0 603 B02 000 BOSCH

0 603 B02 000 - Scie BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 0 603 B02 000 BOSCH en formato PDF.

Page 45
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : 0 603 B02 000

Categoría : Scie

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 0 603 B02 000 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 0 603 B02 000 de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO 0 603 B02 000 BOSCH

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 44

que la lame tourne. La proximité de la lame de scie en ro-

isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Sous réserve de modifications. Español

Instrucciones de seguridad

Advertencias de peligro generales para herra-

Lea íntegramente las adverten-

cias de peligro, las instrucciones,

las ilustraciones y las especificaciones entregadas con es-

ta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las ins-

trucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga

eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones

para futuras consultas.

El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes

advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas

de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-

tricas accionadas por acumulador (sin cable de red).

Al utilizar herramientas eléctri-

cas atenerse siempre a las si-

guientes medidas de seguridad básicas para reducir el

riesgo de una descarga eléctrica, lesión e incendio.

Lea íntegramente estas instrucciones de seguridad antes

de utilizar esta herramienta eléctrica y guárdelas en un lu-

Seguridad del puesto de trabajo

 Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.

El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de

trabajo pueden provocar accidentes.

 No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con

peligro de explosión, en el que se encuentren combus-

tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-

Bosch Power Tools 1 609 92A 1KU | (24.10.16)

mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a

inflamar los materiales en polvo o vapores.

 Mantenga alejados a los niños y otras personas de su

puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.

Una distracción le puede hacer perder el control sobre la

herramienta eléctrica.

 El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-

der a la toma de corriente utilizada. No es admisible

modificar el enchufe en forma alguna. No emplear

adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con

una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados

a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de

una descarga eléctrica.

 Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra

como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El

riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-

yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

 No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite

que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de

recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos

en la herramienta eléctrica.

 No utilice el cable de red para transportar o colgar la

herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-

fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red

alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas

móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden

provocar una descarga eléctrica.

 Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie

utilice solamente cables de prolongación apropiados

para su uso en exteriores. La utilización de un cable de

prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el

riesgo de una descarga eléctrica.

 Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-

ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a

través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-

ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga

Seguridad de personas

 Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-

trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica

si estuviese cansado, ni tampoco después de haber

consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar

atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede

provocarle serias lesiones.

 Utilice un equipo de protección personal y en todo caso

unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce

considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación

de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo

de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,

zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o

protectores auditivos.

 Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de

que la herramienta eléctrica esté desconectada antes

de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el

acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-

porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-

tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta

eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un

 Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de

conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de

ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-

ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-

 Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-

me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le

permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso

de presentarse una situación inesperada.

 Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No

utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y

vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimen-

ta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con

las piezas en movimiento.

 Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-

ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén

montados y que sean utilizados correctamente. El em-

pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-

 No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-

cuente de la herramienta eléctrica lo deje creerse segu-

ro e ignorar las normas de seguridad. Una acción negli-

gente puede causar lesiones graves en una fracción de

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas

 No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-

mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar.

ramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y

más seguro dentro del margen de potencia indicado.

 No utilice herramientas eléctricas con un interruptor

defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-

dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-

 Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador des-

montable de la herramienta eléctrica, antes de realizar

un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herra-

mienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo

a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.

 Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance

de los niños. No permita la utilización de la herramienta

eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-

das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-

nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas

inexpertas son peligrosas.

 Cuide la herramienta eléctrica y los accesorios con es-

mero. Controle si funcionan correctamente, sin atas-

carse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y

si existen partes rotas o deterioradas que pudieran

afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica.

Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver

a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los acci-

dentes se deben a herramientas eléctricas con un manteni-

OBJ_BUCH-2325-003.book Page 45 Monday, October 24, 2016 11:12 AM46 | Español

1 609 92A 1KU | (24.10.16) Bosch Power Tools

 Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-

nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

 Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.

de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello

las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de

herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-

llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-

 Mantenga las empuñaduras y las superficies de las em-

puñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las

empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resba-

ladizas no permiten un manejo y control seguro de la herra-

mienta eléctrica en situaciones imprevistas.

 Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por

un profesional, empleando exclusivamente piezas de

repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-

dad de la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad para ingletadoras

 Las sierras oscilantes para cortar ingletes se han pre-

visto para cortar madera o productos semejantes y no

se pueden utilizar para el corte abrasivo de materiales

metálicos tales como barras, varillas, tornillos, etc. El

polvo abrasivo conduce al bloqueo de las piezas móviles

como las de la caperuza protectora inferior. Las chispas

del corte abrasivo queman la caperuza protectora inferior,

la placa y otras piezas de plástico.

 En lo posible, fije la pieza de trabajo con abrazaderas.

En caso de sujetar la pieza de trabajo con la mano, man-

tenga siempre alejada su mano como mínimo 100 mm

de cada lado de la hoja de sierra. No utilice esta sierra

para cortar piezas, que son muy pequeñas para fijarlas

en forma segura o sujetarlas con la mano. Si coloca su

mano demasiado cerca de la hoja de sierra, existe un ele-

vado riesgo de lesión por el contacto con la misma.

 La pieza de trabajo debe quedar inmovilizada ya sea

con abrazaderas o por el apriete contra el tope y la me-

sa. No desplace la pieza de trabajo hacia la hoja de sie-

rra y no corte nunca “a manos libres”. Las piezas de tra-

bajo sueltas o móviles pueden salir disparadas a gran

velocidad y causar lesiones.

 Desplace la sierra a través de la pieza de trabajo. Evite

tirar la sierra a través de la pieza de trabajo. Para hacer

un corte, eleve el cabezal de la sierra y tírelo por sobre

la pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor, pre-

sione hacia abajo el cabezal de la sierra y desplace la

sierra a través de la pieza de trabajo. Al cortar tirando

existe el peligro, que la hoja de sierra se suba a la pieza de

trabajo y la unidad de la hoja de sierra se lance violenta-

mente hacia el operador.

 Nunca cruce su mano a través de la línea de corte pre-

vista, ni delante ni detrás de la hoja de sierra. El apoyo

de la pieza de trabajo “a manos cruzadas”, es decir, soste-

ner la pieza de trabajo a la derecha de la hoja de sierra con

la mano izquierda o viceversa, es muy peligroso.

 Mientras la hoja de sierra esté girando, no acerque nin-

guna de las manos detrás del tope a menos de 100 mm

de cualquier lado de la hoja de sierra, para remover re-

tazos de madera o por cualquier otra razón. Posible-

mente la proximidad de la hoja de sierra giratoria a su ma-

no no es evidente y, por ello, puede lastimarse seriamente.

 Examine la pieza de trabajo antes de realizar el corte. Si

la pieza de trabajo está doblada o deformada, fíjela con

el lado curvado exterior hacia el tope. Asegúrese siem-

pre, que a lo largo de la línea de corte no exista un in-

tersticio entre la pieza de trabajo, el tope y la mesa. Las

piezas de trabajo dobladas o deformadas se pueden retor-

cer o dislocar y causar un atascamiento de la hoja de sierra

giratoria durante el corte. No deben haber clavos u otros

objetos extraños en la pieza de trabajo.

 No use la sierra antes que la mesa esté libre de herra-

mientas, desperdicios de madera, etc., con excepción

de la pieza de trabajo. Los desperdicios pequeños, las

piezas de madera sueltas u otros objetos que entren en

contacto con la hoja giratoria pueden salir lanzados con

 Corte solamente una pieza de trabajo al mismo tiempo.

Las múltiples piezas de trabajo apiladas no se dejan fijar o

sujetar adecuadamente y pueden atascar la hoja de sierra

o dislocarse durante el corte.

 Asegúrese que la sierra oscilante para cortar ingletes

esté montada o emplazada sobre una superficie de tra-

bajo plana y firme antes de su uso. Una superficie de tra-

bajo plana y firme reduce el peligro de la inestabilidad la-

tente de la sierra oscilante para cortar ingletes.

 Planifique su trabajo. Cada vez que modifique la incli-

nación de la hoja de sierra o el ángulo de inglete, asegú-

rese que el tope regulable esté correctamente ajustado

y sujete la pieza de trabajo sin entrar en contacto con

hoja de sierra o el sistema protector. Sin conectar la he-

rramienta y sin pieza de trabajo sobre la mesa, simular un

movimiento de corte completo de la hoja de sierra para

asegurarse que no existen impedimentos o peligros de cor-

 En el caso de una pieza de trabajo más ancha o larga

que la superficie de la mesa, prevea un apoyo adecuado

como por ejemplo prolongaciones de mesa, caballetes

para aserrar, etc. Las piezas de trabajo más largas o an-

chas que la mesa de la sierra oscilante para cortar ingletes

pueden inclinarse, si no están adecuadamente apoyadas.

Si se inclina un pedazo de madera cortado o la pieza de tra-

bajo, pueden elevar la caperuza protectora inferior o ser

lanzados por la hoja de sierra giratoria.

 No solicite la ayuda de otra persona como sustituto de

una prolongación de mesa o un apoyo adicional.

inestable de la pieza de trabajo puede causar el atasca-

miento de la hoja de sierra o el desplazamiento de la pieza

de trabajo durante el corte, tirándolo a usted así como tam-

bién al ayudante hacia la hoja de sierra giratoria.

 La pieza cortada no se debe empujar o presionar en nin-

gún caso contra la hoja de sierra giratoria. Si hay poco

espacio, p. ej. al usar topes longitudinales, la pieza cortada

OBJ_BUCH-2325-003.book Page 46 Monday, October 24, 2016 11:12 AMEspañol | 47

Bosch Power Tools 1 609 92A 1KU | (24.10.16)

puede atascarse contra la hoja de sierra y salir lanzada vio-

 Utilice siempre una abrazadera o un dispositivo ade-

cuado para sujetar correctamente los materiales re-

dondos como barras o tubos. Las barras tienden a rodar

durante el corte, por cuyo motivo se puede “agarrotar” la

hoja y así tirar la pieza de trabajo con su mano hacia la hoja

 Deje que la hoja alcance el pleno número de revolucio-

nes antes de comenzar con el corte de la pieza de traba-

jo. Esto reduce el peligro del lanzamiento de la pieza de

 En el caso de un atascamiento de la pieza de trabajo o

de la hoja, desconecte la sierra oscilante para cortar in-

gletes. Espere, hasta que se detengan todas las piezas

móviles y saque el enchufe de la red y/o el acumulador.

A continuación, retire el material atascado. Si continúa

aserrando con la pieza de trabajo atascada, puede causar

una pérdida de control o un daño a la sierra oscilante para

 Una vez finalizado el corte, suelte el interruptor, man-

tenga abajo el cabezal de la sierra y espere hasta la de-

tención de la hoja antes de retirar la pieza cortada. Es

muy peligroso llevar la mano a las cercanías de la hoja aún

en movimiento hasta la parada.

 La herramienta eléctrica se suministra con una señal de

aviso (en la ilustración de la herramienta eléctrica, ésta

corresponde a la posición 2).

 Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, an-

tes de la primera puesta en marcha, pegue encima la

etiqueta adjunta en el idioma correspondiente.

No oriente el rayo láser sobre personas o

animales y no mire hacia el rayo láser

directo o reflejado. Debido a ello, puede

deslumbrar personas, causar accidentes o

 Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar cons-

cientemente los ojos y mover inmediatamente la cabe-

 No efectúe modificaciones en el equipamiento del lá-

 Jamás desvirtúe las señales de advertencia de la herra-

 Guarde la herramienta eléctrica en un lugar seguro. El

lugar de almacenaje, además de ser seco, deberá poder

cerrarse con llave. De esta manera se evita que la herra-

mienta eléctrica se dañe durante su almacenaje o que sea

utilizada por personas inexpertas.

 No utilice la herramienta eléctrica si el cable está daña-

do. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe

de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable

dañado comporta un mayor riesgo de electrocución.

 Examine con regularidad el cable y solamente deje re-

parar un cable dañado en un servicio técnico autoriza-

do para herramientas eléctricas Bosch. Sustituya un

cable de prolongación dañado. Solamente así se mantie-

ne la seguridad de la herramienta eléctrica.

 No use hojas de sierra melladas, fisuradas, deforma-

das, ni dañadas. Las hojas de sierra con dientes mellados

o incorrectamente triscados producen una ranura de corte

demasiado estrecha, lo que provoca una fricción excesiva

y el atasco de la hoja de sierra o el retroceso brusco de la

 Jamás utilice la herramienta sin la placa de inserción.

Sustituya una placa de inserción defectuosa. Si el esta-

do de la placa de inserción no es correcto puede llegar a ac-

cidentarse con la hoja de sierra.

 No use hojas de sierra de acero de corte rápido alta-

mente aleado (acero HSS). Las hojas de sierra de este ti-

po pueden romperse fácilmente.

 Utilice siempre las hojas de sierra con las dimensiones

correctas y el orificio adecuado (p. ej. en forma de rom-

bo o redondo). Las hojas de sierra que no ajusten correc-

tamente en los elementos de acoplamiento a la sierra, gi-

ran excéntricas y pueden hacerle perder el control sobre la

 Cerciórese de que la caperuza protectora funcione co-

rrectamente y que sus piezas puedan moverse libre-

mente. Jamás bloquee la caperuza protectora para obli-

garla a que quede abierta.

 Mantenga el suelo libre de virutas de madera y de res-

tos de material. Podrían hacerle resbalar o tropezar.

Después de trabajar con la hoja de sierra, espere a que

se haya enfriado antes de tocarla. La hoja de sierra

puede llegar a ponerse muy caliente al trabajar.

 Jamás abandone la herramienta, antes de que ésta se

haya detenido completamente. Los útiles en marcha por

inercia pueden provocar accidentes.

 Solamente aproxime la hoja de sierra en funcionamien-

to contra la pieza de trabajo. En caso contrario ello po-

dría ocasionar un retroceso brusco al engancharse la hoja

de sierra en la pieza de trabajo.

 Nunca se coloque encima de la herramienta eléctrica.

Ello puede dar lugar a graves lesiones en caso de volcarse

la herramienta eléctrica, o al tocar accidentalmente la hoja

 El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-

lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-

ticas técnicas del enchufe macho en materia.

Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de impor-

tancia en el uso de la herramienta eléctrica. Es importante

que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La

interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a mane-

jar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.

OBJ_BUCH-2325-003.book Page 47 Monday, October 24, 2016 11:12 AM48 | Español

1 609 92A 1KU | (24.10.16) Bosch Power Tools

Descripción y prestaciones del pro-

Lea íntegramente estas advertencias de pe-

ligro e instrucciones. En caso de no atenerse

a las advertencias de peligro e instrucciones

siguientes, ello puede ocasionar una descarga

eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Utilización reglamentaria

La herramienta eléctrica ha sido proyectada para realizar es-

tacionariamente cortes rectilíneos a lo largo y a lo ancho en

madera. Además pueden realizarse cortes a inglete horizon-

tales entre –48° y +48°, y verticales, entre 0° y 45°.

La potencia de la herramienta eléctrica es apta para serrar

maderas duras y blandas.

La herramienta eléctrica no es apropiada para serrar aluminio

ni otros metales no férricos.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen

de la herramienta eléctrica en las páginas ilustradas.

2 Señal de aviso láser

3 Palanca de liberación del brazo de la herramienta

4 Caperuza protectora

5 Caperuza protectora pendular

6 Rodillo de deslizamiento

9 Taladros de sujeción

10 Placa de inserción

11 Mango de bloqueo para ángulos de inglete discreciona-

12 Protección contra vuelco

13 Indicador de ángulos (horizontal)

14 Muescas para ángulos de inglete estándar

15 Escala para ángulo de inglete (horizontal)

16 Tornillo de sujeción para la prolongación estacionaria de

17 Prolongación de la mesa de corte (estacionaria)

18 Regleta tope ajustable

19 Tornillo de apriete

20 Unidad de láser/salida de radiación láser

21 Palanca de enclavamiento para ángulos de inglete dis-

crecionales (vertical)

22 Empuñadura de transporte

23 Saco colector de polvo

24 Tornillo de reglaje del tope de profundidad

25 Tope de profundidad

27 Interruptor de conexión/desconexión

28 Interruptor del láser (indicador de la línea de corte)

29 Expulsor de virutas

30 Estribo antivuelco

31 Dispositivo de desplazamiento

32 Palanca de enclavamiento del dispositivo de tracción

33 Taladros para tornillos de apriete

34 Alojamiento para la prolongación estacionaria de la mesa

35 Seguro para transporte

Simbología y su significado

 Mantenga las manos alejadas del

área de corte durante el funciona-

miento de la herramienta eléctrica.

Podría accidentarse al tocar la hoja de

 Colóquese una mascarilla antipolvo.

 Use unas gafas de protección.

 Utilice unos protectores auditivos.

El ruido intenso puede provocar sorde-

No mirar fijamente al haz

Producto láser de clase 2

 ¡Área de peligro! Mantenga alejados

de este área las manos, dedos o bra-

En el caso de aserrar án-

Tenga en cuenta las dimensiones de la ho-

ja de sierra. El orificio debe ajustar sin hol-

gura en el husillo portaútiles. No emplee

piezas de reducción ni adaptadores.

La línea de corte se puede

indicar con el rayo láser

optativamente a la iz-

quierda o la derecha de la

OBJ_BUCH-2325-003.book Page 48 Monday, October 24, 2016 11:12 AMEspañol | 49 Bosch Power Tools 1 609 92A 1KU | (24.10.16) 36 Alojamiento para la prolongación flexible de la mesa de

corte 48 (en la herramienta eléctrica)

37 Bloqueo del husillo

38 Llave macho hexagonal

39 Palanca de apriete de la regleta tope ajustable

40 Indicador de ángulos (vertical)

41 Escala para ángulos de inglete (vertical)

42 Tornillo de sujeción del estribo antivuelco

43 Tornillo con hexágono interior p ara sujeción de la hoja de

48 Prolongación de la mesa de corte (flexible )

49 Alojamiento para la prolongación flexible de la mesa de

(en la prolongación estacionaria de la mesa de corte 17)

50 Corredera de unidad de láser

51 Tornillo de sujeción para placa de inserción

Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material

que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-

les se detalla en nuestro programa de accesorios.

Información sobre el ruido

Valores de emisión de ruidos determinados según

El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con

un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 94 dB(A); ni-

vel de potencia acústica 102 dB(A). Tolerancia K=3 dB.

¡Usar unos protectores auditivos!

Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el pro-

ducto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas las dis-

posiciones correspondientes de las directivas 2011/65/UE,

hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE, desde el 20 de

abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE inclusive sus modi-

ficaciones y está en conformidad con las siguientes normas:

EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN 60825-1,

Expediente técnico (2006/42/CE) en:

Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,

70538 Stuttgart, GERMANY Robert Bosch Power Tools GmbH70538 Stuttgart, GERMANYStuttgart, 01.01.2017 Montaje

 Evite la puesta en marcha fortuita de la herramienta

eléctrica. Durante el montaje y al manipular en la herra-

mienta eléctrica, ésta no deberá estar conectada a la

Material que se adjunta

Consulte la ilustración con el material sumi-

nistrado que figura al comienzo de estas ins-

trucciones de servicio.

Antes de la primera puesta en marcha cerció-

rese de que se han suministrado con la herra-

mienta eléctrica todas las partes que a continuación se deta-

– Ingletadora telescópica con hoja de sierra montada

– Saco colector de polvo 23

– prolongación estacionaria de la mesa de corte 17 (2 x),

tornillo de sujeción 16 (2 x)

– prolongación flexible de la mesa de corte 48 (2 x)

– Tornillo de apriete 19

–Llave macho hexagonal 38

–Estribo antivuelco 30 con tornillos de sujeción 42

Componentes adicionales en PCM 8 ST (Ejecución del

aparato con bastidor inferior)

– Perfiles de la base F, C (respectivamente 4 x)

Ingletadora telescópica PCM 8 S PCM 800 S PCM 8 ST Nº de artículo 3 603M10 ... ... 1..

Revoluciones en vacío

Divergencia de línea láser

/II /II * Ejecución del aparato con bastidor inferiorDimensiones admisibles de la pieza de trabajo (máximas/mínimas), ver página 53.Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países. Medidas que deberán cumplir las hojas de sierra

Diámetro de la hoja de sierra

–Perfiles de unión E, D (respectivamente 2 x)

– Perfiles superiores A, B (respectivamente 2 x)

– Chapa de apoyo i (2 x)

– Tornillo de cabeza de lenteja y cuello cuadrado del basti-

dor inferior g (26 x)

– Tuercas de brida h (30 x)

– Tornillo de sujeción de la herramienta eléctrica j (4 x)

Observación: Verifique si está dañada la herramienta eléctri-

Antes de seguir utilizando la herramienta eléctrica deberá

controlarse minuciosamente si los dispositivos protectores, o

las partes dañadas, aún si el daño fuese leve, funcionan co-

rrecta y reglamentariamente. Verifique si están dañadas las

partes móviles y que puedan moverse libremente, sin atascar-

se. Todas las partes, además de estar correctamente monta-

das, deberán satisfacer todas las condiciones para asegurar

una operación correcta.

Los dispositivos protectores y las partes dañadas deberán ha-

cerse reparar o sustituir por un taller especializado autoriza-

Herramientas necesarias que no se adjuntan con el apara-

– Llave anular o fija (12 mm)

para el ensamble del bastidor inferior

Montaje de componentes

– Saque cuidadosamente del embalaje todas las partes su-

– Retire completamente todo el material de embalaje del

aparato y de los accesorios suministrados.

– Para que el montaje de los elementos del aparato le resulte

más fácil, deberá cuidar que el aparato se encuentre en la

posición de transporte.

Montar el estribo antivuelco (ver figura A)

Antes del primer uso de la herramienta eléctrica deberá mon-

tar Ud. el estribo antivuelco 30.

– Gire la herramienta eléctrica y colóquela cuidadosamente

sobre la cubierta protectora 4 y la mesa de corte 8.

– Inserte el estribo antivuelco 30 en los orificios previstos en

la placa base, hasta que queden alineados los orificios ros-

cados del estribo antivuelco y de la placa base.

– Inserte los tornillo de sujeción 42 en los orificios roscados

y apriételos firmemente con la llave macho hexagonal 38

adjunta al suministro.

– Gire la herramienta eléctrica, de modo que quede ahora de

nuevo en la posición correcta para trabajar.

 Jamás desmonte el estribo antivuelco. Sin la protección

contra vuelco, la herramienta eléctrica no queda colocada

con suficiente firmeza y puede llegar a volcar, especial-

mente al serrar ángulos de inglete muy grandes.

Montar las prolongaciones estacionarias de la mesa de

corte (ver figura B)

Las prolongaciones estacionarias de la mesa de corte 17 se

deben atornillar, a la izquierda y a la derecha de la mesa de

corte 8, con la herramienta eléctrica.

– Inserte respectivamente una prolongación de la mesa de

corte 17 con los tornillo de sujeción 16 hacia delante en

los alojamientos 34 en la herramienta eléctrica.

– Apriete firmemente el tornillo de sujeción 16 con la llave

macho hexagonal adjunta al suministro 38.

Montaje estacionario o transitorio

Montaje sin el bastidor inferior (ver figura C)

– Sujete la herramienta eléctrica a la base de trabajo con

unos tornillos de sujeción adecuados. Para tal fin deberán

emplearse los taladros 9.

Montaje transitorio (¡no recomendado!) (ver figura D)

Si en casos excepcionales no fuese posible montar la herra-

mienta eléctrica sobre una superficie plana y estable, puede

Ud. colocarla provisionalmente con la protección contra vuel-

 Sin la protección contra vuelco, la herramienta eléctri-

ca no queda colocada con suficiente firmeza y puede

llegar a volcar, especialmente al serrar ángulos de in-

– Gire hacia dentro, o hacia fuera, la protección contra vuel-

co 12 de manera que la herramienta eléctrica quede nive-

lada sobre la base de trabajo.

PCM 8 ST: Montaje con el bastidor inferior

(véase la figura F1–F6)

– Inserte respectivamente una caperuza de plástico sobre

un perfil de la base F.

– Inserte respectivamente dos tornillos de cabeza de lenteja y

cuello cuadrado g a través de un perfil largo de la base F, a

través de un perfil corto de la base C y a través de un perfil

corto de unión E. Asegure sin apretar los tornillos de cabeza

de lenteja y cuello cuadrado con las tuercas de brida h.

– Una una segunda base (perfil largo de la base F, perfil corto

de la base C) con un perfil corto de unión E. Asegure sin

apretar los tornillos de cabeza de lenteja y cuello cuadrado

con las tuercas de brida h.

– Repita los dos pasos anteriores con los perfiles restantes

– Una las partes lateral formadas del bastidor inferior res-

pectivamente con un perfil largo de unión D. Asegure sin

apretar los tornillos de cabeza de lenteja y cuello cuadrado

con las tuercas de brida h.

– Coloque los perfiles largos superiores A sobre los perfiles

de la base C y atornillelos firmemente con el bastidor infe-

– Coloque los perfiles cortos superiores B desde el exterior

sobre los perfiles largos superiores A (taladros hacia arri-

ba) y atornillelos firmemente con el bastidor inferior. Pres-

te atención, a que queden alineados los taladros de las dos

– Coloque las chapas de apoyo i hasta el tope sobre los per-

files cortos superiores B. Preste atención, a que queden

alineados los taladros de chapa de apoyo y pieza superior.

– Inserte un tornillo de cabeza de lenteja y cuello cuadrado

ificio cuadrado de la chapa de apoyo i y del

perfil superior B. Asegure sin apretar los tornillos de cabe-

za de lenteja y cuello cuadrado con las tuercas de brida h.

OBJ_BUCH-2325-003.book Page 50 Monday, October 24, 2016 11:12 AMEspañol | 51

Bosch Power Tools 1 609 92A 1KU | (24.10.16)

– Apriete firmemente todas las tuercas de brida h con una

llave anular o de boca (12 mm).

– Coloque la herramienta eléctrica sobre las chapas de apo-

yo i. Preste atención, a que queden alineados los taladros

9 de la herramienta eléctrica con los taladros de la chapa

de apoyo y la pieza superior.

– Atornille la herramienta eléctrica con el bastidor inferior

con la ayuda de los tornillo de sujeción j, las arandelas k y

las tuercas de brida h.

Aspiración de polvo y virutas

El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan

plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales,

puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de

estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas

circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respira-

Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considera-

dos como cancerígenos, especialmente en combinación con

los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, con-

servantes de la madera). Los materiales que contengan amian-

to solamente deberán ser procesados por especialistas.

– Siempre utilice un equipo de aspiración de polvo.

– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.

– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la

Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-

teriales a trabajar.

El conducto de aspiración de polvo y virutas puede llegar a

obstruirse con polvo, virutas o fragmentos de la pieza de tra-

– Desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el enchufe

de red de la toma de corriente.

– Espere a que se haya detenido completamente la hoja de

– Determine y subsane la causa de la obstrucción.

Aspiración propia (ver figura E)

– Inserte el saco colector de polvo 23 en el expulsor de viru-

Cuidar que al serrar, el saco colector de polvo no alcance a to-

car nunca las partes móviles del aparato.

Vacíe el saco colector de polvo con suficiente antelación.

La aspiración puede realizarse también conectando la man-

guera de un aspirador (Ø 35 mm) a la boca de aspiración 29.

El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.

Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cance-

rígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.

Cambio de útil (ver figuras G1–G4)

 Antes de cualquier manipulación en la herramienta

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

 Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de pro-

tección. Podría accidentarse en caso de tocar la hoja de

Solamente use hojas de sierra cuyas revoluciones máximas

admisibles sean superiores a las revoluciones en vacío de la

herramienta eléctrica.

Únicamente use hojas de sierra con las características indica-

das en estas instrucciones de manejo que hayan sido ensaya-

das y vayan marcadas conforme a EN 847-1.

Solamente utilice hojas de sierra recomendadas por el fabri-

cante de esta herramienta eléctrica, adecuadas al material a

trabajar. Esto evita un sobrecalentamiento de los dientes de

la sierra al serrar.

Desmontaje de la hoja de sierra

– Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo.

– Gire el tornillo con hexágono interior 43 con la llave macho

hexagonal 38 adjunta al suministro y presione simultánea-

mente el bloqueo del husillo 37, hasta que encastre.

– Mantenga presionado el bloqueo del husillo 37 y afloje el

tornillo 43 en el sentido de las agujas del reloj (¡rosca a iz-

– Desmonte la brida de apriete 44.

– Presione la palanca 3 y gire hacia atrás, hasta el tope, la ca-

peruza protectora pendular 5.

– Mantenga la caperuza protectora pendular en esa posición

y retire la hoja de sierra 26.

– Guíe lentamente hacia abajo la caperuza protectora pen-

Montaje de la hoja de sierra

Si fuese necesario, limpie primero las piezas antes de montar-

–Presione la palanca 3, gire hacia atrás hasta el tope la ca-

peruza protectora pendular 5, y manténgala en esa posi-

– Coloque la hoja de sierra nueva sobre la brida de apriete in-

 ¡Preste atención en el montaje a que el sentido de corte

de los dientes (dirección de la flecha en la hoja de sie-

rra) coincida con la dirección de la flecha que va marca-

da en la caperuza protectora!

– Guíe lentamente hacia abajo la caperuza protectora pen-

– Monte la brida de apriete 44 y el tornillo 43.

Presione el bloqueo del husillo 37 hasta enclavarlo y aprie-

te el tornillo girándolo en sentido contrario a las agujas del

 Antes de cualquier manipulación en la herramienta

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

Seguro para transporte (ver figura H)

El seguro de transporte 35 supone una gran ayuda al trans-

portar la herramienta eléctrica a los diversos lugares de apli-

OBJ_BUCH-2325-003.book Page 51 Monday, October 24, 2016 11:12 AM52 | Español

1 609 92A 1KU | (24.10.16) Bosch Power Tools

Desenclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica

(posición de trabajo)

– Presione ligeramente hacia abajo la empuñadura 1 de la

herramienta para descargar el seguro para transporte 35.

– Saque completamente hacia fuera el seguro para transpor-

– Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta.

Enclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica

(posición de transporte)

– Suelte la palanca de enclavamiento 32, si ésta atasca el

dispositivo de tracción 31. Tire el brazo de la herramienta

totalmente hacia adelante y presione de nuevo hacia atrás

la palanca de enclavamiento para bloquear el dispositivo

– Gire el tornillo de reglaje 24 a la posición superior máxima.

– Sujete la mesa de corte 8 apretando el mango de bloqueo

–Presione la palanca 3 y gire simultáneamente hacia abajo

el brazo de la herramienta tirando de la empuñadura 1, de

manera que sea posible introducir completamente el segu-

ro para transporte 35.

El brazo de la herramienta queda entonces enclavado de for-

ma segura para el transporte.

Sujeción de la pieza de trabajo (ver figura I)

Para obtener una seguridad máxima en el trabajo deberá suje-

tarse siempre firmemente la pieza.

No sierre piezas tan pequeñas que no puedan sujetarse con-

– Asiente firmemente la pieza contra las regletas topes 18 y

– Introduzca el tornillo de apriete suministrado 19 en uno de

los taladros 33 previstos para tal fin.

– Afloje el tornillo de mariposa 46 y adapte el tornillo de

apriete al tamaño de la pieza. Apriete nuevamente el torni-

– Sujete firmemente la pieza girando la barra roscada 47.

Desmontaje de la pieza de trabajo

– Para aflojar el tornillo de apriete gire en sentido contrario a

las agujas del reloj la barra roscada 47.

Prolongación de la mesa de corte (ver figura J)

El sistema flexible de inserción de las prolongaciones de la

mesa de corte 48 le permiten un gran número de variantes de

– Según demanda, inserte las prolongaciones flexibles de la

mesa de corte 48 en los alojamientos 36 de la herramienta

eléctrica o en los alojamientos 49 de las prolongaciones

estacionarias de la mesa de corte.

Ajuste del ángulo de inglete

 Jamás accione el interruptor de conexión/desconexión

27 al ajustar el ángulo de inglete. Podría lesionarse si la

herramienta eléctrica se pone en marcha accidentalmen-

Ajuste del ángulo de inglete horizontal (ver figura K)

El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse dentro de un

margen de 48° (hacia la izquierda) a 48° (hacia la derecha).

– Afloje el mango de bloqueo 11 si éste estuviese apretado.

– Gire la mesa de corte 8 hacia la izquierda o derecha con el

botón de enclavamiento, de manera que el indicador de

ángulos 13 quede sobre el ángulo de inglete deseado.

– Apriete el mango de bloqueo 11.

Para permitir el ajuste rápido y exacto de los ángulos de

inglete más comunes, la mesa de corte 8 dispone de unas

muescas para los ángulos estándar siguientes:

Ajuste del ángulo de inglete vertical

(véase la figura L1–L2)

El ángulo de inglete vertical puede ajustarse entre 0° y 45°.

– Suelte la palanca de apriete 39.

– Saque completamente hacia fuera la regleta tope 18 ajus-

– Para la fijación de la regleta de tope ajustable, apriete de

nuevo la palanca de apriete 39.

– Afloje la palanca de enclavamiento 21.

– Sujete la sierra por la empuñadura 1 y gire la sierra hasta

obtener el ángulo de inglete deseado en el indicador de án-

– Mantenga el brazo de la herramienta en esa posición y

apriete de nuevo la palanca de enclavamiento 21.

Para ajustar de forma rápida y precisa los ángulos de in-

glete más frecuentes de 0° y 45° existen unos topes en la

– Afloje la palanca de enclavamiento 21.

– Sujete la sierra por la empuñadura 1 y gírela hasta el tope

hacia la derecha (0°) o hacia la izquierda (45°).

– Vuelva a apretar la palanca de enclavamiento 21.

 ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación

deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-

racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-

mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-

nar también a 220 V.

Conexión (ver figura M)

–Para la puesta en marcha del aparato, accione el interrup-

tor de conexión/desconexión 27, y manténgalo presiona-

Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-

trica cuando vaya a utilizarla.

Observación: Por motivos de seguridad, no es posible encla-

var el interruptor de conexión/desconexión 27, por lo que de-

berá mantenerse accionado durante todo el tiempo de funcio-

El brazo de la herramienta únicamente deja descenderse si se

Bosch Power Tools 1 609 92A 1KU | (24.10.16)

– Por ello, para serrar es necesario que además de accionar

el interruptor de conexión/desconexión 27 presione tam-

–Para la desconexión suelte el interruptor de conexión/

Instrucciones para la operación

Instrucciones generales para serrar

 Siempre apriete firmemente el mango de bloqueo 11 y

la palanca de enclavamiento 21 antes de serrar. De lo

contrario podría llegar a ladearse la hoja de sierra en la pie-

 Antes de comenzar a serrar deberá cerciorarse prime-

ramente de que la hoja de sierra no pueda tocar en nin-

gún momento la regleta tope, los tornillos de apriete, u

otros elementos del aparato. Desmonte, si procede, los

topes auxiliares o adáptelos de forma adecuada.

Cerciórese de que la caperuza protectora pendular funcione

correctamente y que sus piezas puedan moverse libremente.

Al conducir hacia abajo el brazo de la herramienta, se debe

abrir la caperuza protectora pendular. Al conducir hacia arri-

ba el brazo de la herramienta, se debe cerrar de nuevo la ca-

peruza protectora pendular sobre la hoja de la sierra y encla-

varse en la posición superior del brazo de la herramienta.

Proteja la hoja de sierra contra golpes y choques. No ejerza

una presión lateral contra la hoja de sierra.

Marcado de la línea de corte (ver figuras N1–N2)

El haz del rayo láser le indica la línea de corte que seguirá la

hoja de sierra. Ello permite posicionar exactamente la pieza

de trabajo, sin tener que abrir la caperuza protectora pendu-

– Para ello, encienda el rayo láser con el interruptor 28.

– Según la dirección visual preferida, desplace la unidad de

láser 20 con la ayuda de la corredera 50 hacia la izquierda

o la derecha. La línea de corte se indica así con el rayo láser

optativamente a la izquierda o la derecha de la hoja de sie-

– Si la línea de corte se indica con el rayo láser a la izquierda

de la hoja de sierra, ubique su marca sobre la pieza de tra-

bajo en el borde derecho de la línea láser.

Si la línea de corte se indica con el rayo láser a la derecha

de la hoja de sierra, ubique su marca sobre la pieza de tra-

bajo en el borde izquierdo de la línea láser.

Colocación del usuario (ver figura O)

 No se coloque detrás de la herramienta eléctrica, en lí-

nea con la hoja de sierra, sino a un lado de la misma. De

esta manera su cuerpo queda protegido en caso de retro-

ceder bruscamente la pieza.

Dimensiones admisibles de las piezas de trabajo

Tamaño máximo de las piezas:

Tamaño mínimo de las piezas (= todas las piezas que puedan

fijarse fiablemente con el tornillo de apriete 19 que se adjunta

al lado izquierdo o derecho de la hoja de sierra):

100 x 40 mm (longitud x ancho)

Profundidad de corte máx. (0°/0°): 50 mm

Cortes sin desplazamiento horizontal (ver figura P)

– Para los pasos sin movimiento de tracción (pequeñas pie-

zas de trabajo) suelte la palanca de enclavamiento 32, si

ésta atasca el dispositivo de tracción 31. Desplace el brazo

de la herramienta hasta el tope en dirección de los rieles de

tope 18 y 7 y presione de nuevo hacia atrás la palanca de

enclavamiento para bloquear el dispositivo de tracción.

– Sujete la pieza de trabajo considerando sus dimensiones.

– Ajuste el ángulo de inglete deseado.

– Conecte la herramienta eléctrica.

–Presione la palanca 3 y descienda lentamente el brazo de

la herramienta tirando de la empuñadura 1.

– Sierre la pieza de trabajo con un avance uniforme.

– Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la hoja

de sierra se haya detenido por completo.

– Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta.

Cortes con desplazamiento horizontal

– Para los pasos con la ayuda del dispositivo de tracción 31

(piezas de trabajo anchas) suelte la palanca de enclava-

miento 32, si ésta atasca el dispositivo de tracción.

– Sujete la pieza de trabajo considerando sus dimensiones.

– Ajuste el ángulo de inglete deseado.

– Tire del brazo de la herramienta para separarlo respecto a

la regleta tope 7 de manera que la hoja de sierra quede

– Conecte la herramienta eléctrica.

–Presione la palanca 3 y descienda lentamente el brazo de

la herramienta tirando de la empuñadura 1.

– Empuje entonces el brazo de la herramienta en dirección a

gleta tope 7 para serrar la pieza con un avance unifor-

– Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la hoja

de sierra se haya detenido por completo.

– Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta.

Ajuste del tope de profundidad (serrado de ranuras)

Si desea serrar una ranura es preciso ajustar primero el tope

– Gire hacia fuera el tope de profundidad 25.

– Presione sobre la palanca 3 y gire el brazo de la herramien-

ta a la posición deseada.

– Gire el tornillo de reglaje 24 hasta asentar su extremo con-

tra el tope de profundidad 25.

– Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta.

Ángulos de inglete Altura x ancho

Ángulos de inglete Altura x ancho

OBJ_BUCH-2325-003.book Page 53 Monday, October 24, 2016 11:12 AM54 | Español

1 609 92A 1KU | (24.10.16) Bosch Power Tools

Cambio de la placa de inserción (ver figura R)

La placa negra de inserción 10 puede desgastarse con un uso

más prolongado de la herramienta eléctrica.

Sustituya una placa de inserción defectuosa.

– Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo.

– Desenrosque el tornillo de sujeción 51 con la llave macho

hexagonal 38 y retire la placa de inserción antigua.

– Coloque la nueva placa de inserción y enrosque de nuevo

firmemente el tornillo de sujeción 51.

Corte de listones perfilados

Los listones perfilados pueden cortarse siguiendo dos proce-

dimientos diferentes:

Además, según la anchura del perfil, los cortes pueden reali-

zarse con o sin desplazamiento a tracción de la hoja de sierra.

Siempre cerciórese antes de que el ángulo de inglete ajustado

es correcto, serrando en un resto de madera de desperdicio.

Transporte (ver figura S)

Antes de transportar la herramienta eléctrica deberá realizar

los pasos siguientes:

– Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trans-

– Inserte las prolongaciones flexibles de la mesa de corte 48

en los alojamientos 36 de la herramienta eléctrica.

– Retire todos los accesorios que no puedan montarse de

forma fija en la herramienta eléctrica.

Procure transportar siempre las hojas de sierra que no pre-

cise en un recipiente cerrado.

– Siempre transporte la herramienta eléctrica agarrándola

por la empuñadura de transporte 22.

 Para transportar la herramienta eléctrica sujétela ex-

clusivamente por los dispositivos de transporte y ja-

más por los dispositivos de protección.

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

 Antes de cualquier manipulación en la herramienta

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá

ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado

para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la

seguridad del aparato.

Siempre mantenga limpias la herramienta eléctrica y las reji-

llas de ventilación para trabajar con eficacia y fiabilidad.

La caperuza protectora pendular deberá poder moverse y ce-

rrarse siempre por sí sola. Por ello, es necesario mantener

limpio siempre el área en torno a la caperuza protectora pen-

Después de cada fase de trabajo elimine el polvo y las virutas

soplando aire comprimido, o con un pincel.

Limpie con regularidad el rodillo de deslizamiento 6.

Accesorios especiales

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda

Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-

to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-

ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-

tener también en internet bajo:

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-

mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los

productos y accesorios.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-

prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura

en la placa de características del producto.

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi-

da para la reparación de su máquina, entre en la página

www.herramientasbosch.net.

Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553

Tel.: (0212) 2074511

– Apoyado contra la regleta tope

– Colocado plano sobre la mesa de

Hojas de sierra para madera

Hojas de sierra para madera dura y materiales

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)

Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena

Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y

embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que

respete el medio ambiente.

¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!

Sólo para los países de la UE:

Conforme a la Directiva Europea

2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y

electrónicos inservibles, tras su transposi-

ción en ley nacional, deberán acumularse

por separado las herramientas eléctricas

para ser sometidas a un reciclaje ecológico. Reservado el derecho de modificación. El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado. Português

Indicações de segurança

tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).

risco de um choque eléctrico.

risco de choque eléctrico.

mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por

ciente de ferramentas eléctricas.

menta eléctrica que se encontra na página de esque-

venda autorizado para ferramentas eléctricas Bosch.

 Jamais se posicione sobre a ferramenta eléctrica.

13 Indicador de ângulo (horizontal)

(na ferramenta eléctrica)

38 Chave de sextavado interno

40 Indicador de ângulo (vertical)

indicada opcionalmente à

– Vire a ferramenta eléctrica, de forma a que fique novamen-

– Ligar a ferramenta eléctrica.

– Ligar a ferramenta eléctrica.

memente na ferramenta eléctrica.

– encostado no carril limitador

2012/19/UE para aparelhos eléctricos e

latura) (vedi figura Q)