0 603 B02 000 - Scie BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 0 603 B02 000 BOSCH en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 0 603 B02 000 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 0 603 B02 000 de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO 0 603 B02 000 BOSCH
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 44
que la lame tourne. La proximité de la lame de scie en ro-
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Sous réserve de modifications. Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herra-
Lea íntegramente las adverten-
cias de peligro, las instrucciones,
las ilustraciones y las especificaciones entregadas con es-
ta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las ins-
trucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Al utilizar herramientas eléctri-
cas atenerse siempre a las si-
guientes medidas de seguridad básicas para reducir el
riesgo de una descarga eléctrica, lesión e incendio.
Lea íntegramente estas instrucciones de seguridad antes
de utilizar esta herramienta eléctrica y guárdelas en un lu-
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
Bosch Power Tools 1 609 92A 1KU | (24.10.16)
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimen-
ta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con
las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de la herramienta eléctrica lo deje creerse segu-
ro e ignorar las normas de seguridad. Una acción negli-
gente puede causar lesiones graves en una fracción de
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar.
ramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador des-
montable de la herramienta eléctrica, antes de realizar
un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herra-
mienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo
a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica y los accesorios con es-
mero. Controle si funcionan correctamente, sin atas-
carse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y
si existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver
a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas eléctricas con un manteni-
OBJ_BUCH-2325-003.book Page 45 Monday, October 24, 2016 11:12 AM46 | Español
1 609 92A 1KU | (24.10.16) Bosch Power Tools
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
Mantenga las empuñaduras y las superficies de las em-
puñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resba-
ladizas no permiten un manejo y control seguro de la herra-
mienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para ingletadoras
Las sierras oscilantes para cortar ingletes se han pre-
visto para cortar madera o productos semejantes y no
se pueden utilizar para el corte abrasivo de materiales
metálicos tales como barras, varillas, tornillos, etc. El
polvo abrasivo conduce al bloqueo de las piezas móviles
como las de la caperuza protectora inferior. Las chispas
del corte abrasivo queman la caperuza protectora inferior,
la placa y otras piezas de plástico.
En lo posible, fije la pieza de trabajo con abrazaderas.
En caso de sujetar la pieza de trabajo con la mano, man-
tenga siempre alejada su mano como mínimo 100 mm
de cada lado de la hoja de sierra. No utilice esta sierra
para cortar piezas, que son muy pequeñas para fijarlas
en forma segura o sujetarlas con la mano. Si coloca su
mano demasiado cerca de la hoja de sierra, existe un ele-
vado riesgo de lesión por el contacto con la misma.
La pieza de trabajo debe quedar inmovilizada ya sea
con abrazaderas o por el apriete contra el tope y la me-
sa. No desplace la pieza de trabajo hacia la hoja de sie-
rra y no corte nunca “a manos libres”. Las piezas de tra-
bajo sueltas o móviles pueden salir disparadas a gran
velocidad y causar lesiones.
Desplace la sierra a través de la pieza de trabajo. Evite
tirar la sierra a través de la pieza de trabajo. Para hacer
un corte, eleve el cabezal de la sierra y tírelo por sobre
la pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor, pre-
sione hacia abajo el cabezal de la sierra y desplace la
sierra a través de la pieza de trabajo. Al cortar tirando
existe el peligro, que la hoja de sierra se suba a la pieza de
trabajo y la unidad de la hoja de sierra se lance violenta-
mente hacia el operador.
Nunca cruce su mano a través de la línea de corte pre-
vista, ni delante ni detrás de la hoja de sierra. El apoyo
de la pieza de trabajo “a manos cruzadas”, es decir, soste-
ner la pieza de trabajo a la derecha de la hoja de sierra con
la mano izquierda o viceversa, es muy peligroso.
Mientras la hoja de sierra esté girando, no acerque nin-
guna de las manos detrás del tope a menos de 100 mm
de cualquier lado de la hoja de sierra, para remover re-
tazos de madera o por cualquier otra razón. Posible-
mente la proximidad de la hoja de sierra giratoria a su ma-
no no es evidente y, por ello, puede lastimarse seriamente.
Examine la pieza de trabajo antes de realizar el corte. Si
la pieza de trabajo está doblada o deformada, fíjela con
el lado curvado exterior hacia el tope. Asegúrese siem-
pre, que a lo largo de la línea de corte no exista un in-
tersticio entre la pieza de trabajo, el tope y la mesa. Las
piezas de trabajo dobladas o deformadas se pueden retor-
cer o dislocar y causar un atascamiento de la hoja de sierra
giratoria durante el corte. No deben haber clavos u otros
objetos extraños en la pieza de trabajo.
No use la sierra antes que la mesa esté libre de herra-
mientas, desperdicios de madera, etc., con excepción
de la pieza de trabajo. Los desperdicios pequeños, las
piezas de madera sueltas u otros objetos que entren en
contacto con la hoja giratoria pueden salir lanzados con
Corte solamente una pieza de trabajo al mismo tiempo.
Las múltiples piezas de trabajo apiladas no se dejan fijar o
sujetar adecuadamente y pueden atascar la hoja de sierra
o dislocarse durante el corte.
Asegúrese que la sierra oscilante para cortar ingletes
esté montada o emplazada sobre una superficie de tra-
bajo plana y firme antes de su uso. Una superficie de tra-
bajo plana y firme reduce el peligro de la inestabilidad la-
tente de la sierra oscilante para cortar ingletes.
Planifique su trabajo. Cada vez que modifique la incli-
nación de la hoja de sierra o el ángulo de inglete, asegú-
rese que el tope regulable esté correctamente ajustado
y sujete la pieza de trabajo sin entrar en contacto con
hoja de sierra o el sistema protector. Sin conectar la he-
rramienta y sin pieza de trabajo sobre la mesa, simular un
movimiento de corte completo de la hoja de sierra para
asegurarse que no existen impedimentos o peligros de cor-
En el caso de una pieza de trabajo más ancha o larga
que la superficie de la mesa, prevea un apoyo adecuado
como por ejemplo prolongaciones de mesa, caballetes
para aserrar, etc. Las piezas de trabajo más largas o an-
chas que la mesa de la sierra oscilante para cortar ingletes
pueden inclinarse, si no están adecuadamente apoyadas.
Si se inclina un pedazo de madera cortado o la pieza de tra-
bajo, pueden elevar la caperuza protectora inferior o ser
lanzados por la hoja de sierra giratoria.
No solicite la ayuda de otra persona como sustituto de
una prolongación de mesa o un apoyo adicional.
inestable de la pieza de trabajo puede causar el atasca-
miento de la hoja de sierra o el desplazamiento de la pieza
de trabajo durante el corte, tirándolo a usted así como tam-
bién al ayudante hacia la hoja de sierra giratoria.
La pieza cortada no se debe empujar o presionar en nin-
gún caso contra la hoja de sierra giratoria. Si hay poco
espacio, p. ej. al usar topes longitudinales, la pieza cortada
OBJ_BUCH-2325-003.book Page 46 Monday, October 24, 2016 11:12 AMEspañol | 47
Bosch Power Tools 1 609 92A 1KU | (24.10.16)
puede atascarse contra la hoja de sierra y salir lanzada vio-
Utilice siempre una abrazadera o un dispositivo ade-
cuado para sujetar correctamente los materiales re-
dondos como barras o tubos. Las barras tienden a rodar
durante el corte, por cuyo motivo se puede “agarrotar” la
hoja y así tirar la pieza de trabajo con su mano hacia la hoja
Deje que la hoja alcance el pleno número de revolucio-
nes antes de comenzar con el corte de la pieza de traba-
jo. Esto reduce el peligro del lanzamiento de la pieza de
En el caso de un atascamiento de la pieza de trabajo o
de la hoja, desconecte la sierra oscilante para cortar in-
gletes. Espere, hasta que se detengan todas las piezas
móviles y saque el enchufe de la red y/o el acumulador.
A continuación, retire el material atascado. Si continúa
aserrando con la pieza de trabajo atascada, puede causar
una pérdida de control o un daño a la sierra oscilante para
Una vez finalizado el corte, suelte el interruptor, man-
tenga abajo el cabezal de la sierra y espere hasta la de-
tención de la hoja antes de retirar la pieza cortada. Es
muy peligroso llevar la mano a las cercanías de la hoja aún
en movimiento hasta la parada.
La herramienta eléctrica se suministra con una señal de
aviso (en la ilustración de la herramienta eléctrica, ésta
corresponde a la posición 2).
Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, an-
tes de la primera puesta en marcha, pegue encima la
etiqueta adjunta en el idioma correspondiente.
No oriente el rayo láser sobre personas o
animales y no mire hacia el rayo láser
directo o reflejado. Debido a ello, puede
deslumbrar personas, causar accidentes o
Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar cons-
cientemente los ojos y mover inmediatamente la cabe-
No efectúe modificaciones en el equipamiento del lá-
Jamás desvirtúe las señales de advertencia de la herra-
Guarde la herramienta eléctrica en un lugar seguro. El
lugar de almacenaje, además de ser seco, deberá poder
cerrarse con llave. De esta manera se evita que la herra-
mienta eléctrica se dañe durante su almacenaje o que sea
utilizada por personas inexpertas.
No utilice la herramienta eléctrica si el cable está daña-
do. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe
de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable
dañado comporta un mayor riesgo de electrocución.
Examine con regularidad el cable y solamente deje re-
parar un cable dañado en un servicio técnico autoriza-
do para herramientas eléctricas Bosch. Sustituya un
cable de prolongación dañado. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
No use hojas de sierra melladas, fisuradas, deforma-
das, ni dañadas. Las hojas de sierra con dientes mellados
o incorrectamente triscados producen una ranura de corte
demasiado estrecha, lo que provoca una fricción excesiva
y el atasco de la hoja de sierra o el retroceso brusco de la
Jamás utilice la herramienta sin la placa de inserción.
Sustituya una placa de inserción defectuosa. Si el esta-
do de la placa de inserción no es correcto puede llegar a ac-
cidentarse con la hoja de sierra.
No use hojas de sierra de acero de corte rápido alta-
mente aleado (acero HSS). Las hojas de sierra de este ti-
po pueden romperse fácilmente.
Utilice siempre las hojas de sierra con las dimensiones
correctas y el orificio adecuado (p. ej. en forma de rom-
bo o redondo). Las hojas de sierra que no ajusten correc-
tamente en los elementos de acoplamiento a la sierra, gi-
ran excéntricas y pueden hacerle perder el control sobre la
Cerciórese de que la caperuza protectora funcione co-
rrectamente y que sus piezas puedan moverse libre-
mente. Jamás bloquee la caperuza protectora para obli-
garla a que quede abierta.
Mantenga el suelo libre de virutas de madera y de res-
tos de material. Podrían hacerle resbalar o tropezar.
Después de trabajar con la hoja de sierra, espere a que
se haya enfriado antes de tocarla. La hoja de sierra
puede llegar a ponerse muy caliente al trabajar.
Jamás abandone la herramienta, antes de que ésta se
haya detenido completamente. Los útiles en marcha por
inercia pueden provocar accidentes.
Solamente aproxime la hoja de sierra en funcionamien-
to contra la pieza de trabajo. En caso contrario ello po-
dría ocasionar un retroceso brusco al engancharse la hoja
de sierra en la pieza de trabajo.
Nunca se coloque encima de la herramienta eléctrica.
Ello puede dar lugar a graves lesiones en caso de volcarse
la herramienta eléctrica, o al tocar accidentalmente la hoja
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de impor-
tancia en el uso de la herramienta eléctrica. Es importante
que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La
interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a mane-
jar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-2325-003.book Page 47 Monday, October 24, 2016 11:12 AM48 | Español
1 609 92A 1KU | (24.10.16) Bosch Power Tools
Descripción y prestaciones del pro-
Lea íntegramente estas advertencias de pe-
ligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido proyectada para realizar es-
tacionariamente cortes rectilíneos a lo largo y a lo ancho en
madera. Además pueden realizarse cortes a inglete horizon-
tales entre –48° y +48°, y verticales, entre 0° y 45°.
La potencia de la herramienta eléctrica es apta para serrar
maderas duras y blandas.
La herramienta eléctrica no es apropiada para serrar aluminio
ni otros metales no férricos.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en las páginas ilustradas.
2 Señal de aviso láser
3 Palanca de liberación del brazo de la herramienta
4 Caperuza protectora
5 Caperuza protectora pendular
6 Rodillo de deslizamiento
9 Taladros de sujeción
10 Placa de inserción
11 Mango de bloqueo para ángulos de inglete discreciona-
12 Protección contra vuelco
13 Indicador de ángulos (horizontal)
14 Muescas para ángulos de inglete estándar
15 Escala para ángulo de inglete (horizontal)
16 Tornillo de sujeción para la prolongación estacionaria de
17 Prolongación de la mesa de corte (estacionaria)
18 Regleta tope ajustable
19 Tornillo de apriete
20 Unidad de láser/salida de radiación láser
21 Palanca de enclavamiento para ángulos de inglete dis-
crecionales (vertical)
22 Empuñadura de transporte
23 Saco colector de polvo
24 Tornillo de reglaje del tope de profundidad
25 Tope de profundidad
27 Interruptor de conexión/desconexión
28 Interruptor del láser (indicador de la línea de corte)
29 Expulsor de virutas
30 Estribo antivuelco
31 Dispositivo de desplazamiento
32 Palanca de enclavamiento del dispositivo de tracción
33 Taladros para tornillos de apriete
34 Alojamiento para la prolongación estacionaria de la mesa
35 Seguro para transporte
Simbología y su significado
Mantenga las manos alejadas del
área de corte durante el funciona-
miento de la herramienta eléctrica.
Podría accidentarse al tocar la hoja de
Colóquese una mascarilla antipolvo.
Use unas gafas de protección.
Utilice unos protectores auditivos.
El ruido intenso puede provocar sorde-
No mirar fijamente al haz
Producto láser de clase 2
¡Área de peligro! Mantenga alejados
de este área las manos, dedos o bra-
En el caso de aserrar án-
Tenga en cuenta las dimensiones de la ho-
ja de sierra. El orificio debe ajustar sin hol-
gura en el husillo portaútiles. No emplee
piezas de reducción ni adaptadores.
La línea de corte se puede
indicar con el rayo láser
optativamente a la iz-
quierda o la derecha de la
OBJ_BUCH-2325-003.book Page 48 Monday, October 24, 2016 11:12 AMEspañol | 49 Bosch Power Tools 1 609 92A 1KU | (24.10.16) 36 Alojamiento para la prolongación flexible de la mesa de
corte 48 (en la herramienta eléctrica)
37 Bloqueo del husillo
38 Llave macho hexagonal
39 Palanca de apriete de la regleta tope ajustable
40 Indicador de ángulos (vertical)
41 Escala para ángulos de inglete (vertical)
42 Tornillo de sujeción del estribo antivuelco
43 Tornillo con hexágono interior p ara sujeción de la hoja de
48 Prolongación de la mesa de corte (flexible )
49 Alojamiento para la prolongación flexible de la mesa de
(en la prolongación estacionaria de la mesa de corte 17)
50 Corredera de unidad de láser
51 Tornillo de sujeción para placa de inserción
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Información sobre el ruido
Valores de emisión de ruidos determinados según
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 94 dB(A); ni-
vel de potencia acústica 102 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Usar unos protectores auditivos!
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el pro-
ducto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas las dis-
posiciones correspondientes de las directivas 2011/65/UE,
hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE, desde el 20 de
abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE inclusive sus modi-
ficaciones y está en conformidad con las siguientes normas:
EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN 60825-1,
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY Robert Bosch Power Tools GmbH70538 Stuttgart, GERMANYStuttgart, 01.01.2017 Montaje
Evite la puesta en marcha fortuita de la herramienta
eléctrica. Durante el montaje y al manipular en la herra-
mienta eléctrica, ésta no deberá estar conectada a la
Material que se adjunta
Consulte la ilustración con el material sumi-
nistrado que figura al comienzo de estas ins-
trucciones de servicio.
Antes de la primera puesta en marcha cerció-
rese de que se han suministrado con la herra-
mienta eléctrica todas las partes que a continuación se deta-
– Ingletadora telescópica con hoja de sierra montada
– Saco colector de polvo 23
– prolongación estacionaria de la mesa de corte 17 (2 x),
tornillo de sujeción 16 (2 x)
– prolongación flexible de la mesa de corte 48 (2 x)
– Tornillo de apriete 19
–Llave macho hexagonal 38
–Estribo antivuelco 30 con tornillos de sujeción 42
Componentes adicionales en PCM 8 ST (Ejecución del
aparato con bastidor inferior)
– Perfiles de la base F, C (respectivamente 4 x)
Ingletadora telescópica PCM 8 S PCM 800 S PCM 8 ST Nº de artículo 3 603M10 ... ... 1..
Revoluciones en vacío
Divergencia de línea láser
/II /II * Ejecución del aparato con bastidor inferiorDimensiones admisibles de la pieza de trabajo (máximas/mínimas), ver página 53.Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países. Medidas que deberán cumplir las hojas de sierra
Diámetro de la hoja de sierra
–Perfiles de unión E, D (respectivamente 2 x)
– Perfiles superiores A, B (respectivamente 2 x)
– Chapa de apoyo i (2 x)
– Tornillo de cabeza de lenteja y cuello cuadrado del basti-
dor inferior g (26 x)
– Tuercas de brida h (30 x)
– Tornillo de sujeción de la herramienta eléctrica j (4 x)
Observación: Verifique si está dañada la herramienta eléctri-
Antes de seguir utilizando la herramienta eléctrica deberá
controlarse minuciosamente si los dispositivos protectores, o
las partes dañadas, aún si el daño fuese leve, funcionan co-
rrecta y reglamentariamente. Verifique si están dañadas las
partes móviles y que puedan moverse libremente, sin atascar-
se. Todas las partes, además de estar correctamente monta-
das, deberán satisfacer todas las condiciones para asegurar
una operación correcta.
Los dispositivos protectores y las partes dañadas deberán ha-
cerse reparar o sustituir por un taller especializado autoriza-
Herramientas necesarias que no se adjuntan con el apara-
– Llave anular o fija (12 mm)
para el ensamble del bastidor inferior
Montaje de componentes
– Saque cuidadosamente del embalaje todas las partes su-
– Retire completamente todo el material de embalaje del
aparato y de los accesorios suministrados.
– Para que el montaje de los elementos del aparato le resulte
más fácil, deberá cuidar que el aparato se encuentre en la
posición de transporte.
Montar el estribo antivuelco (ver figura A)
Antes del primer uso de la herramienta eléctrica deberá mon-
tar Ud. el estribo antivuelco 30.
– Gire la herramienta eléctrica y colóquela cuidadosamente
sobre la cubierta protectora 4 y la mesa de corte 8.
– Inserte el estribo antivuelco 30 en los orificios previstos en
la placa base, hasta que queden alineados los orificios ros-
cados del estribo antivuelco y de la placa base.
– Inserte los tornillo de sujeción 42 en los orificios roscados
y apriételos firmemente con la llave macho hexagonal 38
adjunta al suministro.
– Gire la herramienta eléctrica, de modo que quede ahora de
nuevo en la posición correcta para trabajar.
Jamás desmonte el estribo antivuelco. Sin la protección
contra vuelco, la herramienta eléctrica no queda colocada
con suficiente firmeza y puede llegar a volcar, especial-
mente al serrar ángulos de inglete muy grandes.
Montar las prolongaciones estacionarias de la mesa de
corte (ver figura B)
Las prolongaciones estacionarias de la mesa de corte 17 se
deben atornillar, a la izquierda y a la derecha de la mesa de
corte 8, con la herramienta eléctrica.
– Inserte respectivamente una prolongación de la mesa de
corte 17 con los tornillo de sujeción 16 hacia delante en
los alojamientos 34 en la herramienta eléctrica.
– Apriete firmemente el tornillo de sujeción 16 con la llave
macho hexagonal adjunta al suministro 38.
Montaje estacionario o transitorio
Montaje sin el bastidor inferior (ver figura C)
– Sujete la herramienta eléctrica a la base de trabajo con
unos tornillos de sujeción adecuados. Para tal fin deberán
emplearse los taladros 9.
Montaje transitorio (¡no recomendado!) (ver figura D)
Si en casos excepcionales no fuese posible montar la herra-
mienta eléctrica sobre una superficie plana y estable, puede
Ud. colocarla provisionalmente con la protección contra vuel-
Sin la protección contra vuelco, la herramienta eléctri-
ca no queda colocada con suficiente firmeza y puede
llegar a volcar, especialmente al serrar ángulos de in-
– Gire hacia dentro, o hacia fuera, la protección contra vuel-
co 12 de manera que la herramienta eléctrica quede nive-
lada sobre la base de trabajo.
PCM 8 ST: Montaje con el bastidor inferior
(véase la figura F1–F6)
– Inserte respectivamente una caperuza de plástico sobre
un perfil de la base F.
– Inserte respectivamente dos tornillos de cabeza de lenteja y
cuello cuadrado g a través de un perfil largo de la base F, a
través de un perfil corto de la base C y a través de un perfil
corto de unión E. Asegure sin apretar los tornillos de cabeza
de lenteja y cuello cuadrado con las tuercas de brida h.
– Una una segunda base (perfil largo de la base F, perfil corto
de la base C) con un perfil corto de unión E. Asegure sin
apretar los tornillos de cabeza de lenteja y cuello cuadrado
con las tuercas de brida h.
– Repita los dos pasos anteriores con los perfiles restantes
– Una las partes lateral formadas del bastidor inferior res-
pectivamente con un perfil largo de unión D. Asegure sin
apretar los tornillos de cabeza de lenteja y cuello cuadrado
con las tuercas de brida h.
– Coloque los perfiles largos superiores A sobre los perfiles
de la base C y atornillelos firmemente con el bastidor infe-
– Coloque los perfiles cortos superiores B desde el exterior
sobre los perfiles largos superiores A (taladros hacia arri-
ba) y atornillelos firmemente con el bastidor inferior. Pres-
te atención, a que queden alineados los taladros de las dos
– Coloque las chapas de apoyo i hasta el tope sobre los per-
files cortos superiores B. Preste atención, a que queden
alineados los taladros de chapa de apoyo y pieza superior.
– Inserte un tornillo de cabeza de lenteja y cuello cuadrado
ificio cuadrado de la chapa de apoyo i y del
perfil superior B. Asegure sin apretar los tornillos de cabe-
za de lenteja y cuello cuadrado con las tuercas de brida h.
OBJ_BUCH-2325-003.book Page 50 Monday, October 24, 2016 11:12 AMEspañol | 51
Bosch Power Tools 1 609 92A 1KU | (24.10.16)
– Apriete firmemente todas las tuercas de brida h con una
llave anular o de boca (12 mm).
– Coloque la herramienta eléctrica sobre las chapas de apo-
yo i. Preste atención, a que queden alineados los taladros
9 de la herramienta eléctrica con los taladros de la chapa
de apoyo y la pieza superior.
– Atornille la herramienta eléctrica con el bastidor inferior
con la ayuda de los tornillo de sujeción j, las arandelas k y
las tuercas de brida h.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales,
puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de
estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas
circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respira-
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considera-
dos como cancerígenos, especialmente en combinación con
los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, con-
servantes de la madera). Los materiales que contengan amian-
to solamente deberán ser procesados por especialistas.
– Siempre utilice un equipo de aspiración de polvo.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
teriales a trabajar.
El conducto de aspiración de polvo y virutas puede llegar a
obstruirse con polvo, virutas o fragmentos de la pieza de tra-
– Desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el enchufe
de red de la toma de corriente.
– Espere a que se haya detenido completamente la hoja de
– Determine y subsane la causa de la obstrucción.
Aspiración propia (ver figura E)
– Inserte el saco colector de polvo 23 en el expulsor de viru-
Cuidar que al serrar, el saco colector de polvo no alcance a to-
car nunca las partes móviles del aparato.
Vacíe el saco colector de polvo con suficiente antelación.
La aspiración puede realizarse también conectando la man-
guera de un aspirador (Ø 35 mm) a la boca de aspiración 29.
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cance-
rígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Cambio de útil (ver figuras G1–G4)
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de pro-
tección. Podría accidentarse en caso de tocar la hoja de
Solamente use hojas de sierra cuyas revoluciones máximas
admisibles sean superiores a las revoluciones en vacío de la
herramienta eléctrica.
Únicamente use hojas de sierra con las características indica-
das en estas instrucciones de manejo que hayan sido ensaya-
das y vayan marcadas conforme a EN 847-1.
Solamente utilice hojas de sierra recomendadas por el fabri-
cante de esta herramienta eléctrica, adecuadas al material a
trabajar. Esto evita un sobrecalentamiento de los dientes de
la sierra al serrar.
Desmontaje de la hoja de sierra
– Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo.
– Gire el tornillo con hexágono interior 43 con la llave macho
hexagonal 38 adjunta al suministro y presione simultánea-
mente el bloqueo del husillo 37, hasta que encastre.
– Mantenga presionado el bloqueo del husillo 37 y afloje el
tornillo 43 en el sentido de las agujas del reloj (¡rosca a iz-
– Desmonte la brida de apriete 44.
– Presione la palanca 3 y gire hacia atrás, hasta el tope, la ca-
peruza protectora pendular 5.
– Mantenga la caperuza protectora pendular en esa posición
y retire la hoja de sierra 26.
– Guíe lentamente hacia abajo la caperuza protectora pen-
Montaje de la hoja de sierra
Si fuese necesario, limpie primero las piezas antes de montar-
–Presione la palanca 3, gire hacia atrás hasta el tope la ca-
peruza protectora pendular 5, y manténgala en esa posi-
– Coloque la hoja de sierra nueva sobre la brida de apriete in-
¡Preste atención en el montaje a que el sentido de corte
de los dientes (dirección de la flecha en la hoja de sie-
rra) coincida con la dirección de la flecha que va marca-
da en la caperuza protectora!
– Guíe lentamente hacia abajo la caperuza protectora pen-
– Monte la brida de apriete 44 y el tornillo 43.
Presione el bloqueo del husillo 37 hasta enclavarlo y aprie-
te el tornillo girándolo en sentido contrario a las agujas del
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
Seguro para transporte (ver figura H)
El seguro de transporte 35 supone una gran ayuda al trans-
portar la herramienta eléctrica a los diversos lugares de apli-
OBJ_BUCH-2325-003.book Page 51 Monday, October 24, 2016 11:12 AM52 | Español
1 609 92A 1KU | (24.10.16) Bosch Power Tools
Desenclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica
(posición de trabajo)
– Presione ligeramente hacia abajo la empuñadura 1 de la
herramienta para descargar el seguro para transporte 35.
– Saque completamente hacia fuera el seguro para transpor-
– Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta.
Enclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica
(posición de transporte)
– Suelte la palanca de enclavamiento 32, si ésta atasca el
dispositivo de tracción 31. Tire el brazo de la herramienta
totalmente hacia adelante y presione de nuevo hacia atrás
la palanca de enclavamiento para bloquear el dispositivo
– Gire el tornillo de reglaje 24 a la posición superior máxima.
– Sujete la mesa de corte 8 apretando el mango de bloqueo
–Presione la palanca 3 y gire simultáneamente hacia abajo
el brazo de la herramienta tirando de la empuñadura 1, de
manera que sea posible introducir completamente el segu-
ro para transporte 35.
El brazo de la herramienta queda entonces enclavado de for-
ma segura para el transporte.
Sujeción de la pieza de trabajo (ver figura I)
Para obtener una seguridad máxima en el trabajo deberá suje-
tarse siempre firmemente la pieza.
No sierre piezas tan pequeñas que no puedan sujetarse con-
– Asiente firmemente la pieza contra las regletas topes 18 y
– Introduzca el tornillo de apriete suministrado 19 en uno de
los taladros 33 previstos para tal fin.
– Afloje el tornillo de mariposa 46 y adapte el tornillo de
apriete al tamaño de la pieza. Apriete nuevamente el torni-
– Sujete firmemente la pieza girando la barra roscada 47.
Desmontaje de la pieza de trabajo
– Para aflojar el tornillo de apriete gire en sentido contrario a
las agujas del reloj la barra roscada 47.
Prolongación de la mesa de corte (ver figura J)
El sistema flexible de inserción de las prolongaciones de la
mesa de corte 48 le permiten un gran número de variantes de
– Según demanda, inserte las prolongaciones flexibles de la
mesa de corte 48 en los alojamientos 36 de la herramienta
eléctrica o en los alojamientos 49 de las prolongaciones
estacionarias de la mesa de corte.
Ajuste del ángulo de inglete
Jamás accione el interruptor de conexión/desconexión
27 al ajustar el ángulo de inglete. Podría lesionarse si la
herramienta eléctrica se pone en marcha accidentalmen-
Ajuste del ángulo de inglete horizontal (ver figura K)
El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse dentro de un
margen de 48° (hacia la izquierda) a 48° (hacia la derecha).
– Afloje el mango de bloqueo 11 si éste estuviese apretado.
– Gire la mesa de corte 8 hacia la izquierda o derecha con el
botón de enclavamiento, de manera que el indicador de
ángulos 13 quede sobre el ángulo de inglete deseado.
– Apriete el mango de bloqueo 11.
Para permitir el ajuste rápido y exacto de los ángulos de
inglete más comunes, la mesa de corte 8 dispone de unas
muescas para los ángulos estándar siguientes:
Ajuste del ángulo de inglete vertical
(véase la figura L1–L2)
El ángulo de inglete vertical puede ajustarse entre 0° y 45°.
– Suelte la palanca de apriete 39.
– Saque completamente hacia fuera la regleta tope 18 ajus-
– Para la fijación de la regleta de tope ajustable, apriete de
nuevo la palanca de apriete 39.
– Afloje la palanca de enclavamiento 21.
– Sujete la sierra por la empuñadura 1 y gire la sierra hasta
obtener el ángulo de inglete deseado en el indicador de án-
– Mantenga el brazo de la herramienta en esa posición y
apriete de nuevo la palanca de enclavamiento 21.
Para ajustar de forma rápida y precisa los ángulos de in-
glete más frecuentes de 0° y 45° existen unos topes en la
– Afloje la palanca de enclavamiento 21.
– Sujete la sierra por la empuñadura 1 y gírela hasta el tope
hacia la derecha (0°) o hacia la izquierda (45°).
– Vuelva a apretar la palanca de enclavamiento 21.
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
nar también a 220 V.
Conexión (ver figura M)
–Para la puesta en marcha del aparato, accione el interrup-
tor de conexión/desconexión 27, y manténgalo presiona-
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-
trica cuando vaya a utilizarla.
Observación: Por motivos de seguridad, no es posible encla-
var el interruptor de conexión/desconexión 27, por lo que de-
berá mantenerse accionado durante todo el tiempo de funcio-
El brazo de la herramienta únicamente deja descenderse si se
Bosch Power Tools 1 609 92A 1KU | (24.10.16)
– Por ello, para serrar es necesario que además de accionar
el interruptor de conexión/desconexión 27 presione tam-
–Para la desconexión suelte el interruptor de conexión/
Instrucciones para la operación
Instrucciones generales para serrar
Siempre apriete firmemente el mango de bloqueo 11 y
la palanca de enclavamiento 21 antes de serrar. De lo
contrario podría llegar a ladearse la hoja de sierra en la pie-
Antes de comenzar a serrar deberá cerciorarse prime-
ramente de que la hoja de sierra no pueda tocar en nin-
gún momento la regleta tope, los tornillos de apriete, u
otros elementos del aparato. Desmonte, si procede, los
topes auxiliares o adáptelos de forma adecuada.
Cerciórese de que la caperuza protectora pendular funcione
correctamente y que sus piezas puedan moverse libremente.
Al conducir hacia abajo el brazo de la herramienta, se debe
abrir la caperuza protectora pendular. Al conducir hacia arri-
ba el brazo de la herramienta, se debe cerrar de nuevo la ca-
peruza protectora pendular sobre la hoja de la sierra y encla-
varse en la posición superior del brazo de la herramienta.
Proteja la hoja de sierra contra golpes y choques. No ejerza
una presión lateral contra la hoja de sierra.
Marcado de la línea de corte (ver figuras N1–N2)
El haz del rayo láser le indica la línea de corte que seguirá la
hoja de sierra. Ello permite posicionar exactamente la pieza
de trabajo, sin tener que abrir la caperuza protectora pendu-
– Para ello, encienda el rayo láser con el interruptor 28.
– Según la dirección visual preferida, desplace la unidad de
láser 20 con la ayuda de la corredera 50 hacia la izquierda
o la derecha. La línea de corte se indica así con el rayo láser
optativamente a la izquierda o la derecha de la hoja de sie-
– Si la línea de corte se indica con el rayo láser a la izquierda
de la hoja de sierra, ubique su marca sobre la pieza de tra-
bajo en el borde derecho de la línea láser.
Si la línea de corte se indica con el rayo láser a la derecha
de la hoja de sierra, ubique su marca sobre la pieza de tra-
bajo en el borde izquierdo de la línea láser.
Colocación del usuario (ver figura O)
No se coloque detrás de la herramienta eléctrica, en lí-
nea con la hoja de sierra, sino a un lado de la misma. De
esta manera su cuerpo queda protegido en caso de retro-
ceder bruscamente la pieza.
Dimensiones admisibles de las piezas de trabajo
Tamaño máximo de las piezas:
Tamaño mínimo de las piezas (= todas las piezas que puedan
fijarse fiablemente con el tornillo de apriete 19 que se adjunta
al lado izquierdo o derecho de la hoja de sierra):
100 x 40 mm (longitud x ancho)
Profundidad de corte máx. (0°/0°): 50 mm
Cortes sin desplazamiento horizontal (ver figura P)
– Para los pasos sin movimiento de tracción (pequeñas pie-
zas de trabajo) suelte la palanca de enclavamiento 32, si
ésta atasca el dispositivo de tracción 31. Desplace el brazo
de la herramienta hasta el tope en dirección de los rieles de
tope 18 y 7 y presione de nuevo hacia atrás la palanca de
enclavamiento para bloquear el dispositivo de tracción.
– Sujete la pieza de trabajo considerando sus dimensiones.
– Ajuste el ángulo de inglete deseado.
– Conecte la herramienta eléctrica.
–Presione la palanca 3 y descienda lentamente el brazo de
la herramienta tirando de la empuñadura 1.
– Sierre la pieza de trabajo con un avance uniforme.
– Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la hoja
de sierra se haya detenido por completo.
– Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta.
Cortes con desplazamiento horizontal
– Para los pasos con la ayuda del dispositivo de tracción 31
(piezas de trabajo anchas) suelte la palanca de enclava-
miento 32, si ésta atasca el dispositivo de tracción.
– Sujete la pieza de trabajo considerando sus dimensiones.
– Ajuste el ángulo de inglete deseado.
– Tire del brazo de la herramienta para separarlo respecto a
la regleta tope 7 de manera que la hoja de sierra quede
– Conecte la herramienta eléctrica.
–Presione la palanca 3 y descienda lentamente el brazo de
la herramienta tirando de la empuñadura 1.
– Empuje entonces el brazo de la herramienta en dirección a
gleta tope 7 para serrar la pieza con un avance unifor-
– Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la hoja
de sierra se haya detenido por completo.
– Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta.
Ajuste del tope de profundidad (serrado de ranuras)
Si desea serrar una ranura es preciso ajustar primero el tope
– Gire hacia fuera el tope de profundidad 25.
– Presione sobre la palanca 3 y gire el brazo de la herramien-
ta a la posición deseada.
– Gire el tornillo de reglaje 24 hasta asentar su extremo con-
tra el tope de profundidad 25.
– Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta.
Ángulos de inglete Altura x ancho
Ángulos de inglete Altura x ancho
OBJ_BUCH-2325-003.book Page 53 Monday, October 24, 2016 11:12 AM54 | Español
1 609 92A 1KU | (24.10.16) Bosch Power Tools
Cambio de la placa de inserción (ver figura R)
La placa negra de inserción 10 puede desgastarse con un uso
más prolongado de la herramienta eléctrica.
Sustituya una placa de inserción defectuosa.
– Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo.
– Desenrosque el tornillo de sujeción 51 con la llave macho
hexagonal 38 y retire la placa de inserción antigua.
– Coloque la nueva placa de inserción y enrosque de nuevo
firmemente el tornillo de sujeción 51.
Corte de listones perfilados
Los listones perfilados pueden cortarse siguiendo dos proce-
dimientos diferentes:
Además, según la anchura del perfil, los cortes pueden reali-
zarse con o sin desplazamiento a tracción de la hoja de sierra.
Siempre cerciórese antes de que el ángulo de inglete ajustado
es correcto, serrando en un resto de madera de desperdicio.
Transporte (ver figura S)
Antes de transportar la herramienta eléctrica deberá realizar
los pasos siguientes:
– Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trans-
– Inserte las prolongaciones flexibles de la mesa de corte 48
en los alojamientos 36 de la herramienta eléctrica.
– Retire todos los accesorios que no puedan montarse de
forma fija en la herramienta eléctrica.
Procure transportar siempre las hojas de sierra que no pre-
cise en un recipiente cerrado.
– Siempre transporte la herramienta eléctrica agarrándola
por la empuñadura de transporte 22.
Para transportar la herramienta eléctrica sujétela ex-
clusivamente por los dispositivos de transporte y ja-
más por los dispositivos de protección.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato.
Siempre mantenga limpias la herramienta eléctrica y las reji-
llas de ventilación para trabajar con eficacia y fiabilidad.
La caperuza protectora pendular deberá poder moverse y ce-
rrarse siempre por sí sola. Por ello, es necesario mantener
limpio siempre el área en torno a la caperuza protectora pen-
Después de cada fase de trabajo elimine el polvo y las virutas
soplando aire comprimido, o con un pincel.
Limpie con regularidad el rodillo de deslizamiento 6.
Accesorios especiales
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
tener también en internet bajo:
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del producto.
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi-
da para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Tel.: (0212) 2074511
– Apoyado contra la regleta tope
– Colocado plano sobre la mesa de
Hojas de sierra para madera
Hojas de sierra para madera dura y materiales
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico. Reservado el derecho de modificación. El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado. Português
Indicações de segurança
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
risco de um choque eléctrico.
risco de choque eléctrico.
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
ciente de ferramentas eléctricas.
menta eléctrica que se encontra na página de esque-
venda autorizado para ferramentas eléctricas Bosch.
Jamais se posicione sobre a ferramenta eléctrica.
13 Indicador de ângulo (horizontal)
(na ferramenta eléctrica)
38 Chave de sextavado interno
40 Indicador de ângulo (vertical)
indicada opcionalmente à
– Vire a ferramenta eléctrica, de forma a que fique novamen-
– Ligar a ferramenta eléctrica.
– Ligar a ferramenta eléctrica.
memente na ferramenta eléctrica.
– encostado no carril limitador
2012/19/UE para aparelhos eléctricos e
latura) (vedi figura Q)
ManualFacil