3M Peltor WS SportTac - Ecouteur

Peltor WS SportTac - Ecouteur 3M - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Peltor WS SportTac 3M au format PDF.

📄 203 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice 3M Peltor WS SportTac - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Casque de protection auditive avec communication sans fil Bluetooth, réduction de bruit active, portée de communication jusqu'à 200 mètres.
Utilisation Idéal pour les activités de plein air, le tir sportif, et les environnements bruyants nécessitant une communication claire.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement les coussinets et vérifier l'état des batteries. Remplacer les pièces endommagées par des pièces d'origine.
Sécurité Conforme aux normes de sécurité EN 352-1, protection contre les bruits nocifs tout en permettant d'entendre les sons environnants.
Informations générales Poids léger, autonomie de la batterie jusqu'à 600 heures en veille, compatible avec les appareils Bluetooth.

FOIRE AUX QUESTIONS - Peltor WS SportTac 3M

Comment connecter les écouteurs 3M Peltor WS SportTac à mon smartphone ?
Pour connecter vos écouteurs 3M Peltor WS SportTac à votre smartphone, activez le Bluetooth sur votre appareil, puis mettez les écouteurs en mode de couplage en maintenant le bouton d'alimentation enfoncé jusqu'à ce que le témoin lumineux clignote en bleu et rouge. Sélectionnez 'Peltor WS SportTac' dans la liste des appareils disponibles sur votre smartphone.
Que faire si les écouteurs ne se connectent pas via Bluetooth ?
Assurez-vous que vos écouteurs sont suffisamment chargés et qu'ils sont en mode de couplage. Si le problème persiste, essayez de redémarrer vos écouteurs et votre smartphone, puis réessayez la connexion.
Les écouteurs 3M Peltor WS SportTac sont-ils résistants à l'eau ?
Les écouteurs 3M Peltor WS SportTac ont une résistance à l'eau selon la norme IPX4, ce qui signifie qu'ils peuvent résister à des éclaboussures d'eau, mais ne doivent pas être immergés.
Comment ajuster le volume des écouteurs ?
Vous pouvez ajuster le volume des écouteurs en utilisant les boutons de volume situés sur le côté des écouteurs. Appuyez sur le bouton '+' pour augmenter le volume et sur le bouton '-' pour le diminuer.
Comment remplacer les piles des écouteurs ?
Pour remplacer les piles, ouvrez le compartiment des piles situé à l'arrière du casque, retirez les piles usées et insérez de nouvelles piles de type AA en respectant la polarité indiquée.
Y a-t-il une garantie pour les écouteurs 3M Peltor WS SportTac ?
Oui, les écouteurs 3M Peltor WS SportTac sont généralement couverts par une garantie limitée de 2 ans contre les défauts de fabrication. Conservez votre reçu d'achat pour toute demande de garantie.
Comment nettoyer mes écouteurs 3M Peltor WS SportTac ?
Pour nettoyer vos écouteurs, utilisez un chiffon doux et légèrement humide. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager les composants électroniques.
Que faire si les écouteurs ne s'allument pas ?
Vérifiez d'abord que les écouteurs sont chargés. Si les écouteurs ne s'allument toujours pas, essayez de les charger pendant au moins 1 heure. Si le problème persiste, contactez le service client.

Questions des utilisateurs sur Peltor WS SportTac 3M

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Ecouteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Peltor WS SportTac - 3M et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Peltor WS SportTac de la marque 3M.

MODE D'EMPLOI Peltor WS SportTac 3M

3:8 Póthiàn évtαo ngs ouvexouc pɔns mouoiknés

(1) Qu'est-ce qui est quoi?

(2) Ajustement

(3) Utilisation / Fonctions

3:1 Insertion des piles
3:2 Chargement du headset
3:3 Activation et désactivation du headset
3:4 Synchronisation Bluetooth™
3:5 Gestion des appeals téléphoniques
3:6 Réglage du volume dessons ambiants
3:7 Reglage du volume de communication
3:8 Réglage du volume de la musique en continu
3:9 Modification des réglages dans le menu configuration
3:10 Raccordement d'équipement externe par cable

(4) Autres fonctions

(5) Information utiliser importante

(6) Caractéristiques techniques

6:1 Valeurs d'atténuation
6:2 Niveau signal d'entrée/duration d'utilisation de l'entrée audio J22 (A:12)
6:3 Exposition sonore en utilisant l'entrée audio J22 (A:12)
6:4 Exposition sonore en utilisant l'entrée audio de 3,5 mm (A:11)
6:5 Niveau criteres
6:6 Type de piles
6:7 Durée de vie des piles
6:8 Bluetooth™

(7) Rangement

(8) Entretien/Nettoyage

8:1 Nettoyage
8:2 Retirer/Remplacer les coquilles extérieures
8:3 Retirer/Remplacer les anneaux d'étanchéité
(9) Pièces de rechange/Accessoires

FR

Le(s) produit(s) décrit(s) dans les prsentes instructions d'utilisation est/son en conformité avec les dispositions énoncées dans la directive 89/686/CEE traitant des équipements de protection individuelle (EPI) et dans la directive 1999/5/CE quiTRAITE des équipements hertziens et des équipements terminaux de télécommunications (R&TTE). Ils repondent ainsi aux exigences de marquage CE.

1. QU'EST-CE QUI EST QUOI

(A:1). Arceau de serre-tête (acier inoxydable)
(A:2) Fixation bipoints (arceau serre-tête)
(A:3) Anneau d'étanchéité (feuille PVC et mousse polyester)
(A:4) Microphone pour lessons ambiantes
(A:5) Mousse d'atténuation (mousse polyester)
(A:6) Coquille interieure
(A:7) Coquille extérieure
(A:8) Clapet
(A:9) Serre-tête (feuille métallique)
(A:10). Rembourrage du serre-tête (élastomère thermoplastique ou cuir)
(A:11) Entrée audio AUX, fiche stéreo de 3,5 mm
(A:12) Entre audio, J22
(A:13) Mode/On/Off (M/A)
(A:14) VOL+, VOL -
(A:15) Microphone pour parler
(A:16) Bouton Bluetooth
(A:17) Prise de chargement
(A:18) Chargeur
(A:19) Piles rechargeables NiMH type AAA
(A:20) Câble stéreo avec fiches de 3,5 mm. FL6CE

2. AJUSTEMENT

(B:1) Ouvrez le serre-tête.
(B:2) Faites glisser les coquilles vers l'extérieur. Basculez la partie supérieure de la coquille vers l'extérieur pour veiller à ce que les arceaux soient positionnés à l'écart du serre-tête.
(B:3) Reglez la hauteur des coquilles en les tirant vers le haut ou le bas, tout en maintainant le serre-tête en place.
(B:4) Le serre-tête doit être place au-dessus de la tête.
(B:5) Rentrez les coquilles avant de plier la protection auditive. Laissez environ 4 mm (1/8») de l'arceau du serre-tête visible.
(B:6) Pliez le serre-tête (voir illustration). Vérifiez que les anneaux d'étanchéité ne sont pas plissés et qu'ils sont placés l'un contre l'autre. Attention : Veillez àzheimer le cable de l'entrée audio (A:11) avant de plier le serre-tête.

3. UTILISATION/FONCTIONS

Retirez la coquille extérieure gauche.

(C:1) Insérez un outil émousse ou un doigt sous le bord du clapet et tirez 3 à 4 mm vers l'extérieur.
(C:2) Appuyez/faites glisser le clapet vers le bas. Retirez la coquille.
Insérez les piles rechargeables NiMH de type AAA, fournies avec le proc

Assurez-vous que les pôles sont correctement positionnés.

Le headset fonctionne également avec des piles alcalines.

Avertissement! NE PAS charger des piles alcalines car cela pourrait endommager le headset.

Remplacement de la coquille extérieure :

(C:3) Vérifiez que le clapet est complètement enforcé.
Positionnez la coquille de haut en bas et veillez à ce que le crochet du haut de la coquille (C:4) entre dans le trou de la coquille interieure (C:5).
(C:6) Appuyez/faites glisser le clapet vers le haut dés que la coquille est en place.

3:2 Chargement du headset

Raccordez le chargeur à la prise de chargement sur le headset (A:17). Chargez le headset pendant 8 heures pour atteindre la capacité maximale des piles.

Avertissement : Utilisez seulement le chargeur d'origine. L'utilisation d'un autre chargeur peut endommager le headset.

Avertissement : NE PAS charger des piles alcalines car cela pourrait endommager le headset. Température de chargement max.: +40°

3:3 Activation et désactivation du headset

Appuyez sur le bouton Mode/On/Off (A:13) pendant deux secondes pour activer ou désactiver le headset.

3:4 Synchronisation Bluetooth™

Le headset peut être synchronisé et connecté à des unités Bluetooth qui supportent les profils A2DP, HFP et HSP.

NOTEZ que vous pouvez seulement écouter de la musique/sons stéreo en continu d'une unité (telephone portable, ordinateur, etc.) qui supporte le profil A2DP Bluetooth.

Assurez-vous que le headset est chargé et désactivé.
- Appuyez sur le bouton Mode/On/Off (A:13) pendant cinq secondes. Cela met le headset en mode synchronisation, confirmé par un message vocal repété : «Mode synchronisation Bluetooth »
- Activez la fonction Bluetooth de votre téléphone et recherchez de nouvelles unités.

« Peltor WS5 » s'affichera à l'écran après quelques secondes.

  • Sélectionnez « Peltor WS5 »
  • Si le téléphone vous demande un mot de passer, entrez : 0000
  • La synchronisation est confirmée lorsque vous entendez le message vocal : « synchronisation complete »

Dès que la fonction synchronisation Bluetooth est activée, elle établitra automatiquement la connexion avec le headset la prochaine fois que le headset sera utilisé avec le message vocal de confirmation « connexion Bluetooth», puis : « connectées » lorsque les unités sont connectées. Vous pouvez synchroniser et garder jusqu'à 4 unités. Le headset essayera d'abord automatiquement de se connecter à l'unité la plus récemment connectée.

3:5 Gestion des appel téléphoniques

Pour gérer des appels téléphoniques, le headset doit être synchronisé et connecté à un téléphone portable avec Bluetooth, voir synchronisation Bluetooth.

Répondre aux appel

Les appeals téléphoniques entrants sont indiqués par une sonnerie dans le headset. Répondez en appuyant brievement sur le bouton Bluetooth (A:16).

Refuser un appel

Vous pouvez refuser de répondre à un appel en appuyant plus longuement sur le bouton Bluetooth (A:16).

Numérotation vocale

Appuyez brièvement sur le bouton Bluetooth (A:16).

Recomposition du dernier numéro

Appuyez sur le bouton Bluetooth pendant 2 secondes (A:16).

FR

3:6 Reglage du volume dessons ambiants

Pour augmenter le volume. Appuyez sur le bouton (supérieur) + (A:14).

Pour réduire le volume. Appuyez sur le bouton (infévrier) - (A:14).

3:7 Réglage du volume de communication

Vous pouvez régler le volume pendant une communication en appuyant sur les boutons (+) ou

(-). Appuyez sur le bouton Mode/On/Off (A:13), puis sur (+) ou (-) pour régler le volume dessons ambiants pendant une communication.

3:8 Reglage du volume de la musique en continu

Vouss pouvez régler le volume lorsque vous écoutez de la musique en continu en appuyant sur les boutons (+) ou (-). Appuyez brièvement sur le bouton Mode/On/Off (A:13), puis sur (+) ou (-) pour régler le volume dessons ambiants pendant l'écouteusicale.

3:9 Modification des réglages dans le menu Configuration

Le headset dispose d'un menu Configuration où vous pouvez modifier les réglages. Pour acceder au menu, appuyez pendant deux secondes sur les boutons (+) et (-) (avec le headset allumé).

L'accès au menu Configuration est confirmé par le message vocal « « menu ». Utilisez les boutons (+) et (-) pour modifier les réglages. Pour parcourir le menu Configuration, appuyez brievement sur le bouton Mode/On/Off (A:13).

Consultez le guide rapide sur la façon dont le menu a ete construit et sur l'emplacement des fonctions.

Cette fonction renforce les basses de la musique stéreo en continu.

Mode Limiteur Musique

Il y a deux réglages pour limiter le niveau sonore lors d'écoute audio/musique en continu avec Bluetooth

ON

Le limiteur réduit le niveau du volume à 82 dB(A) Leq sur 8 heures
OFF limite l'exposition sonore total sur 8 heures à 82 dB(A) Leg

Si le volume regle dépasse 82 dB(A) il sera réduit à un volume très bas dang que la dose quotidienne a été atteinte.

Cela est confirmé par le message vocal : « dose quotidienne atteinte »

Le dosimètre sera réinitialisé tous les 24 heures.

Avertissement : La dose quotidienne peut etre depassée si les piles sont rétrées et remplacées, ou si le réglage d'usine par défaut est activé.

Balance

Modifie la balance gauche-droite du son ambiant.

Égaliseur

Modifie le caractère fréquence d'un son ambiant.

  • Bas
    Normal
    Haut
    Trshaut

Entree externe (s'applique seulement pour entree audio J22 - A:12)

OFF - utilisez ce mode lorsque l'entrée audio J22 n'est pas utilisé
- ON - utiliser ce mode si un cable est raccordé à l'entrée audio J22
- Microphone - utilisez ce mode si un microphone à bras est raccordé à l'entrée audio J22

Volume Retour (seulement pour son Bluetooth mains libres)

OFF (A)
BAS

NORMAL
HAUT

Réduction du bruit effet local

ON
OFF

Réinitialisation au réglage usine

Réinitialisation de toutes les fonctions aux réglages usine

3:10 Raccordement d'équipement externe par cable

Un équipement externe peut être raccordé via l'entrée audio J22 (A:12) ou la prise de 3,5 mm (A:11). Pour information sur divers câbles, voir la section Pièces de rechange/Accessoires (I).

4. AUTRES FONCTIONS

  • Les derniers réglages sont mémorisés au moment de la mise hors tension du headset.
  • Coupure automatique après deux heures si aucune fonction n'est activée. La coupure automatique est indiquée par un message vocal : « coupure automatique »
  • La faible tension des piles est indiquée par un message vocal : « faible tension ».

5. INFORMATION UTILISATEUR IMPORTANTE

La protection auditive doit être utilisée, ajustée, nettoyée et entretenue conformément aux instructions de ce mode d'emploi.
- La protection auditive est équipée de modulation sonore. Vérifiez que cette caractéristique fonctionne avant d'utiliser l'unité. En cas de distorsion ou de défauts, consultez les instructions du fabricant pour l'entretien et le remplacement des piles.
- Portez toujours la protection auditive pendant toute la durée d'exposition à des bruits nocif
- Certaines substances chimiques peuvent affecter négativement ce produit. Le fabricant peut fournir de plus amples renseignements.
- Cette protection auditive comporte une entrée audio électrique. Il est recommandé à l'utilisateur de vérifier le bon fonctionnement du produit avant son usage. En cas de distorsion, il est recommandé de suivre les instructions du fabricant.
- AVERTISSEMENT - Le niveau de sortie du circuit audio électrique de cette protection auditive peut dépasser le niveau limite d'exposition quotidienne.
- La protection auditive est dotée d'une entrée audio électrique. Vérifiez que cette caractéristique fonctionne avant d'utiliser l'unité. Consultez les instructions du fabricant en cas de distorsion ou de défauts.
- Il convient de remplacer ou de charger les piles si la distorsion sonore augmente ou que le volume devient trop faible. Ne remplacez ou n'insérez jamais de piles lorsque l'unité est sous tension. Veillez à ce que les piles soient correctement installées avant d'utiliser le produit.
- Rangez le produit sans les piles.
- Dans des conditions extrémement froides, chauffez la protection auditive avant utilisation.
- Le porteur doit s'assurer que les coquilles sont régulièrement vérifiées pour un meilleur usage.
- L'adaptation de protections d'hygiène sur les anneaux d'étanchéité peut affecter les performances acoustiques des coquilles.
- Sur certains lieux de travail, l'audibilité des signaux d'advertissement peut être entravée lorsqu'el'équipement d'agréement est utilisé.
- La performance peut diminuer avec l'usure de la batterie.
- Ces protections auditives doivent être montées et utilisées uniquement avec les casques de sécurité industriels suivants : (K)

Attention : Le non-respect de ces recommendations peut cause une atténuation, ce qui pourrait provoquer des lésions auditives.

FR

AVERTISSEMENT!

Le son du circuit à modulation sonore sur la protection auditive peut dépasser le niveau sonore externe.

IMPORTANT! Pour une protection optimale, écartez les cheveux autour des oreilles de sorte que les anneaux d'étanchéité s'appliquent fermement contre la tête. Les branches de lunettes doivent être aussi fines que possible et aussi près que possible de la tête pour minimiser les fuites acoustiques.

Températures de fonctionnement : -20° C à +55°

6. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

6:1 Valeurs d'atténuation, SNR (D)

Les valeurs d'atténuation et les niveaux de bruit du headset sont testés et homologués conformément aux normes européennes EN 352-3: 2002, EN 352-4: 2001, EN 352-6: 2002, EN 352-8: 2008 et aux parties applicables de la norme EN 352-1: 2002 Certificat délivré par FIOH, Finnish Institute of Occupational Health, Topeliuksenkatu 41a A, FI-00250 Helsinki, Finlande (organisme notification no 0403).

Explication des tableaux de valeurs d'atténuation :

  1. Poids
  2. Fréquence (Hz)
  3. Attenuation moyenne (dB)
  4. Écart type (dB)
  5. Attenuation attendue (dB)

6:2 Niveau signal d'entrée / durée d'utilisation de l'entrée audio J22 (A:12)

Signal audio maxi autorisé par rapport à la durée d'utilisation. Pour empêcher des niveaux sonores nocifs sur l'ouïe, le signal d'entrée ne doit pas dépasser les valeurs indiquées (niveau sonore parole moyenne). La valeur moyenne à long terme du volume de l'écouteur est mesurée à un niveau qui n'excède pas 82 dB(A).

  1. Heures/jour
  2. Niveau moyen/signal électrique X = 20 mV .

6:3 Exposition sonore en utilisant l'entrée audio J22 (F)

6:4 Exposition sonore en utilisant l'entrée audio de 3,5 mm

Le niveau du volume de l'écouteur est mesuré à 82 dB(A) maxi équivalent du niveau sonore. Niveau signal d'entrée maxi 1,5 Vrms.

6:5 Niveau criteres (G)

Un niveau critère est la quantité de bruit (mesurée en niveau de pression sonore A) à l'extérieur de la protection auditive qui donne 85 dB(A) à l'intérieur.

Le niveau extérieur dépend du type de bruit. H est un bruit dominé par une haute fréquence, M est un bruit qui n'est pas dominé par une fréquence spécifique et L est un bruit dominé par uneasse fréquence.

6:6 Type de pile

Tous les types de piles AAA de 1,2 à 1,5 V peuvent être utilisés (NiMH, NiCd, alcaline, lithium, manganése, etc.), mais seulement les piles NiMH et NiCd peuvent être recharges.

6:7 Durée de vie des piles

La durée de vie des piles peut varier selon la marque et la température à laquelle le produit est utilisé. La faible tension des piles est indiquée par un message vocal : « faible tension ». Les fonctions du headset ne fonctionneront pas de façon optimale lorsque la tension des piles est faible.

2xAAA NiMH

Mode Durée de vie
Surround + Bluetooth (actif) >12h
Surround seulement + Bluetooth désactivée >80h

2 x AAA alcalines

Mode Durée de vie
Surround + Bluetooth (actif) >12h
Surround seulement + Bluetooth désactivée >80h

6:8 Bluetooth

2.1

A2DP 1.2

HSP 1.2

HFP 1.5

AVRCP 1.0

Le headset a été constitu en conformité avec la norme Bluetooth V.2.1 (headset et profils mains libres + A2DP) et a été testé conformément à : EN 300 328-17 (test radio), EN 301 489-1/-17 (test CEM), EN 60 950-1 (sécurité électrique), FCC partie 15.247 (test radio US) et I.C. (test radio canadien).

7. RANGEMENT

Ne rangez pas la protection auditive dans des températures dépassant +55 °C, par exemple le tableau de bord ou derrière une fenêtre. Ne rangez pas la protection auditive dans des températures inférieures à -55 °C.

ATTENTION : Veillez àsteroler le cable de l'entree audio avant de plier le serre-tete.

(H:1) INCORRECT. Les arceaux du serre-tête doivent être complètement rentrés avant de plier le serre-tête.
(H:2) CORRECT. Les anneaux d'étanchéité doivent être placés l'un contre l'autre.
(H:3) LORSQU'ELLES SONT HUMIDES. Basculez les coquilles vers l'extérieur. Retirez les anneaux d'étanchéité afin que les mousse s'datténuation puissant sécher. Remettez-les. Voir la section Entretien/Nettoyage pour plus de détails.

Retirez les piles lorsque la protection auditive n'est pas utilisé pendant une durée prolongée. Vérifiez le fonctionnement de l'unité après le remplacement des piles.

8. ENTRETIEN/NETTOYAGE

Ce produit est couvert par la directive 2002/96/CE (DEEE) et il est recyclable. Eliminez le produit en conformite avec la reglementation nationale. Utilisez le système de recyclage local pour produits électroniques.

8:1 NETTOYAGE

Nettoyez/désinfectez régulierrement les coquilles, le serre-tête et les anneaux d'étanchéité avec du savon et de l'eau tiège. Attention: Ne pas les plonger dans l'eau!

8:2 RETIRER/REMPLACER LES COQUILLES EXTERIEURES

Voir 3:1

8:3 RETIRER/REMPLACER LES ANNEAUX D'ETANCHÉITE

(C:7) Insérez les doigts sous le bord de l'anneau d'étanchéité et tirez vers l'extérieur.
(C:8) Insérez l'anneau d'étanchéité neuf en appuyant dessus jusqu'à ce qu'il s'encliquette.

HY68 SV Kit d'hygiène

Kit d'hygiène facilement replacable, composé de deux mousse s
d'atténuation et de deux anneaux d'étanchéité avec fixation par encliquetage.
A remplacer tous les six mois au moins pour assurer un niveau constant
d'atténuation, d'hygiène et de comport, ou bien si un élément du kit d'hygiène
est défectueux. Le headset et tout particulièrement les anneaux d'étanchéité
peuvent se déteriorer au fur et à mesure de leur utilisation et doivent être
vérifiés régulièrement afin qu'il n'y ait pas de fissures ou pertes d'atténuation.

FR

Si un anneau d'étanchéité est endommagé, il faut le replacer. Voir la section Entretien/Nettoyage.

Câbles pour entrées audio (réception seulement)

FL6H J22 pour fiche mono de 3,5 mm

FL6M J22 pour fiche mono de 2,5 mm

FL6N J22 pour fiche stéreo de 3,5 mm

FL6CE 3,5 mm pour fiche stereo de 3,5 mm

Câble audio pour communication émission/reception (type ICOM)

TAMT06 Câble avec bouton pousser pour parler (PTT) et microphone, prise J22
Autres pieces de rechange/accessoires

MT53/1** Microphone à bras (I:1) pour communication en milieux extrémement bruyants.

HY400 Rembourse serre-tete. Pour un ajustement optimal aux têtes de petite taille, utilisez le rembourse serre-tete HY400. Celui-ci se fixe facilement sur le rembourse standard. Voir les instructions d'installation (J).

Le mot-symbole Bluetooth et les logos sont des marques déposées et la propriété de Bluetooth SIG, Inc., et toute utilisation des marques par 3M est sous licence. D'autres marques et noms commerciaux sont ceux de leur propriété respectif.

3M n'accepte aucune responsabilité, qu'elle soit directe ou corréative (y compris, mais non limité à des pertes de bénéfices, d'activité et/ou de goodwill) dues à la confiance de l'information ci-incluse fournie par 3M. Il revient à l'utiliser de déterminer si les produits sont appropriés à leur utilisation visée. Rien dans cette déclaration n'a pour but d'exclure ou de limiter la responsabilité de 3M pour la mort ou les blessures corporelles en raison d'une quelconque néligence.'

HR

6:5 Kritériumszintek (G)

6:5 Kriteriju lygiai (G)

3:5 Gerir chamadas de téléphone

Les AlizésRoute de Nouasser-Sidi Maarouf,

Casablanca

+212 22 977 952

Netherlands

3M Nederland B.V.

Industrieweg 242482

NW Zoeterwoude

+31 71 5450365

New Zealand

3M New Zealand

Limited250 Archers Road,

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : 3M

Modèle : Peltor WS SportTac

Catégorie : Ecouteur