3M MT16H21FWS5EM581CR - Ecouteur

MT16H21FWS5EM581CR - Ecouteur 3M - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MT16H21FWS5EM581CR 3M au format PDF.

📄 198 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice 3M MT16H21FWS5EM581CR - page 73
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : 3M

Modèle : MT16H21FWS5EM581CR

Catégorie : Ecouteur

Type de casqueCasque antibruit circum-auriculaire
Utilisation principaleProtection auditive en environnement bruyant
Réduction de bruitÉlevée, adaptée aux environnements industriels
Matériau des coussinetsMousse à mémoire de forme recouverte de cuir synthétique
ArceauRembourré et ajustable
PoidsEnviron 300 à 400 grammes
CouleurNoir et blanc
Normes de sécuritéConforme aux normes EN 352-1
CompatibilitéUtilisable avec casques de communication (optionnel)
Type de fixationArceau supérieur
Isolation acoustiquePassive
Utilisation recommandéeSport, travail industriel, environnement bruyant
EntretienNettoyage avec chiffon humide
GarantieNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - MT16H21FWS5EM581CR 3M

Comment puis-je connecter mes écouteurs 3M MT16H21FWS5EM581CR à mon appareil?
Pour connecter vos écouteurs, activez le mode Bluetooth sur votre appareil, puis allumez les écouteurs. Ils devraient apparaître dans la liste des appareils disponibles. Sélectionnez-les pour établir la connexion.
Mes écouteurs ne s'allument pas, que faire?
Assurez-vous que vos écouteurs sont chargés. Vérifiez le câble de chargement et la source d'alimentation. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser les écouteurs en suivant les instructions du manuel.
Comment ajuster le volume sur mes écouteurs 3M MT16H21FWS5EM581CR?
Le volume peut être ajusté directement à partir de votre appareil connecté. Certains modèles ont également des commandes de volume sur l'écouteur lui-même. Consultez le manuel pour plus de détails.
Que faire si le son est de mauvaise qualité?
Vérifiez la connexion Bluetooth, car une connexion instable peut affecter la qualité du son. Assurez-vous également que vos écouteurs sont entièrement chargés et éloignés des interférences électromagnétiques.
Mes écouteurs ne se connectent pas à mon téléphone, que faire?
Essayez de supprimer les écouteurs de la liste des appareils Bluetooth de votre téléphone, puis réessayez de les connecter. Assurez-vous également que votre téléphone est à jour.
Comment nettoyer mes écouteurs 3M MT16H21FWS5EM581CR?
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer les surfaces externes. Évitez d'utiliser des produits chimiques abrasifs. Ne plongez pas les écouteurs dans l'eau.
Est-ce que mes écouteurs sont résistants à l'eau?
Vérifiez les spécifications de votre modèle. Certains modèles sont conçus pour résister à l'eau, mais d'autres ne le sont pas. Consultez le manuel pour les détails.
Quelle est la durée de vie de la batterie de mes écouteurs?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, elle peut durer jusqu'à 20 heures avec une utilisation normale. Consultez le manuel pour des informations spécifiques.
Comment effectuer une réinitialisation d'usine de mes écouteurs?
Pour réinitialiser vos écouteurs, maintenez enfoncés les boutons d'alimentation et de volume pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que les LED clignotent. Consultez le manuel pour des instructions précises.

Téléchargez la notice de votre Ecouteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MT16H21FWS5EM581CR - 3M et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MT16H21FWS5EM581CR de la marque 3M.

MODE D'EMPLOI MT16H21FWS5EM581CR 3M

(1) Qu’est-ce qui est quoi ? (2) Ajustement (3) Utilisation / Fonctions 3:1 Insertion des piles 3:2 Chargement du headset 3:3Activationetdésactivationduheadset 3:4 Synchronisation Bluetooth™ 3:5Gestiondesappelstéléphoniques 3:6Réglageduvolumedessonsambiants 3:7Réglageduvolumedecommunication 3:8Réglageduvolumedelamusiqueencontinu 3:9Modicationdesréglagesdanslemenuconguration 3:10Raccordementd’équipementexterneparcâble (4) Autres fonctions (5) Information utilisateur importante (6) Caractéristiques techniques 6:1Valeursd’atténuation 6:2Niveausignald’entrée/duréed’utilisationdel’entréeaudioJ22(A:12) 6:3Expositionsonoreenutilisantl’entréeaudioJ22(A:12) 6:4Expositionsonoreenutilisantl’entréeaudiode3,5mm(A:11) 6:5 Niveaux critères 6:6 Type de piles 6:7Duréedeviedespiles 6:8 Bluetooth™ (7) Rangement (8) Entretien/Nettoyage 8:1 Nettoyage 8:2Retirer/Remplacerlescoquillesextérieures 8:3Retirer/Remplacerlesanneauxd’étanchéité (9) Pièces de rechange/Accessoires70

WS SportTac, WS5, WS Workstyle Ceproduitaététestéethomologuéconformémentàladirective89/686/CEE d’équipementsdeprotectionindividuelle(PPE),etilestégalementconforme à la directive de compatibilité électromagnétique (EMC) 2004/108/EC du marquage CE. ATTENTION : Lisez attentivement ce mode d’emploi avant utilisation et gardez-lecommeréférencefuture.

1. QU’EST-CE QUI EST QUOI

(A:1). Arceau de serre-tête (acier inoxydable) (A:2) Fixation bipoints (arceau serre-tête) (A:3) Anneaud’étanchéité(feuillePVCetmoussepolyester) (A:4) Microphone pour les sons ambiants (A:5) Moussed’atténuation(moussepolyester) (A:6) Coquilleintérieure (A:7) Coquilleextérieure (A:8) Clapet (A:9) Serre-tête(feuillemétallique) (A:10).Rembourrageduserre-tête(élastomèrethermoplastiqueoucuir) (A:11)EntréeaudioAUX,chestéréode3,5mm (A:12)Entréeaudio,J22 (A:13) Mode/On/Off (M/A)

(A:15) Microphone pour parler (A:16) Bouton Bluetooth (A:17) Prise de chargement (A:18) Chargeur (A:19) Piles rechargeables NiMH type AAA (A:20)Câblestéréoavecchesde3,5mm.FL6CE

(B:1) Ouvrez le serre-tête. (B:2)Faitesglisserlescoquillesversl’extérieur.Basculezlapartiesupérieure delacoquilleversl’extérieurpourveilleràcequelesarceauxsoientpositionnés àl’écartduserre-tête. (B:3) Réglezlahauteurdescoquillesenlestirantverslehautoulebas,tout en maintenant le serre-tête en place. (B:4)Leserre-têtedoitêtreplacéau-dessusdelatête. (B:5) Rentrez les coquilles avant de plier la protection auditive. Laissez environ 4 mm (1/8») de l’arceau du serre-tête visible. (B:6)Pliezleserre-tête(voirillustration).Vériezquelesanneauxd’étanchéité nesontpasplissésetqu’ilssontplacésl’uncontrel’autre.Attention:Veillezà retirerlecâbledel’entréeaudio(A:11)avantdeplierleserre-tête.

3. UTILISATION/FONCTIONS

3:1 Insertion des piles Retirezlacoquilleextérieuregauche. (C:1) Insérezunoutilémousséouundoigtsouslebordduclapetettirez3à 4mmversl’extérieur. (C:2) Appuyez/faites glisser le clapet vers le bas. Retirez la coquille. InsérezlespilesrechargeablesNiMHdetypeAAA,fourniesavecleproduit. Assurez-vousquelespôlessontcorrectementpositionnés. Leheadsetfonctionneégalementavecdespilesalcalines. Avertissement ! NE PAS charger des piles alcalines car cela pourrait endommager le headset. Remplacement de la coquille extérieure : (C:3) Vériezqueleclapetestcomplètementenfoncé. Positionnezlacoquilledehautenbasetveillezàcequelecrochetduhautde la coquille (C:4) entredansletroudelacoquilleintérieure(C:5). (C:6) Appuyez/faites glisser le clapet vers le haut dès que la coquille est en place. FR70

3:2 Chargement du headset Raccordezlechargeuràlaprisedechargementsurleheadset(A:17). Chargez le headset pendant 8 heures pour atteindre la capacité maximale des piles.

Avertissement : Utilisez seulement le chargeur d’origine. L’utilisation d’un

autre chargeur peut endommager le headset.

Avertissement : NE PAS charger des piles alcalines car cela pourrait

endommagerleheadset.Températuredechargementmax.:+40° 3:3 Activation et désactivation du headset Appuyez sur le bouton Mode/On/Off (A:13) pendant deux secondes pour activeroudésactiverleheadset. 3:4 Synchronisation Bluetooth™ Le headset peut être synchronisé et connecté à des unités Bluetooth qui supportentlesprolsA2DP,HFPetHSP. NOTEZquevouspouvez seulementécouter dela musique/sonsstéréo en continud’uneunité(téléphoneportable,ordinateur,etc.)quisupporteleprol A2DP Bluetooth.

  • Assurez-vousqueleheadsetestchargéetdésactivé.
  • AppuyezsurleboutonMode/On/Off(A:13)pendantcinqsecondes. Celametleheadsetenmodesynchronisation,conrméparunmessage vocalrépété: « Mode synchronisation Bluetooth ».
  • ActivezlafonctionBluetoothdevotretéléphoneetrecherchezdenouvelles unités. «PeltorWS5»s’afcheraàl’écranaprèsquelquessecondes.
  • Sélectionnez«PeltorWS5».
  • Siletéléphonevousdemandeunmotdepasse,entrez:0000
  • Lasynchronisationestconrméelorsquevousentendezlemessagevocal: « synchronisation complète ». Dès que la fonction synchronisation Bluetooth est activée, elle établira automatiquement la connexion avec le headset la prochaine fois que le headset sera utilisé avec le message vocal de conrmation « connexion Bluetooth », puis : «connectées»lorsquelesunitéssontconnectées.Vous pouvezsynchroniseretgarderjusqu’à4unités.Leheadsetessayerad’abord automatiquementdeseconnecteràl’unitélaplusrécemmentconnectée. 3:5 Gestion des appels téléphoniques Pour gérer des appels téléphoniques, le headset doit être synchronisé et connecté à un téléphone portable avec Bluetooth, voir synchronisation Bluetooth. Répondreauxappels Les appels téléphoniques entrants sont indiqués par une sonnerie dans le headset.RépondezenappuyantbrièvementsurleboutonBluetooth(A:16). Refuser un appel Vouspouvezrefuserderépondreàunappelenappuyantpluslonguementsur le bouton Bluetooth (A:16). Numérotationvocale Appuyez brièvement sur le bouton Bluetooth (A:16). Recompositionduderniernuméro Appuyez sur le bouton Bluetooth pendant 2 secondes (A:16).72

3:6 Réglage du volume des sons ambiants Pouraugmenterlevolume.Appuyezsurlebouton(supérieur)+(A:14). Pourréduirelevolume.Appuyezsurlebouton(inférieur)–(A:14). 3:7 Réglage du volume de communication Vouspouvezréglerlevolumependantunecommunicationenappuyantsur les boutons (+) ou (-).AppuyezsurleboutonMode/On/Off(A:13),puissur(+)ou(–)pourrégler le volume des sons ambiants pendant une communication. 3:8 Réglage du volume de la musique en continu Vouspouvezréglerlevolumelorsquevousécoutezdelamusiqueencontinu en appuyant sur les boutons (+) ou (–). Appuyez brièvement sur le bouton Mode/On/Off (A:13), puis sur (+) ou (–) pour régler le volume des sons ambiantspendantl’écoutemusicale. 3:9 Modication des réglages dans le menu Conguration Le headset dispose d’un menu Conguration où vous pouvez modier les réglages.Pouraccéderaumenu,appuyezpendantdeuxsecondessurles boutons(+)et(–)(avecleheadsetallumé). L’accèsaumenuCongurationestconrméparlemessagevocal: « menu ».Utilisezlesboutons(+)et(–)pourmodierlesréglages.Pourparcourirle menuConguration,appuyezbrièvementsurleboutonMode/On/Off(A:13). Consultez le guide rapide sur la façon dont le menu a été construit et sur l’emplacement des fonctions. Bass Boost (Renforcement des basses) Cettefonctionrenforcelesbassesdelamusiquestéréoencontinu. Mode Limiteur Musique Ilyadeuxréglagespourlimiterleniveausonorelorsd’écouteaudio/musique en continu avec Bluetooth

  • ON Lelimiteurréduitleniveauduvolumeà82dB(A)Leqsur8heures
  • OFF limitel’expositionsonoretotalsur8heuresà82dB(A)Leq Silevolumeréglédépasse82dB(A)ilseraréduitàunvolumetrèsbasdès queladosequotidienneaétéatteinte. Celaestconrméparlemessagevocal: « dose quotidienne atteinte ». Ledosimètreseraréinitialisétousles24heures.

Avertissement : La dose quotidienne peut être dépassée si les piles sont

retiréesouremplacées,ousileréglageusineestactivé. Balance Modielabalancegauche-droitedusonambiant. Égaliseur Modielecaractèrefréquenced’unsonambiant.

  • Trèshaut Entrée externe(s’appliqueseulementpourentréeaudioJ22–A:12)
  • OFF–utilisezcemodelorsquel’entréeaudioJ22n’estpasutilisée

Volume Retour (seulement pour son Bluetooth mains libres)

  • HAUT Réinitialisation au réglage usine Réinitialisationdetouteslesfonctionsauxréglagesusine 3:10 Raccordement d’équipement externe par câble Unéquipementexternepeutêtreraccordévial’entréeaudioJ22(A:12) ou la prise de 3,5 mm (A:11).Pourinformationsurdiverscâbles,voirlasection Pièces de rechange/Accessoires (I).
  • Lesderniersréglagessontmémorisésaumomentdelamisehorstension du headset.
  • Coupureautomatiqueaprèsdeuxheuressiaucunefonctionn’estactivée. Lacoupureautomatiqueestindiquéeparunmessagevocal: « coupure automatique ».
  • Lafaibletensiondespilesestindiquéeparunmessagevocal: « faible tension ».

5. INFORMATION UTILISATEUR IMPORTANTE

La protection auditive doit être utilisée, ajustée, nettoyée et entretenue conformémentauxinstructionsdecemoded’emploi.

  • Laprotectionauditiveestéquipéedemodulationsonore.Vériezque cettecaractéristiquefonctionneavantd’utiliserl’unité.Encasdedistorsion oudedéfauts,consultezlesinstructionsdufabricantpourl’entretienetle remplacement des piles.
  • Porteztoujourslaprotectionauditivependanttouteladuréed’expositionà des bruits nocif
  • Certainessubstanceschimiquespeuventaffecternégativementceproduit. Le fabricant peut fournir de plus amples renseignements.
  • Laprotectionauditiveestdotéed’uneentréeaudioélectrique.Vériez quecettecaractéristiquefonctionneavantd’utiliserl’unité.Consultezles instructionsdufabricantencasdedistorsionoudedéfauts.
  • Dansdesconditionsextrêmementfroides,chauffezlaprotectionauditive avant utilisation.
  • Leporteurdoits’assurerquelescoquillessontrégulièrementvériéespour un meilleur usage.
  • L’adaptationdeprotectionsd’hygiènesurlesanneauxd’étanchéitépeut affecter les performances acoustiques des coquilles. Attention :Sicesrecommandationsnesontpassuivies, l’atténuation peut êtreaffectéenégativementcequipourraitprovoquerdeslésionsauditives. AVERTISSEMENT ! Lesonducircuitàmodulationsonoresurlaprotectionauditivepeutdépasser le niveau sonore externe. IMPORTANT!Pouruneprotectionoptimale,écartezlescheveuxautourdes oreillesdesortequelesanneauxd’étanchéités’appliquentfermementcontre latête.Lesbranchesdelunettesdoiventêtreaussinesquepossibleetaussi près que possible de la tête pour minimiser les fuites acoustiques. Températuresdefonctionnement:-20°Cà+55°

6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

6:1 Valeurs d’atténuation, SNR (D) Les valeurs d’atténuation et niveaux de bruit du headset ont été testés et74

homologués conformément aux normes européennes EN 352-4: 2001, EN 352-6: 2002, EN 352-8 : 2002 et aux domaines applicables de la norme EN 352-1:2002.CerticatdélivréparFIOH(n°enregistrement0403) Explication des tableaux de valeurs d’atténuation :

2.Fréquence(Hz) 3.Atténuationmoyenne(dB) 4.Écarttype(dB) 5.Atténuationattendue(dB) 6:2 Niveau signal d’entrée / durée d’utilisation de l’entrée audio J22 (A:12) Signalaudiomaxiautoriséparrapportàladuréed’utilisation.Pourempêcher desniveauxsonoresnocifssurl’ouïe,lesignald’entréenedoitpasdépasser les valeursindiquées (niveau sonoreparole moyenne).La valeur moyenne àlongtermeduvolumedel’écouteurestmesuréeàunniveauquin’excède pas 82 dB(A).

2.Niveaumoyen/signalélectriqueX=20 mV. 6:3 Exposition sonore en utilisant l’entrée audio J22 (F) 6:4 Exposition sonore en utilisant l’entrée audio de 3,5 mm Leniveauduvolumedel’écouteurestmesuréà82dB(A)maxiéquivalentdu niveausonore.Niveausignald’entréemaxi1,5Vrms. 6:5 Niveaux critères (G) Un niveau critère est la quantité de bruit (mesurée en niveau de pression sonoreA)àl’extérieurdelaprotectionauditivequidonne85dB(A)àl’intérieur. Leniveauextérieurdépenddutypedebruit.Hestunbruitdominéparune haute fréquence, M est un bruit qui n’est pas dominé par une fréquence spéciqueetLestunbruitdominéparunebassefréquence. 6:6 Type de pile TouslestypesdepilesAAAde1,2à1,5Vpeuventêtreutilisés(NiMH,NiCd, alcaline, lithium, manganèse, etc.), mais seulement les piles NiMH et NiCd peuventêtrerechargées. 6:7 Durée de vie des piles La durée de vie des piles peut varier selon la marque et la température à laquelle le produit est utilisé. La faible tension des piles est indiquée par un message vocal : « faible tension ». Les fonctions du headset ne fonctionneront pas de façon optimale lorsque la tension des piles est faible. 2 x AAA NiMH Mode Duréedevie Surround + Bluetooth (actif) >12h Surroundseulement+Bluetoothdésactivée >80h 2 x AAA alcalines Mode Duréedevie Surround + Bluetooth (actif) >12h Surroundseulement+Bluetoothdésactivée >80h 6:8 Bluetooth

A2DP 1.2 HSP 1.2 HFP 1.5 AVRCP 1.0 LeheadsetaétéconçuenconformitéaveclanormeBluetooth V.2.1 (headset etprolsmainslibres+A2DP)etaétécertiéconformémentà:EN300328 (test radio), EN 301 489-1/-17 (test EMC), EN 60 950 (sécurité électrique, directive de faible tension), FCC part 15.247 (test radio US) et I.C. (test radio canadien). FR74

Nerangezpaslaprotectionauditivedansdestempératuresdépassant +55 °C, par exemple le tableau de bord ou derrière une fenêtre. Ne rangez pas la protectionauditivedansdestempératuresinférieuresà-55°C. ATTENTION :Veillezàretirerlecâbledel’entréeaudioavantdeplierleserre- tête. (H:1) INCORRECT. Les arceaux du serre-tête doivent être complètement rentrésavantdeplierleserre-tête. (H:2) CORRECT. Les anneaux d’étanchéité doivent être placés l’un contre l’autre. (H:3)LORSQU’ELLESSONTHUMIDES.Basculezlescoquillesversl’extérieur. Retirezlesanneauxd’étanchéitéanquelesmoussesd’atténuationpuissent sécher.Remettez-les.VoirlasectionEntretien/Nettoyagepourplusdedétails. Retirezlespileslorsquelaprotectionauditiven’estpasutiliséependantune duréeprolongée.Vériezlefonctionnementdel’unitéaprèsleremplacement des piles.

8. ENTRETIEN/NETTOYAGE

Ce produit est couvert par la directive 2002/96/CE (DEEE) et il est recyclable. Eliminez le produit en conformité avec la règlementation nationale. Utilisez le système de recyclage local pour produits électroniques. 8:1 NETTOYAGE Nettoyez/désinfectezrégulièrementlescoquilles,leserre-têteetlesanneaux d’étanchéitéavecdusavonetdel’eautiède.Attention:Nepaslesplonger dans l’eau !

8:2 RETIRER/REMPLACER LES COQUILLES EXTERIEURES

Voir 3:1 8:3 RETIRER/REMPLACER LES ANNEAUx D’ÉTANCHÉITÉ (C:7) Insérezles doigts sousle bord del’anneau d’étanchéité ettirez vers l’extérieur. (C:8)Insérezl’anneaud’étanchéiténeufenappuyantdessusjusqu’àcequ’il s’encliquette.

9. PIÈCES DE RECHANGES/ACCESSOIRES

HY68 SV Kit d’hygiène Kit d’hygiène facilement remplaçable, composé de deux mousses d’atténuationetdedeuxanneauxd’étanchéitéavecxationparencliquetage. A remplacer tous les six mois au moins pour assurer un niveau constant d’atténuation,d’hygièneetdeconfort,oubiensiunélémentdukitd’hygiène estdéfectueux.Leheadsetettoutparticulièrementlesanneauxd’étanchéité peuvent se détériorer au fur et à mesure de leur utilisation et doivent être vériésrégulièrementanqu’iln’yaitpasdessuresoupertesd’atténuation. Siunanneaud’étanchéitéestendommagé,ilfautleremplacer.Voirlasection Entretien/Nettoyage. Câbles pour entrées audio (réception seulement) FL6HJ22pourchemonode3,5mm FL6MJ22pourchemonode2,5mm FL6NJ22pourchestéréode3,5mm FL6CE3,5mmpourchestéréode3,5mm Câble audio pour communication émission/réception (type ICOM) TAMT06Câbleavecboutonpousserpourparler(PTT)etmicrophone,prise J22 Autres pièces de rechange/accessoires MT53/1**Microphoneàbras(I:1)pourcommunicationenmilieuxextrêmement bruyants.76

HY400 Rembourrage serre-tête. Pour un ajustement optimal aux têtes de petite taille,utilisezlerembourrageserre-têteHY400.Celui-cisexefacilementsur le rembourrage standard. Voir les instructions d’installation (J). Le mot-symbole Bluetooth

etleslogossontdesmarques déposées et la propriétédeBluetooth SIG, Inc., et toute utilisation des marques par 3M est sous licence. D’autres marques et noms commerciaux sont ceux de leur propriétairerespectif. ‘3M n’accepte aucune responsabilité, qu’elle soit directe ou corrélative (y compris,maisnonlimitéàdespertesdebénéces,d’activitéet/oudegoodwill) dues à la conance de l’information ci-incluse fournie par 3M. Il revient à l’utilisateurdedéterminersilesproduitssontappropriésàleurutilisationvisée. Riendanscettedéclarationn’apourbutd’exclureoudelimiterlaresponsabilité de 3M pour la mort ou les blessures corporelles en raison d’une quelconque négligence.’ FR76