MT16H21FWS5EM581CR - Ecouteur 3M - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MT16H21FWS5EM581CR 3M en formato PDF.
| Tipo de auricular | Auricular con cancelación de ruido circumaural |
| Uso principal | Protección auditiva en entornos ruidosos |
| Reducción de ruido | Alta, adecuada para entornos industriales |
| Material de las almohadillas | Espuma viscoelástica cubierta de cuero sintético |
| Aro | Acolchado y ajustable |
| Peso | Aproximadamente 300 a 400 gramos |
| Color | Negro y blanco |
| Normas de seguridad | Cumple con la norma EN 352-1 |
| Compatibilidad | Compatible con cascos de comunicación (opcional) |
| Tipo de sujeción | Aro superior |
| Aislamiento acústico | Pasivo |
| Uso recomendado | Deporte, trabajo industrial, entornos ruidosos |
| Mantenimiento | Limpieza con paño húmedo |
| Garantía | No especificada |
Descarga las instrucciones para tu Ecouteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MT16H21FWS5EM581CR - 3M y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MT16H21FWS5EM581CR de la marca 3M.
MANUAL DE USUARIO MT16H21FWS5EM581CR 3M
(1) Componentes (2) Colocación y ajuste (3) Empleo/Funciones 3:1Colocacióndelaspilas 3:2 Carga del casco auricular 3:3 Encendido y apagado del casco auricular 3:4 Emparejamiento Bluetooth™ 3:5Gestióndellamadastelefónicas 3:6Regulacióndevolumendelsonidoambiental 3:7Regulacióndevolumendellamada 3:8Regulacióndevolumendemúsicaencorrienteparaentornos ruidosos 3:9Cambiodeajustesenelmenúdeconguración 3:10Conexióndeequipoexternoconcable (4) Otras funciones (5) Información de usuario importante (6) Datos técnicos 6:1Valoresdeatenuación 6:2 Nivel de señal de entrada/tiempo de uso para entrada de audio J22 (A:12) 6:3ExposiciónsonoraalusarentradadeaudioJ22(A:12) 6:4Exposiciónsonoraalusarentradadeaudiode3,5mm(A:11) 6:5Nivelesdesignicación 6:6 Tipo de pila 6:7Duracióndelaspilas 6:8 Bluetooth™ (7) Almacenamiento (8) Mantenimiento/Limpieza 8:1 Limpieza 8:2Remoción/cambiodelacarcasaexterior 8:3Remoción/cambiodelosarosdeestanqueidad (9) Repuestos/Accesorios48
WS SportTac, WS5, WS Workstyle Esta producto ha sido probado y homologado de conformidad con la Directiva 89/686/CEE en materia de equipos de protección individual (EPI) y con la Directiva2004/108/ECenmateriadecompatibilidadelectromagnética(CEM) para marcado CE. NOTA: Leer detenidamente estas instrucciones antes de usar el aparato y guardarlas para consulta futura.
(A:1) Cable de diadema (acero inoxidable) (A:2) Fijacióndedospuntos(cabledediadema) (A:3) Arodeestanqueidad(hojadePVCyespumadepoliéster) (A:4) Micrófonoparasonidoambiental (A:5) Almohadillaatenuadora(espumadepoliéster) (A:6) Carcasa interior (A:7) Carcasa exterior (A:8) Presilla (A:9) Diadema (chapa metálica) (A:10)Acolchadodediadema(elastómerotermoplásticoocuero) (A:11)EntradadeaudioAUX,estéreode3,5mm (A:12) Entrada de audio, J22 (A:13) Encendido/Apagado/Modo
(A:15)Micrófonodehabla (A:16)BotóndeBluetooth (A:17) Jack de cargador (A:18) Cargador (A:19) Pilas recargables AAA NiMH (A:20)Cableestéreode3,5mmFL6CE
2. COLOCACIÓN Y AJUSTE
(B:1) Abrir la diadema. (B:2) Extraer las carcasas exteriores. Inclinar la parte superior de la carcasa hacia fuera para apartar los cables de la diadema. (B:3)Ajustar la altura de las cazoletas, moviéndolas hacia arriba y abajo, manteniendoinmóvilladiadema. (B:4) La diadema debe atravesar la parte superior de la cabeza. (B:5) Antes de plegar el protector auditivo, unir las cazoletas. Dejar visibles unos 4 mm del cable de diadema. (B:6)Plegarladiademacomoenlailustración.Comprobarquelascazoletas no se pueden aplastar y que están planas la una contra otra. Nota: Quitar el cable de la entrada de audio (A:11) antes de plegar la diadema.
3:1 Colocación de las pilas Quitar la carcasa exterior izquierda. (C:1) Insertar un objeto romo o un dedo debajo del borde de la presilla y tirar hacia afuera 3–4 mm. (C:2) Presionar/deslizar la presilla hacia abajo. Quitar la carcasa. Colocar las pilas recargables AAA NiMH entregadas con el producto. Comprobar que polos están correctamente colocados. Elcascoauriculartambiénpuedefuncionarconpilasalcalinas. ¡Advertencia! NO cargar pilas alcalinas. De hacerlo se puede dañar el casco auricular. Cambiar la carcasa exterior: (C:3) Comprobar que la presilla está completamente presionada hacia abajo. Colocar la carcasa de arriba a abajo, introduciendo el gancho de la parte superior de la carcasa (C:4)eneloriciodelacarcasainterior(C:5). (C:6) Presionar/deslizar la presilla hacia arriba cuando esté colocada la carcasa. ES48
3:2 Carga del casco auricular Conectar el cargador al jack de cargador del casco auricular (A:17). Cargar el casco auricular durante 8 horas para conseguir la capacidad máxima de las pilas. Advertencia:Usarsólouncargadororiginal.Elusodeotrocargadorpueda dañar el casco auricular. Advertencia: NO cargar pilas alcalinas. De hacerlo se puede dañar el casco auricular. Temperatura máxima de carga: +40 3:3 Encendido y apagado del casco auricular Para encender y apagar el casco auricular, mantener pulsado el botón de Encendido/Apagado/Modo (A:13) durante dos segundos. 3:4 Emparejamiento Bluetooth El casco auricular se puede emparejar con y conectar a unidades Bluetooth compatiblesconperlesA2DP,HFPyHSP. NOTA: sólo es posible reproducir sonido/música estéreo en corriente para entornosruidososdeunaunidad(teléfonomóvil,ordenador,etc.)compatible conelperlA2DPBluetooth.
- Comprobarqueelcascoauricularestécargadoyapagado.
- MantenerpulsadoelbotóndeEncendido/Apagado/Modo(A:13)durante cinco segundos. Esto pone el casco auricular en modo de emparejamiento, lo que se conrmaconunmensajedevozrepetido: “Bluetooth pairing mode”.
- ActivarlafuncióndeBluetoothdelteléfonoybuscarnuevasunidades. Despuésdeunossegundosaparecerá“PeltorWS5”enlapantalla.
- Seleccionar“PeltorWS5”.
- Sielteléfonopideunacontraseña,escribir:0000
- Elemparejamientoseconrmacuandoseescuchaelmensajedevoz: “Pairing complete”. CuandoestéactivadalafuncióndeemparejamientodeBluetooth, conectará automáticamenteconelcascoauricularlapróximavezqueseutilice;conun mensajedevozdeconrmación(“connectingBluetooth”)yacontinuación: “connected”cuandolasunidadesesténconectadas.Esposibleemparejar hasta 4 unidades. El casco auricular intentará automáticamente conectar primero con la unidad que fue conectada más recientemente. 3:5 Gestión de llamadas telefónicas Paragestionarllamadastelefónicaselcascoauriculardebeestaremparejado yconectado aunteléfono móvilconcapacidad Bluetooth;verel apartado Emparejamiento Bluetooth. Contestar llamadas Las llamadas entrantes se indican con un tono de llamada en el casco auricular.ContestarpulsandobrevementeelbotóndeBluetooth(A:16). Rechazar una llamada PararechazarunallamadamantenerpulsadoelbotóndeBluetooth(A:16). Llamada con voz PulsarbrevementeelbotóndeBluetooth(A:16). Repetir llamada Mantenerpulsadodurante2segundoselbotóndeBluetooth(A:16). 3:6 Regulación de volumen del sonido ambiental Aumentarelvolumen.Pulsarelbotón+(superior)(A:14). Reducirelvolumen.Pulsarelbotón–(inferior)(A:14).50
3:7 Regulación de volumen de llamada Es posible regular el volumen durante una llamada, pulsando los botones (+) o (–). Para ajustar el volumen de sonido ambiental durante una llamada, pulsar elbotóndeEncendido/Apagado/Modo(A:13)y,acontinuación(+)o(–). 3:8 Regulación de volumen de música en corriente para entornos ruidosos Esposibleregularelvolumendemúsicaencorrienteparaentornosruidosos, pulsando los botones (+) o (–). Para ajustar el volumen de sonido ambiental durantelareproduccióndemúsicaencorrienteparaentornosruidosos,pulsar elbotóndeEncendido/Apagado/Modo(A:13)y,acontinuación(+)o(–). 3:9 Cambio de ajustes en el menú de conguración Elcascoauriculartieneunmenúdeconguraciónparacambiarajustes.Para accederalmenú,mantenerpulsadolosbotones(–)y(+)durante2segundos (con el casco auricular encendido). Elaccesoalmenúdeconguraciónseconrmaconelmensajedevoz:“menu”. Para cambiar los ajustes, usar los botones (–) y (+). Para el desplazamiento enelmenúdeconguración,pulsarbrevementeelbotónEncendido/Apagado/ Modo (A:13). Verlaguíarápidaparainformaciónsobreladisposicióndelmenúylaubicación de las funciones. Bass Boost (Reforzador de bajos) Elreforzadordebajosamplicalosbajosdelamúsicaestéreoencorriente para entornos ruidosos. Modo limitador de música Hay dos ajustes para limitar el nivel sonoro al reproducir música/audio en corriente para entornos ruidosos con Bluetooth
- ACTIVADO El limitador reducirá el nivel de volumen a 82 dB(A) Leq durante 8 horas
- DESACTIVADO limitaa82dB(A)Leqlaexposicióntotalalsonidodurante 8 horas Si el volumen está ajustado a más de 82 dB (A), se reducirá a un nivel muy bajo cuando se alcance la dosis diaria. Estoesconrmadoporelmensajedevoz:“dailydosereached”. Eldosímetroserestablececada24horas. Advertencia:Podríaexcederseladosisdiariasilaspilassesacanycambian o si se activa el ajuste predeterminado de fábrica. Balance Cambia el balance izquierdo derecho del sonido ambiental. Igualador Cambia el carácter de la frecuencia del sonido ambiental.
- Micrófono–usarestemodosihayunmicrófonodepértigaenchufadoenla entrada de audio J22 ES50
Volumen de tono lateral (aplicable solamente a sonido de Bluetooth manos libres)
- ALTO Restablecer ajustes predeterminados de fábrica Restablece los ajustes predeterminados de fábrica en todas las funciones. 3:10 Conexión de equipo externo con cable Es posible conectar un equipo externo por la entrada de audio J22 (A:12) o el jack de 3,5 mm (A:11).Parainformaciónsobrecables,verRepuestos/ accesorios (I).
- Losúltimosajustesseguardanalapagar el casco auricular.
- Desactivaciónautomáticadespuésdedoshorassinutilizarningunafunción. Ladesactivaciónautomáticaesindicadaporelmensajedevoz: “automatic power off”.
- Elniveldecargabajadelaspilasesindicadoporelmensajedevoz: “low battery”.
5. INFORMACIÓN DE USUARIO IMPORTANTE
El protector auditivo debe usarse, ajustarse, limpiarse y mantenerse siguiendo las instrucciones de este manual.
- Elprotectorauditivotienevolumenactivo.Antesdeusarlaunidad, comprobarqueestacaracterísticafuncionaadecuadamente.Sise detectan distorsiones o fallos, ver las instrucciones del fabricante referentes al mantenimiento y al cambio de pilas.
- Usarsiempreelprotectorauditivo,constantemente,durantelaexposicióna ruido peligroso.
- Algunassustanciasquímicaspuedendañaresteproducto.Consultarconel fabricanteparamásinformación.
- Elprotectorauditivotieneunaentradadeaudioeléctrica.Antesdeusar launidad,comprobarqueestacaracterísticafuncionaadecuadamente. Si se detectan distorsiones o fallos, ver las instrucciones del fabricante.
- Siaumentaladistorsiónoelvolumensevuelvedemasiadodébil,hay que cargar o cambiar las pilas. Nunca cambiar ni colocar pilas con la unidad encendida. Comprobar que las pilas están correctamente colocadas antes de usar el producto.
- Paraalmacenarelproducto,sacarlaspilas.
- Encondicionesextremadamentefrías,calentarelprotectorauditivoantes de usarlo.
- Elusuariodebeasegurarsedequesehagaunainspecciónregulardela funcionalidad de las orejeras.
- Lacolocacióndecubiertashigiénicassobrelosarospuedeafectaral rendimientoacústicodelasorejeras. Nota: Si no se siguen estas recomendaciones, puede perjudicarse la atenuaciónyotrasfunciones,conelriesgoconsiguientededeterioroauditivo. ¡ADVERTENCIA! El sonido saliente del circuito diferencial de este protector auditivo puede exceder el nivel sonoro externo. ¡IMPORTANTE!Paraunaprotecciónóptima,apartarelcabellodelasorejas para que los aros de estanqueidad queden ajustados contra la cabeza. Las monturasdegafasdebenserlomásnasposibleytenerunencajeapretado enlacabeza,paraminimizarlasfugasacústicas. Temperatura de trabajo: -20 °C a +55 °52
6:1 Valores de atenuación, SNR (D) Los valores de atenuación y los niveles de ruido han sido probados y homologados de conformidad con EN 352-4: 2001, EN 352-6: 2002, EN 352- 8:2002;ylaspartesaplicablesdeEN352-1:2002.Certicadoexpedidopor FIOH(númeroderegistro0403). Explicación de las tablas de datos de atenuación:
3.Atenuaciónmedia(dB) 4.Desviaciónnormal(dB) 5.Atenuaciónprevista(dB) 6:2 Nivel de señal de entrada/tiempo de uso para entrada de audio J22 (E) Señal de audio máxima permitida en relación con el tiempo de uso. Para impedirefectosdañinoseneloído,laseñaldeentradanodebesobrepasar losvaloresespecicados(nivelsonoromediodehabla).Elvalormedioalargo plazo del volumen del auricular está medido a un nivel correspondiente a como máximo un nivel sonoro de 82 dB(A). 1.Horas/día 2.Nivelmedio/señaleléctricaX=20 mV 6:3 Exposición sonora al usar entrada de audio J22 (F) 6:4 Exposición sonora al usar entrada de audio de 3,5 mm Elniveldeauricularparamúsicaestámedidoacomomáximounnivelsonoro equivalente de 82 dB(A). Nivel de entrada máximo, 1,5 Vrms. 6:5 Niveles de signicación (G) Unniveldesignicacióneslacantidadderuido(medidocomoniveldepresión sonora conponderaciónA) enel exteriordel protector auditivo, que da 85 dB(A) en el interior. El nivel de ruido depende del tipo de ruido. El nivel H corresponde a ruido con predominio de frecuencia alta, M al ruido en que no predomina ninguna frecuencia determinada, y L al ruido con predominio de frecuencia baja. 6:6 Tipo de pila Pueden usarse todos los tipos de pilas AAA de 1,2–1,5 V (NiMH, NiCd, alcalina,delitio,demanganeso,etc.).Sinembargo,sólosepuedenrecargar pilas NiMH y NiCd. 6:7 Duración de las pilas Laduración prevista de las pilas puede variar según la marca de las pilas y la temperatura en que se usa el producto. El nivel de carga baja de las pilas es indicado por el mensaje de voz: “low battery”. Las funciones del casco auricularnotrabajaránóptimamentesielniveldecargadelaspilasesbajo. 2*AAA NiMH Modo Vidaútil Ambiental + Bluetooth (activo) >12h Ambiental solamente + Bluetooth desactivado >80h 2*AAA alcalina Modo Vidaútil Ambiental + Bluetooth (activo) >12h Ambiental solamente + Bluetooth desactivado >80h ES52
A2DP 1.2 HSP 1.2 HFP 1.5 AVRCP 1.0 El casco auricular está diseñado para BluetoothestándarV.2.1(perlesde cascoauricularymanoslibres+A2DP)yestácerticadodeconformidadcon: EN 300 328 (ensayo de radio), EN 301 489-1/-17 (ensayo CEM), EN 60 950 (seguridadeléctrica,Directivadebajovoltaje),FCCparte15.247(ensayode radio US) e I.C. (ensayo de radio de Canadá).
No guardar el protector auditivo a temperaturas que excedan +55 °C; por ejemplo, en un parabrisas o una ventana. No guardar el protector auditivo a temperaturas inferiores a –55 °C. NOTA: Quitar el cable de la entrada de audio antes de plegar la diadema. (H:1) ERRÓNEO. Todos los cables de diadema deben estar totalmente introducidos antes de plegar la diadema. (H:2) CORRECTO. Los aros de estanqueidad deben estar en contacto plano entresí. (H:3) CUANDO ESTÁN HÚMEDOS. Girar las carcasas hacia afuera. Quitar los aros de estanqueidad para que las almohadillas atenuadoras se puedan secar.Colocarlosdenuevo.VerlasecciónMantenimiento/Limpiezaparamás detalles. Quite las pilas antes de almacenar el protector auricular por tiempo prolongado. Comprobarelfuncionamientodelaunidaddespuésdecambiarlaspilas.
8. MANTENIMIENTO/LIMPIEZA
Este producto cumple con las disposiciones de la Directiva RAEE 2002/96/CE y es reciclable. Desechar el producto cumpliendo con la normativa nacional. Usar un sistema de reciclado local para productos electrónicos. 8:1 LIMPIEZA Limpiar/desinfectar las cazoletas, la diadema y los aros de estanqueidad regularmenteconjabónyaguacaliente.Nota:¡Nosumergirlascazoletasen agua! 8:2 REMOCIÓN/CAMBIO DE LAS CARCASAS EXTERIORES Verlasección3:1. 8:3 REMOCIÓN/CAMBIO DE LOS AROS DE ESTANQUEIDAD (C:7)Introduzcalosdedosdebajodelbordedelaroytirardeélrectohacia fuera. (C:8)Colocarunarodeestanqueidadnuevo,presionándolohastaqueseje.
9. REPUESTOS/ACCESORIOS
HY68 SV Kit de higiene Kit de higiene fácil de cambiar, consistente en dos almohadillas atenuadoras yaros de estanqueidad concierrerápido.Cambiarelkitcomomínimodos vecesal año paragarantizaruna atenuación, higieneyconfort constantes, o si alguna pieza del kit de higiene es defectuosa. El casco auricular y especialmente los aros de estanqueidad pueden deteriorarse con el tiempo y deben revisarse regularmente para comprobar que no hay grietas ni fugas sonoras. Un aro de estanqueidad dañado debe cambiarse. Ver la sección Mantenimiento/Limpieza.54
Cables para entradas de audio (recepción solamente) FL6H J22 para contacto mono de 3,5 mm FL6M J22 para contacto mono de 2,5 mm FL6NJ22paracontactoestéreode3,5mm FL6CEde3,5mmparacontactoestéreode3,5mm Cable de audio para comunicación de dos vías (tipo ICOM) CableTAMT06conbotónPTT(pulsarparahablar)ymicrófono;contactoJ22 Otros repuestos/accesorios MT53/1** Micrófono de pértiga (I:1) para la comunicación en entornos extremadamente ruidosos. HY400Acolchadodediadema.Paraunencajeóptimoencabezasdetalla pequeña, usar el acolchado de diadema HY400. El acolchado es fácil de montarenelacolchadoestándar.Verlasinstruccionesdeinstalación(J). La marca y los logotipos Bluetooth
son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y todo uso de tales marcas por 3M se hace con licencia. Otras marcas registradas y denominaciones comerciales corresponden a sus propietarios respectivos. 3M no acepta responsabilidad alguna, directa ni consecuencial (incluyendo, aunquesinlimitarsea,pérdidadebenecios,negociosy/ofondocomercial) derivadadelaconanzaencualquierinformaciónproporcionadaaquípor3M. El usuario es responsable de determinar la idoneidad de los productos para suusoprevisto.Ningunapartedeestadeclaraciónseconsideraráexcluyente o restrictiva de la responsabilidad de 3M por casos de muerte o daños personales derivados de su negligencia. ES54
- Seleccionar“PeltorWS5”.
ManualFacil