenimiento
7.2.1 Limpieza del filtró de agua

NILFISK MH 2C - Plan de mantenimiento - 1

En la entrada de agua está montados dos filtros para evaporar la incursion de partículas de sucedidad gruesas en la bomba de alta presión.

  1. Desatornille el empalme rapiido con una herramienta
  2. Desmonte el filtro y limpielo
  3. Vuelva a montar el filtro y el empalme rápido.

7.2.2 Mantenimiento del filtró de combustible

NILFISK MH 2C - Mantenimiento del filtró de combustible - 1

  1. Abra las abrazaderas de la manguera
  2. Bombie el filtro de combustible
  3. Cierre las abrazaderas de la manguera
  4. Elimine el liquido de limpieza/filtros defectuosos de acuerdo a las ordinanzas vigentes.

7.2.3 Vaciado del deposito de combustible

NILFISK MH 2C - Vaciado del deposito de combustible - 1

  1. Quite el tapón
  2. Saque el filtro
  3. Incline laquina, colocandola en posicion horizontal
  4. Vacie el combustible en un deposito vacio

7.2.4 Sensor de Ilama

NILFISK MH 2C - Sensor de Ilama - 1

  1. Desmonte el sensor y limpielo con un paño suave
  2. Asegürese de que el sensor se acoplá correctamente al volver a instalarlo, con los@simbolos hacía arriba.

NILFISK MH 2C - Sensor de Ilama - 2

8 Subsanación defallos

8.1 Indicaciones en el cuadro de mando

Lucesindicadoras Causa Solución
> Luz fi ja- La aplicación está lista para su uso Luz parpadeante- Fallo del sensor de fl ujo- Grifo de agua cerrado o falta de agua- Depósito de detergente vacio- La regulación de presión en los发展模式 de control de seguridad o la lanza VarioPress1) se han ajustado con un volumen de agua bajo- La Máquina Tiene una accumulación calculárea- La pistola de aspersióntiene fugas- La manguera de alta presión o el sistemas delinea o empalmesILDenhugas- Sobrecalentimiento delmotor2).> Repongela detenerente ouajuste el valor de SDR en "0"Coloque el interruptor principal en la posición "OFF" ydeje que la Máquina se enfríte Quite/desmonte el cable de extension
> Luz fi ja- Bajo niven del combustible> Repongela el combustibleEs possible hacerFuncar la Máquina con agua fria
> Luz parpadeante- Nivel bajo de Nilfi sk-ALTO AntiStone1)> Repongga Nilfi sk-ALTO Anti-Stone
> Luz fi ja- El intervalo de mantenimiento se ha sobrepasoado Luz parpadeante- Quedan 20 horas para el intervalo de mantenimiento- Error del microprocesador> Póngase en contacto conel servicios de asistencia deNilfi sk-ALTOPóngase en contacto conel servicios de asistencia deNilfi sk-ALTODesconnecte la Máquina-Póngase en contacto conel servicios de asistencia deNilfi sk-ALTO
> Luz fi ja- Sobrecalentcimiento del calentador. El sensor de salute (EXT-H) ha interrupido el suministro de combustible- Flujo de agua insufi ciente- La Máquina Tiene una acumulación calculárea- No se ha realizado mantenimiento en el calentador
> Luz fi ja- El sensor de la llama (B7) está cubierto de holín- Fallo del Sistema de combustible o ignisión> Limpie el sensor de la llama(B7)(consulte el capítulo7.2.4)Póngase en contacto conel servicedo asistencia deNilfi sk-ALTOEs possible hacerFuncar la Máquina con agua fria
Lucesindicadoras Causa Solución
> Luz parpadeante - Sobrecalentamento del motor.> Coloque el interruptor principal en la posición "OFF" y deje que laquina se enfré Que/desmonte el cable de extension Posible fallo de fase en las variantes trifásicas: comprue-be la connexión electrica Póngase en contacto con el service de
> Luz parpadeante - Sensor de temperatura defectuoso (B1)> Es possible hacer funciona laquina con agua fria Compruebe el cable del sensor de temperatura (B1) Póngase en contacto con el service de asistencia de Nilfi sk-ALTO
> Luz parpadeante - Fallo del sensor de fl ujo> Es possible hacer funciona laquina con agua fria Póngase en contacto con el service de asistencia de Nilfi sk-ALTO
> Luz parpadeante - Se ha producido un error por sobrecalentamento> Es possible hacer funciona laquina con agua fria Póngase en contacto con el service de asistencia de Nilfi sk-ALTO
> Realice una comprobación visual de las lámparas - Al conectar laquina, todos los LED deben iluminarse durante aproximamente 1segundo

NILFISK MH 2C - Indicaciones en el cuadro de mando - 1

8.2 Otros fallos

Fallo Causa Subsanación
no se iluminaEnchufe de red sin acoplarAcoplar el enchufe de red. Verificar suficiente seguros (véase apartado 9.4, Característica).
Presión demasiado bajoTobera de alta presión des-gastada Regulación de la presión o dispositivo VarioPress1) ajustado a volumen demasiadoklepto1)Renovar tobera de alta presión. Girar la regulación de la presión en el bloque de seguridad de regulación en directiono "+", o bienaabjustar el botón giratorio VarioPress1) en la pistola a un mayor volumen de agua (véase apartado 4.4).
Agente de limpieza nolegaDepóstito de agente de lim- pieza vacio Depóstito de agente de lim- pieza embarrado Válvula de aspiración en la manguera de aspiración de agente de limpieza súaRellenar depósito agente de limpieza. Limpiar depósito de agente de limpieza. Desmontar y limpar la valvula de aspiración
El quemador está cu-bierto de hollínCombustible sucio Quemador sucio o no ajú-stado correctamenteInformar al servicios técnico de Nilfisk-ALTO.

NILFISK MH 2C - Indicaciones en el cuadro de mando - 2

9 Otros

9.1 Entrega de laquina para su reciclaje

NILFISK MH 2C - Entrega de laquina para su reciclaje - 1

Inutillice inmediamente laquina fuera de uso.

  1. Extraiga el enchufe y corte el cable de connexion.

Laquina contiene materiales de valor que deben sercretados al reciclaje.

Sirvase por ello de los servicios comunas de retirada de basura y reciclaje.

En caso de dudas, consulte a la ofi cina de recogida de basura de su ayuntamento o a su proveedor másproximo

9.2 Garantia

La garantía y las responsabilitá- lidades estarán estipuladas en nueñas conditiones generales de vente y suministro.

Reservados los derechos a modifi caciones debidas a innovaciones技术水平.

9.3 Declaración de conformidad UE

CE Declaración de conformidad UE
Producto: Hidrolimpiadora de alta presión
Tipo:NEPTUNE 1, NEPTUNE 2, NEPTUNE 2 Special
El Diseño del aparato cumple con las normativas tísguides:Directiva CE sobre maquinaria 2006/42/CE Directiva CE sobre baja tensión 2006/95/CE Directiva CE sobre EMC 2004/108/CE Directiva CE sobre RoHS 2011/65/CE Directiva CE sobre PED 97/23/CE
Estándares armonizados aplicados: ENISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 60335-2-79, EN 55014-1(2002), EN 55014-2(2001), EN 61000-3-2 (2006)
Estándares nationales aplicados y espécificacionesétécnicas:IEC 60335-2-79
Nombre y direccion de la persona autorizada para elaborar el expediente técnico:Anton Sørensen director general de Operaciones Técnicas de Nilfisk Nilfisk-Advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby
Identidad y fiema de la persona apoderada para redactar esta declaración en nombre del fabricante:Anton Sørensen director general de Operaciones Técnicas de Nilfisk Nilfisk-Advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby
Lugar y Fecha de la declaración: Hadsund,26-02-2013

9.4 Datos&Tecnicos

NILFISK MH 2C - Datos&amp;Tecnicos - 1

Descripcióngeneral1-22230/50/161-2RUGB230/50/13A2-20 US115/1/60/202-25 GB230/1/50/132-25X GB230/1/50/13
Datos Tol. (±) Nom + Tol/- Tol Nom+ Tol/- TolNom + Tol/- TolNom +Tol/- Tol Nom+ Tol/-Nom +Tol Nom +Tol/- Tol
Presión Pwork en la curata (bar)10%110+11/-11110+11/-1169+7/-790+9/-990+9/-9
Flujo Qiec (l/h)10%540+54/-54540+54/-54568+57/-57640+64/-64640+64/-64
Fluo Qmax (l/h)600+60/-60600+60/-60636+64/-64670+67/-67670+67/-67
Temperatura t max, agua caliente(°C)8080808080
Temperatura t max, vapor (°C)NANA150150150
Elec. V/Ph/Hz+/-6%230/1~/50230/1~/50115/1~/60230/1~/50230/1~/50
Consumo electrico (kW)2,82,82,12,92,9
Depósito de combustible (l)1717171717
Depósito de detergente (l)55555
Nivel de ruido a 1 m (dBA)7474777676
Fuerzas de reación con lanzaestándar (10clerosis), (N)17,617,612,91918,5
Vibración ISO 5349 (m/s2)≤2,5≤2,5≤2,5≤2,5≤2,5
Peso de laquina (kg)9191979799
Tamaño de laquina (mm)607x688x1000607x688x1000607x688x1071607x688x1000607x688x1071
Tamaño del fusible (A)1613201313
Máx. presión de entrada (bar)66101010
Max. temperatura de entrada (°C)4040404040
Descripcióngeneral2-26 EU 230/1/50/162-26X EU 230/1/50/162-26 EU Special 230/1~/502-26X EU Special 230/1~/502-30 EU Special 400/3~/50
DatasTol. (±)Nom+ Tol/- TolNom+ Tol/- TolNom+ Tol/- TolNom+ Tol/- TolNom+ Tol/- Tol
Presión Pwork en la culata (bar)10%145+15/-15145+15/-15140+14/-14140+14/-14155+16/-16
Flujo Qiec (l/h)10%530+53/-53530+53/-53560+56/-56560+56/-56600+60/-60
Flujo Qmax (l/h)600+60/-60600+60/-60600+60/-60600+60/-60660+66/-66
Temperatura t max, agua caliente (°C)8080808080
Temperatura t max, vapor (°C)150150???
Elec. V/Ph/Hz+/-6%230/1~/50230/1~/50230/1~/50230/1~/50400/3~/50
Consumo electrico (kW)3,43,43,43,43,8
Depósito de combustible (I)1717171717
Depósito de detergente (I)55555
Nivel de ruido a 1 m (dBA)7777747474
Fuerzas de reacción con lanza estándar (10 grados), (N)20,820,621,821,624,6
Vibración ISO 5349 (m/s2)≤2,5≤2,5≤2,5≤2,5≤2,5
Peso de laquina (kg)9799979997
Tamaño de laquina (mm)607x688x1000607x688x1071607x688x1000607x688x1071607x688x1000
Tamaño del fusible (A)1616161616
Máx. presión de entrada (bar)1010101010
Max. temperatura de entrada (°C)4040404040

ES

Descripción general 2-30X EU Spal 400/3~1502-30 US 220-240/1/60/202-33 EU 400/3/502-33X EU400/3/502-33 NO 230-400/3/50
Datas Tol. (±) Nom + Tol/- Tol Nom+ Tol/- TolNom +Tol/-Tol Nom+Tol -Tol Nom +Tol -Tol
Presión Pwork en la curata (bar)10%155+16/-16138+14/-14170+17/-17170+17/-17170+17/-17
Flujo Qiec (l/h)10%600+60/-60681+68/-68630+63/-63630+63/-63630+63/-63
Flujo Qmax (l/h)660+66/-66750+75/-75690+69/-69690+69/-69690+69/-69
Temperatura t max, agua caliente(°C)8080808080
Temperatura t max, vapor (°C)?150150150150
Elec. V/Ph/Hz+/-6%400/3~/50220-240/1~/60400/3~/50400/3~/50230-400/3~/50
Consumo electrico (kW)3,82,154,14,14,1
Depósito de combustible (l)1717171717
Depósito de detergente (l)55555
Nivel de ruido a 1 m (dBA)7477808080
Fuerzas de reación con lanzaestándar (10 grados), (N)24,825,627,126,327,1
Vibración ISO 5349 (m/s2)≤2,5≤2,5≤2,5≤2,5≤2,5
Peso de laquina (kg)9997979997
Tamaño de laquina (mm)607x688x1071607x688x1000607x688x1000607x688x1071607x688x1000
Tamaño del fusible (A)1620161626/16
Máx. presión de entrada (bar)1010101010
Max. temperatura de entrada (°C)4040404040
Descripcióngeneral2-33X NO 230-400/3/502-41 EU 400/3/502-41X EU400/3/50
Datas Tol. (±) Nom + Tol/- Tol Nom+ Tol/- TolNom +Tol/- Tol
Presión Pwork en la curata (bar)10%170+17/-17190+19/-19190+19/-19
Flujo Qiec (l/h)10%630+63/-63730+73/-73730+73/-73
Fluo Qmax (l/h)690+69/-69780+78/-78780+78/-78
Temperatura t max, agua caliente(°C)808080
Temperatura t max, vapor (°C)150150150
Elec. V/Ph/Hz+/-6%230-400/3~/50400/3~/50400/3~/50
Consumo electrico (kW)4,15,15,1
Depósito de combustible (I)171717
Depósito de detergente (I)555
Nivel de ruido a 1 m (dBA)808181
Fuerzas de reación con lanzaestándar (10clerosis), (N)26,332,932,0
Vibración ISO 5349 (m/s2)≤2,5≤2,5≤2,5
Peso de laquina (kg)999799
Tamaño de laquina (mm)607x688x1071607x688x1000607x688x1071
Tamaño del fusible (A)26/161616
Máx. presión de entrada (bar)101010
Max. temperatura de entrada (°C)404040
Descripcióngeneral2-25220/1/60/152-40KEXPT220,440/3/602-40X EXPT220,440/3/602-40 JP200/3/50/202-40 JP200/3/60/20
Datas Tol. (±) Nom + Tol/- Tol Nom+ Tol/- TolNom +Tol/-Tol/ Nom+ Tol/-Tol/ -Tol Nom +Tol/-Tol
Presión Pwork en la curata (bar)10%125+13/-13185+19/-19185+19/-19185+19/-19185+19/-19
Flujo Qiec (l/h)10%540+54/-54730+73/-73730+73/-73730+73/-73730+73/-73
Fluo Qmax (l/h)600+60/-60780+78/-78780+78/-78780+78/-78780+78/-78
Temperatura t max, agua caliente(°C)8080808080
Temperatura t max, vapor (°C)150150150150150
Elec. V/Ph/Hz+/-6%220/1~/60220-440/ 3~/60220-440 / 3~/60200/3~/50200/3~/60
Consumo eletrico (kW)3,25,75,75,05,8
Depósito de combustible (I)1717171717
Depósito de detergente (I)55555
Nivel de ruido a 1 m (dBA)778176/76818181
Fuerzas de reación con lanzaestándar (10clerosis), (N)20,032,731,831,331,3
Vibración ISO 5349 (m/s2)≤2,5≤2,5≤2,5≤2,5≤2,5
Peso de laquina (kg)9797999797
Tamaño de laquina (mm)607x688x1000607x688x1000607x688x1071607x688x1000607x688x1000
Tamaño del fusible (A)1520202020
Máx. presión de entrada (bar)1010101010
Max. temperatura de entrada (°C)4040404040

NILFISK MH 2C - Datos&amp;Tecnicos - 2

NILFISK MH 2C - Datos&amp;Tecnicos - 3

Conteudo

Marcacao de indications

1 Avisos de segurarca importantes

2 Descrição

5Áreas de emprego e métodos de trabajo

Qualquer modo de trabajo que comprometa a segurarmente ser evitado.

Dispositivos de segurarca

4.2.2 Funcimiento com agua fria / Funcimiento com agua quente (ate 100^ )

5.1.2 Aplicar agente de limpeza e espuma

5.2 Empregos típicos

5.2.1 Agriculture

6.5 Transportar o agente de limpeza

NILFISK MH 2C - Transportar o agente de limpeza - 1

NILFISK MH 2C - Transportar o agente de limpeza - 2

NILFISK MH 2C - Transportar o agente de limpeza - 3

Manter os filtros de agua e o filtró de combustível, conforme necessário. Esvaziar también o deposito de fuelóleo, conforme necessário.

ZC 1293-Ciudad Autonoma

de Buenos Aires - Argentina

www.nilfi sk-alto.com

AUSTRALIA

Nilfi sk-ALTO

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : NILFISK

Modelo : MH 2C

Categoría : Hidrolimpiadora