MT16H21FWS5EM581CR - Ecouteur 3M - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MT16H21FWS5EM581CR 3M en formato PDF.
| Tipo de auricular | Auricular con cancelación de ruido circumaural |
| Uso principal | Protección auditiva en entornos ruidosos |
| Reducción de ruido | Alta, adecuada para entornos industriales |
| Material de las almohadillas | Espuma viscoelástica cubierta de cuero sintético |
| Aro | Acolchado y ajustable |
| Peso | Aproximadamente 300 a 400 gramos |
| Color | Negro y blanco |
| Normas de seguridad | Cumple con la norma EN 352-1 |
| Compatibilidad | Compatible con cascos de comunicación (opcional) |
| Tipo de sujeción | Aro superior |
| Aislamiento acústico | Pasivo |
| Uso recomendado | Deporte, trabajo industrial, entornos ruidosos |
| Mantenimiento | Limpieza con paño húmedo |
| Garantía | No especificada |
Preguntas de los usuarios sobre MT16H21FWS5EM581CR 3M
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Ecouteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MT16H21FWS5EM581CR - 3M y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MT16H21FWS5EM581CR de la marca 3M.
MANUAL DE USUARIO MT16H21FWS5EM581CR 3M
(A:20) Stereo cable 3,5mm. FL6CE
(2) Colocación y ajuste
(3) Empleo/Funciones
3:1 Colocacion de las pilas
3:2 Carga del casco auricular
3:3 Encendido y apagado del casco auricular
3:4 Emparejamiento Bluetooth™
3:5 Gestión de llamadas Telefonicas
3:6 Regulación de volumen del sonido ambiental
3:7 Regulación de volumen de llamada
3:8 Regulación de volumen de música en corriente para entornos ruidosos
3:9 Cambio de ajustes en el menu de configuración
3:10 Conexión de equipo externo con cable
(4) Otras sistemas
(5) Información de usuario importante
(6) Datos技术和
6:1 Valores de atenuacion
6:2 Nivel debral de entrada/tiempo de uso para entrada de audio J22 (A:12)
6:3 Exposition sonora al使用者 entrada de audio J22 (A:12)
6:4 Exposión sonora al使用者 de audio de 3,5 mm (A:11)
6:5 Niveles de significación
6:6 Tipo de pila
6:7 Duración de las pilas
6:8 BluetoothTM
(7) Almacenamento
(8) Mantenimiento/Limpieza
8:1 Limpieza
8:2 Remoción/cambio de la carcaja exterior
8:3 Remocion/cambio de los aros de estanqueidad
(9) Repuestos/Accesorios
ES
Esta producto ha sido probado y homologado de conformidad con la Directiva 89/686/CEE en materia de equipos de proteccion individual (EPI) y con I.
Directiva 2004/108/EC en materia de compatibilidad electromagnética (CEM)
para marcado CE.
NOTA: Leer detenidamente estas instrucciones antes de usar el aparato y
guardarlas para consulta futura.
1. COMPONENTES
(A:1) Cable de diadema (acero inoxidable)
(A:2) Fijación de dos+puntos (cable de diadema)
(A:3) Aro de estanqueidad (hoja de PVC y espuma de poliéster)
(A:4) Microfono para sonido ambiental
(A:5) Almohadilla atenuadora (espuma de poliéster)
(A:6) Carcasa interior
(A:7) Carcasa exterior
(A:8) Presilla
(A:9) Diadema (chapa metálica)
(A:10) Acolchado de diadema (elastomero termoplástico o cuero)
(A:11) Entrada de audio AUX, estereo de 3,5 mm
(A:12) Entrada de audio, J22
(A:13) Encendido/Apagado/Modo
(A:14) VOL+, VOL -
(A:15) Microfono de referencia
(A:16) Botón de Bluetooth
(A:17) Jack de cargador
(A:18) Cargador
(A:19) Pilas recargables AAA NiMH
(A:20) Cable estéreo de 3,5 mm FL6CE
2. COLOCACION Y AJUSTE
(B:1) Abrir la diadema.
(B:2) Extraer las carcasas exteriores. Inclinar la parte superior de la carcasa hacía fuería para partir los cables de la diadema.
(B:3) Ajustar la alta de las cazoletas, moviendolas hacer arriba y abajo, manteniendo inmovil la diadema.
(B:4) La diadema doit atravesar la parte superior de la cabeza.
(B:5) Antes dePEGAR el protector auditivo, unir las cazoletas. Dejar visibles uns 4 mm del cable de diadema.
(B:6) Plegar la diadema como en la ilustracion. Comprobar que las cazoletas no se peuvent aplastar y que estan planas la una contra另一边. Nota: Quitar el cable de la entrada de audio (A:11) antes de plegar la diadema.
3. EMPLEO/FUNCIONES
3:1 Colocacion de las pilas
Quitar la carcasa exterior izquierda.
(C:1) Insertar un objeto romo o un dedo bajo del borde de la presilla y tiraredia afluera 3 - 4mm
(C:2) Presionar/deslizar la presilla hacía abajo. Quitar la carcasa.
Colocar las pilas recargables AAA NiMH entregaas con el producto.
Comprobar que polos estan correctamente colocados.
El casco auricular también puede functionar con pilas alcalinas.
jAdvertencia! NO cigar pilaras alcalinas. De hacerlo se pueda dañar el casco auricular.
Cambiar la carcasa exterior:
(C:3) Comprobar que la presilla está Completely presionada hacía bajo.
Colocar la carcasa de arriba a abajo, introduciendo el gancho de la parte superior de la carcasa (C:4) en el orificio de la carcasa interior (C:5).
(C:6) Presionar/deslizar la presilla hacía arriba cuando está colocada la carcasa.
3:2 Carga del casco auricular
Conectar el cargador al jack de cargador del casco auricular (A:17).
Cargar el casco auricular durante 8 horas para encontrar la capacité máximo de las pilas.
Advertencia: Usar solo un cargador original. El uso de otro cargador能把 daßñar el casco auricular.
Advertencia: NO cigarillas alcalinas. De hacerlo se pueda darnar el casco auricular. Temperatura maxima dearga: +40
3:3 Encendido y apagado del casco auricular
Para encender y apagar el casco auricular,mantener pulsado el boton d. Encendido/Apagado/Modo (A:13) durante dos segundos.
3:4 Emparejamento Bluetooth
El casco auricular se pueda emparejar con y conectar a unidades Bluetooth compatibles con perfiles A2DP, HFP y HSP.
NOTA: solo es possibleREENIR sonido/musica estereo en corriente para entornos ruidosos de una unidad (telfono movil, ordinador, etc.) compatible con el perfil A2DP Bluetooth.
- Comprobar que el casco auricular está cargado y apagado.
- Mantener pulsado el botón de Encendido/Apagado/Modo (A:13) durante cincosegundos.
Esto pone el casco auricular en modo de emparejamento, lo que se confirmma con un mensaje de voz repetido: "Bluetooth pairing mode".
- Activar la función de Bluetooth del téléphone yocularas unidas. Después de unosegundos aparecerá "Peltor WS5" en la pantalla.
- Señecionar "Peltor WS5".
- Si el téléphone pide una restracción,ooting: 0000
- El emparejemiento se confirma cuando se escucha el mensaje de voz: "Pairing complete".
Cuando esté activada la función de emparejamento de Bluetooth, conectará automatistically con el casco auricular la proxima vez que se usa; con un mensaje de voz de confirmación ("connecting Bluetooth") y a continua:
"connected" cuando las unidades estén conectadas. Es posible emparejar hasta 4 unidades. El casco auricular intentara automatically conectar primero con la unidad que fue conectada másrecentamente.
3:5 Gestión de llamadas Telefonicas
Para gestionar lllamadas Telefonicas el casco auricularmente estar emparejado y connectado a un téléphone móvil con capacité Bluetooth; ver el apartado Emparejamento Bluetooth.
Contestar llamadas
Las llamadas entrantes se indicate con un tono de llamada en el casco auricular. Contestar pulsando brevamente el botón de Bluetooth (A:16).
Rechazar una llamada
Para rechazar una llama mantener pulsado el botón de Bluetooth (A:16).
Llamada con voz
Pulsar brevamente el botón de Bluetooth (A:16).
Repetir llamada
Mantener pulsado durante 2 segundos el botón de Bluetooth (A:16).
3:6 Regulación de volumen del sonido ambiental
Aumentar el volumen. Pulsar el botón + (superior) (A:14).
Reducir el volumen. Pulsar el boton - (inferior) (A:14).
ES
3:7 Regulación de volumen de llamada
Es possible regular el volumen durante una llamada, pulsando los botones (+) o (-). Paraaabstarel volumendeosinido ambientalduarteuna llamada,pulsar el boton de Encendido/Apagado/Modo (A:13)y,a continuacion (+) o(-).
3:8 Regulación de volumen de música en corriente para entornos ruidosos
Es posible regular el volumen de música en corriente para entornos ruidosos, pulsando los botones (+) o (-). Para ajustar el volumen de sonido ambiental durante la reproduccion de música en corriente para entornos ruidosos, pulsar el botón de Encendido/Apagado/Modo (A:13) y, a continuación (+) o (-).
3:9 Cambio de ajustes en el menu de configuración
El casco auricular tiene un menu de configuración para Cambiar ajustes. Para acceder al menu, mantener pulsado los botones (-) y (+) durante 2seguidos (con el casco auricular encendido).
El acceso al menu de configuracion se confirma con el mensaje de voz: "menu". ParaCambiar losajustes,usarlos botones(-)y (+) .Para eldesplazamente enelmenudec configuracion,pulsarbrevamenteelbotonEncendido/Apagado/ Modo(A:13).
Ver la guía<rápida para información sobre la disposición del menu y laubicación de lasfunciones.
Bass Boost (Reforzador de bajos)
El reforzador de bajos amplifica los bajos de la música estéreo en corriente para entornos ruidosos.
Modo limitador de música
Hay dos ajustes para limitar el nivel sonoro al reproducir música/audio en corriente para entornos ruidosos con Bluetooth
ACTIVADO
El limitador reducirá el nivel de volumen a 82 dB(A) Leq durante 8 horas
- DESACTIVADO limita a 82 dB(A) Leq la exposión total al sonido durante 8 horas
Si el volumen está ajustado a más de 82 dB (A), se reducirá a un nivel muy bajo cuando se alcance la dosis diaria.
Esto es confirmado por el mensaje de voz: "daily dose reached".
El dosimetro se restablece cada 24 horas.
Advertencia: Podría exceederse la dosis diaria si las pilas se SACAN y cambian o si se activa el ajuste predeterminado de fabrica.
Balance
Cambia el balance izquierdo derecho del sonido ambiental.
lqualador
Cambia el parácer de la Frequencia del sonido ambiental.
- Baja
Normal
Alta
Extra alta
Entrada externa (aplicable solamente a la entrada de audio J22 - A:12)
- DESACTIVADA - usable este modo cuando la entrada de audio J22 no se usa
- ACTIVADA - usar este modo si hay un cable enchufado en la entrada de audio J22
- Micrófono - usar este modo si hay un micrófono de pérta enchufado en la entrada de audio J22
Volumen de tono lateral (aplicable solamente a sonido de Bluetooth manos libres)
- DESACTIVADO
BAJO
NORMAL
ALTO
Restablecer ajustes predeterminados de fabrica
Restablece los ajustes predeterminados de fabrica en todas las functions.
3:10 Conexión de equipo externo con cable
Es possible conectar un equipo externo por la entrada de audio J22 (A:12) o el jack de 3,5 mm (A:11). Para informacion sobre cables, ver Repuestos/ accesos (I).
4. OTRAS FUNCIONES
- Los ultimos ajustes se guardan al apagar el casco auricular.
Desactivacion automatica afteres de dos horas sin utilizing ninguna funcion. La desactivacion automatica es indicada por el mensaje de voz:
- El nivel de energia bajo de las pilas es indicado por el mensaje de voz: "low battery".
5. INFORMACION DE USUARIO IMPORTANTE
El protector auditivoDebe usarse, ajustarse, limpiarse ymantenerse siguiendo las instrucciones de este manual.
- El protector auditivoiene volumen activo. Antes de usar la unidad, comprobar que esta característica funciona adequadamente. Si se detectan distorsiones o fallos, ver las instrucciones del fabricante referentes al mantenimiento y al cambio de pilas.
- Usar siempre el protector auditivo, constantly, durante la exposión a ruido peligioso.
- Algunas sustancias químicasSEO. Consultar con el fabricante para mas información.
- El protector auditivo tiene una entrada de audio electrica. Antes de usar la unidad, comprobar que esta característica funciona adecuadamente. Si se detectan distorsiones o fallos, ver las instrucciones del fabricante.
- Si augmente la distorsión o el volumen se vuye demasiado débil, hay que cargar o cambiar las pilas. Nunca cambiar ni colocar pilas con la unidad encendida. Comprobar que las pilas está correctamente colocadas antes de usar el producto.
- Para almacenar el producto, SACAR las pilas.
- En conditiones extremadamente frías, calentar el protector auditivo antes de usarlo.
- El usuario debe asegurarse de que se haga una inspeccion regular de la funcionalidad de las orejeras.
- La colocacion de cubiertas higiénicas sobre los aros peute afectar al rendimiento acustico de las orejeras.
Nota: Si no se siguen estas recomendaciones, pueda perjudicarse la atenuacion y otheras functions, con el riesgo consiguiente de deterioro auditivo.
jADVERTENCIA!
El sonido saliente del circuito diferencial de este protector auditivo puede除外 el;nivel sonoro除外.
IMPORTANTE! Para una proteccion optima, partir elapello de las orejas para que los aros de estanqueidad queden ajustados contra la cabeza. Las monturas de gafas deben ser lo mas finas possible y tener un encaje apretado en la cabeza, para minimizar las fugas acuencias.
Temperatura de trabajo: -20 °C a +55 °
ES
6. DATOS TÉCNICOS
6:1 Valores de atenuacion, SNR (D)
Los values de atenuación y los niveles de ruido han sido probados y homologados de conformidad con EN 352-4: 2001, EN 352-6: 2002, EN 352-8: 2002; y las partes aplicables de EN 352-1: 2002. Certificado expedido por FIOH (número de registrar 0403).
Explicación de las tablas de datos de atenuación:
- Peso
- Frecuencia (Hz)
- Atenuación media (dB)
- Desviación normal (dB)
- Atenuación prevista (dB)
6:2 Nivel de sealing de entrada/ tiempo de uso para entrada de audio J22 (E)
Señal de audio maxima permitida en relacion con el tiempo de uso. Para impedir efectos dañinos en el oído, la seals de entrada no debe sobrepasar los valuespecificados (nivel sonoro medio de废话).El valor medio a largo plazo del volumen del auricular está medido a un nivel correspondiente a como máximo un nivel sonoro de 82 dB(A).
- Horas/día
- Nivel medio/serial electrica X = 20mV
6:3 Exposión sonora al uso entrada de audio J22 (F)
6:4 Exposión sonora al uso entrada de audio de 3,5 mm
El nivel de auricular para música está medido a como máximo un nivel sonoro equivalente de 82 dB(A). Nivel de entrada máximo, 1,5 Vrms.
6:5 Niveles de significación (G)
Un nivel de significación es la�性 de ruido (mediado como nivel de presión sonora con ponderación A) en el exterior del protector auditivo, que da 85 dB(A) en el interior. El nivel de ruido depende del tipo de ruido. El nivel H correponde a rudo con predominio de Frequencia alta, M al ruido en que no predominina ninguna Frequencia determinada, y L al ruido con predominio de Frequencia baja.
6:6 Tipo de pila
Puede usarse todos los temas de pilas AAA de 1,2-1,5 V (NiMH, NiCd, alcalina, de litio, de manganeso, etc.). Sin embargo, solo se pueda recargar pilas NiMH y NiCd.
6:7 Duración de las pilas
La duración prevista de las pilas puede variar según lamarca de las pil y la temperatura en que se usa el producto. El nivel de energia baja de las pilas es indicado por el mensaje de voz: "low battery". Las functions del casco auricular no trabajaran optimamente si el nivel de energia de las pilas es bajo.
2*AAA NiMH
| Modo Vida时许 | |
| Ambiental + Bluetooth (activo) >12h | |
| Ambiental solamente + Bluetooth desactivado | >80h |
2*AAA alcalina
| Modo VidaDSL | |
| Ambiental + Bluetooth (activo) >12h | |
| Ambiental solamente + Bluetooth desactivado>80h | |
6:8 Bluetooth
2.1
A2DP 1.2
HSP 1.2
HFP 1.5
AVRCP 1.0
El casco auricular está Diseño para Bluetooth estándar V.2.1 (perfiles de casco auricular y manos libres + A2DP) y está certificado de conformidad con: EN 300 328 (ensayo de radio), EN 301 489-1/-17 (ensayo CEM), EN 60 950 (seguidad electrica, Directiva de bajo voltaje), FCC parte 15.247 (ensayo de radio US) e I.C. (ensayo de radio de Canáá).
7. ALMACENAMIENTO
No guardar el protector auditivo a temperatas que exceedan +55~^ C por典型案例, en un parabrasas o una ventilana. No guardar el protector auditivo a temperatas inferiores a -55^
NOTA: Quitar el cable de la entrada de audio antes de plegar la diadema.
(H:1) ERRONEO. Todos los cables de diadema deben estar totalmente introducidos antes dePEGAR la diadema.
(H:2) CORRECTO. Los aros de estanqueidad deben estar en contacto plano entre sí.
(H:3) CUANDO ESTÁN HUMEDOS. Girar las carcasas hacía afuera. Quitar los aros de estanqueidad para que las almohadillas atenuadoras se pueda secar. Colocarlos de nuevo. Ver la sección Mantenimiento/Limpieza para más detailles.
Quite las pilas antes de almacenar el protector auricular por tiempo prolongado. Comprobar el funciona de la unidad después de Cambiar las pilas.
8. MANTENIMIENTO/LIMPIEZA
Este producto cumple con las disponeciones de la Directiva RAEE 2002/96/CE y es reciclable. Desechar el producto compliendo con la normativa nacional. Usar un sistema de reciclado local para products electronicos.
8:1 LIMPIEZA
Limpiar/desinfectar las cazoletas, la diadema y los aros de estanqueidad regularamente con jabón y agua caliente. Nota: ¡No sumergir las cazoletas en agua!
8:2 REMOCION/CAMBIO DE LAS CARCASAS EXTERIORES
Ver la sección 3:1.
8:3 REMOCION/CAMBIO DE LOS AROS DE ESTANQUEIDAD
(C:7) Introduzca los dedos debajo del borde del aro y tirar de el recto hacia fuera.
(C:8) Colocar un aro de estanqueidad nuevo, presionándolo hasta que se fije.
9. REPUESTOS/ACCESORIOS
HY68 SV Kit de higiene
Kit de higiene fácil de combustar, consistente en dos almohadillas atenuadoras y aros de estanqueidad con cierrerado. Cambiar el kit como minimum dos vezes al ano para garantizar una atenuacion, higiene y comport constantes, o si alguna pieza del kit de higiene es defectuosa. El casco auricular y especialmente los aros de estanqueidad peuvent deteriorarse con el tiempo y deben revisarse regularmente para probar que no hay gritas ni fugas sonoras. Un aro de estanqueidad dañado debe combustarse. Ver la sección Mantenimiento/Limpieza.
ES
Cables para entradas de audio (recepcion solamente)
FL6H J22 para contacto mono de 3,5 mm
FL6M J22 para contacto mono de 2,5 mm
FL6N J22 para contacto estereo de 3,5 mm
FL6CE de 3,5 mm para contacto estereo de 3,5 mm
Cable de audio paracomings de dos vias (como ICOM)
Cable TAMT06 con botón PTT (pulsar para saber) y microfono;contacto J22
Otros repuestos/accerios
MT53/1** Microfono de perteiga (I:1) para lacomings en entornos extremamente ruidosos.
HY400 Acolchado de diadema. Para un encaje optimo en cabezas de talla(PC)pequeña, usar el acolchado de diadema HY400. El acolchado es fácil de montar en el acolchado estandar. Ver las instrucciones de instalacion (J).
Lamarca y los logotipos Bluetooth son MARas registradas propidad de Bluetooth SIG, Inc. y todo uso de tales MARas por 3M se hace con licencia. Otras MARas registradas y denominaciones commerciales corresponden a sus propriétarios respectivos.
3M no acepta responsabilidad alguna, directa ni consecuencial (incluyendo, although it is not clear why this is the case).
El usuario es responsable de determinar la idoneidad de los productos para su uso previsto. Ninguna parte de esta declaracion se considerara excluyente o restrictiva de la responsabilidad de 3M por casos de muerte o daños personales derivados de su negligencia.
ET
O headset pode también operar com baterias alcalinas.
Aviso! NAO recarregar baterias alcalinas pois poder danificar o headset.
Ligar o carregador à respectiva tomada no headset (A:17).
NOTAR que soit reproductur música/som estéreo duma unidade (telemóvel, computador, etc) que suporte o Perfil Bluetooth A2DP.
Premire manter premido o botao Bluetooth durante 2 segundos (A:16).
3:6 Ajustar o volume do som ambiente
Aumentar o volume. Premir o botao ^+ (superior) (A:14).
Descer o volume. Premir o botao - (inferior) (A:14).
PT
3:7 Ajustar o volume das chamadas
Modo Limitador de Música
O dosimetro reinicia cada 24 horas.
FL6M J22 para tomada mono de 2,5 mm
FL6N J22 para tomada mono de 3,5 mm
FL6CE 3.5 mm para estereo de 3,5 mm