GBH 540 DCE Professional - Perforar BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GBH 540 DCE Professional BOSCH en formato PDF.
| Tipo de producto | Martillo perforador profesional |
| Marca | Bosch |
| Modelo | GBH 540 DCE Professional |
| Alimentación | Red 230 V (220-240 V) |
| Potencia nominal absorbida | 1500 W |
| Velocidad de rotación en vacío | 170 - 340 rpm |
| Frecuencia de percusión (perforación) | 1500 - 2900 min⁻¹ |
| Frecuencia de percusión (cincelado) | 1500 - 3050 min⁻¹ |
| Potencia de percusión individual (EPTA 05/2009) | 8,8 J |
| Portaherramientas | SDS-max |
| Diámetro de perforación máx. en hormigón (broca helicoidal) | 40 mm |
| Diámetro de perforación máx. en hormigón (broca de percusión) | 55 mm |
| Diámetro de perforación máx. en mampostería (broca hueca de corona) | 90 mm |
| Número de posiciones del cincel (Vario-Lock) | 12 |
| Peso (según EPTA 01:2014) | 6,8 kg |
| Clase de protección | II (doble aislamiento) |
| Nivel de presión acústica (EN 60745) | 93 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica | 104 dB(A) |
| Vibraciones (perforación hormigón) - valor a_h | 10,5 m/s² (K=4,4 m/s²) |
| Vibraciones (cincelado) - valor a_h | 7,5 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Dispositivo de amortiguación de vibraciones | Integrado en el mango (superficie softgrip) |
| Embrague de sobrecarga | Sí (desacopla el husillo en caso de bloqueo) |
| Constant-Electronic | Sí (mantiene la velocidad bajo carga) |
| Tapón antipolvo | Sí (protege el portaherramientas) |
| Indicaciones | Indicación de servicio (escobillas gastadas) e indicación de stand-by (tensión presente) |
| Lubricación | Lubricación central permanente (sin mantenimiento) |
Preguntas frecuentes - GBH 540 DCE Professional BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre GBH 540 DCE Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GBH 540 DCE Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GBH 540 DCE Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GBH 540 DCE Professional BOSCH
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herraminantas electricas

ADVERTENCIA Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones seguidentes,ippoiepeocasonaruna descargaeléctrica, un incendoy/o lesióngrave.
Guardar todas las advertencias depeligore instrucciones para futuras consultas.
ElTERMoherrimentaelectricaemploye enlassiguientes advertencias depeligoreifiereaherrimiantalectricas deconexionalred(on cabledered)yaherrimiantalectricasactionadasporacumuladoro sea,sincablede red).
Seguidad del=puesto de trabajo
- Mantenga limpio y bien iluminado su=puesto de trabajo. El desorden o una iluminacion deficiente en las areas de trabajo能把 provocar accidentes.
No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosiOn, en el que se enquirytre combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramientes electricas producen chispas que peuventninger a inflamar los materiales en polvo o vapiores.
Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su(puesto de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una restracion le pueda hacer perder el control sobre la herramienta electrica.
Seguridad electrica
El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente'utilizada.No es admissible modifier el enchufe en forma alguna. Noemploi adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra.Los enchufes sin modifier adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.




Espanol|21
Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuero Tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eletrica a la lluvia y evite que penreten liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eletrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta eletrica.
No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red danados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso en exteriores. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
Si fuese imprescindible utiliser la herramienta electrica en un entorno humedo, es besoino conectarla a trovés de un fusible diferencial. La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco afterwards de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica可以使 provocarle serias lesiones.
- Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo a lesionarse se reduceconsiderablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacionde la herramienta electrica empleada,se utilize un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo,zapatos de seguidad con suea antideslizante, casco, oprotectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurar de que la herramienta electrica está desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla, y al transportejarla. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de connexion/defconexion, o si alimenta la herramienta electrica esta conectada, lo可以选择 dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramipta electrica. Una herramipta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones alponer a functionar la herramipta electrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elo le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suengo,
vestimentay guantes alejados de las piezas moviles. La vestimenta sueita, elleo largoy las joyas se pueeden enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea possible utiliser unoicosquiposdeasipracionocaptaciondepolvo,aseguesequeestosestemmontadosyqueeanutilizadoscorrectamente.El emploedestosequiposreduce losriesgosderivados delpolvo.
Uso y trato cuidadoso de Herramenteles electricas
No sobrecargue la herramienta eletrica. Use la herramienta eletrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podra trabajo mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilise herrimiantas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herrimentas eléctricas que no se pue-dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-se reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta electrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramienta electrica.
Guarde las herramrientas electricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramipta electrica a aquellas personas que no esten familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eletrica con esmero. Controle si funcionalmente, sin atascarse, las partes mo- viles de la herramienta eletrica, y si existen partes ro-tas o deterioradas que pudieran afectar al functiona- miento de la herramienta eletrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utiliser la herramienta eletrica. Muchos de los accidentes se deben a herramentas eletricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mantenidos correctamente se DEAjan guiar y controlar mejor.
- Utilice la herramienta electrica, accesorios, utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ellos las conditiones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de ferramentas electricas para problemas differentes de aquellas para los que han sido concebidas pueda resultar peligioso.
Servicio
Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesionai, Employmenteuxusivamentepiezas de repuestos originales.Solamente asi se mantiene la seguidad de la herramienta electrica.
Instrucciones de seguridad para martillos
- Utilice uno protectsores auditivos. El ruido intenso pue de provoc sordera.
- Utilice las empuñaduras adiciones, si se adjuntan al suministro de la herramienta electrica. La perdida de control sobre la herramienta electrica puede provocar un accidente.
22 | Espanol
Sujete el aparato por las empuinaduras aisladas al realizar problemas en los que elutilcoulda tocar conductores electricos ocultos o el propio cable de la red. Elcontacto con un conductor bajo tension能把poner también bajo tension las partes metálicas del aparato y conducir a una descarga electrica.
- Utilice uno aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables electricos ocultos, o consulte a la compañero local que le abastece con energia. El contacto con cables electricos pueda electrocutarle o causar un incendio. Al darar las tuberías de gas, algo peut dar lugar a una explosión. La perforación de una tuberia de agua pueda redundar en días materiales o provocar una electrocución.
- Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta electrica con ambas manos. La herramienta electrica es guiada de forma más segura con ambas manos.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada con uno dispositivos de sujeccion, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho mas segura que con la mano.
Antes de depositarla,esperar a que se haya detenido la herramenta electrica.Elutillepeendangancharseyhacer-leperderelcontrolsobrelaherramentaelectrica.
El enchufe macho de connexion, debe ser connectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas Tecnicas del enchufe macho en materia.
Descripción y prestaciones del producto

Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, algo peutaculara descarga elctrica, un incendio y/o lesiongrave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con laImagen del aparato cuando lees las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para taladrar con percusión en hormigón,ladrillo y piedra y para realizar trabajo de cincelado.
Componentes principales
La número de los componentes está referida a laImagen de la herramipta electrica en la pagina ilustrada.
1 Caperuza antipolvo
2 Casquillo de enclavamento
3 Mando desactivador de giro
4 Amortiguidor de vibraciones
5 Interruptor de connexion/ desconexión
6 Empuñadura (zona de agarre aislada)
7 Rueda preselectora de revoluciones/frecuencia de per-cusión
8 Indicador de service
9 Indicador stand-by
10 Empuñadura adicional (zona de agarre aílada)
Los accesos descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesos.optiones se detalla en了我的o programa de accesos.
Datasétécnicos
| Martillo perforador GBH 5-40 DCE | ||
| N° de articulo | 3611 B64 0.. | |
| Potencia absorbida nominal | W | 1 |
| Revoluciones | min-1 | 170 - 340 |
| Frecuencia de percusionión | ||
| - Al taladrar | min-1 | 1500 - 2900 |
| - A c i n c e l a r | min-1 | 1500 - 3050 |
| Energía por percusión según EPTA-Procedure 05/2009 | J | 8,8 |
| Posiciones del circele | 12 | |
| Alojamento del UTIL | SDS-max | |
| Lubricación | Lubricación permanente centrali-zada | |
| Ø max. de perforación | ||
| -Hormigón (con broca helicoidal) | mm | 40 |
| -Hormigón (con broca para ta-ladros pasantes) | mm | 55 |
| -Ladrillo (con corona perforada hueca) | mm | 90 |
Peso según
EPTA-Procedure 01:2014
kg 6,8
Clase de proteccion
口/
Estos datos son validos para una tension nominal de [U] 230 V. Los valores peuvent variar para otheras tensiones y enejecuciones especillas para ciertos paises.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-6.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un bajo A, asciende a: Nivel de presión sonora 93 dB(A); niven de potencia acustica 104 dB(A). Tolerancia K = 3 dB. iUsarunos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a_h (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados segun EN 60745-2-6: Taladrado por martillado en hormigón: a_h = 10,5m / s^2 K = 4,4m / s^2
Cincelado: a_1 = 7.5 m/s^2, K = 1.5 m/s^2
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medicación fijiado en la norma EN 60745 y pueda servir como base de comparación condietraserrimanteslectricas.Tamienes adecuado para estimar provisionalmente la solicitacion experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Porarlo,

Espanol|23
el nivel de vibracionesuede serdifferentesi la herramienta electrica seutiliza para otheras aplicaciones,con accesos diferentes, con utiles divergentes, o si elostenimiento de la misma fuese deficiente. Ello peut suponer un aumento drastico de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactituda la solicitacion experimentada por las vibraciones, es necessario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato este desconectado, o bien, este en functonamento, pero sin ser utilizado realmente. Illo peut de suponer una disminuacion drastica de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fijeunas medidas de seguidad adiconiales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herramienta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos, organizacion de las secuencias de trabajo.
Montaje
Antes deequalquier manipulacion en la herramienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Empuñadura adicional
Solamente utilise la herramienta electrica con la empuñadura adicional 10 montada.
La empañadura adicional 10 pueda girarse arialquier posi- ción para permitirle trabajo manteniendo una postura firme y comoda.
-Afloje en sentido contrario a las agujas del reloj el mango de la empunadura adicional 10 y gire esta a la posicion de seada. Seguidamente, apriete el mango en el sentido de las agujas del reloj para sutar la empunadura adicional 10.
Cambio deutil
El portaútilles SDS-max le permite ALTERAR elutil de forma sencilla y coma modasin preciar para elouna herramienta.
La caperuza antipolvo 1 evita en gran medida que el polvo que se va produciendo al trabajo logre penetrar en el portaútiles. Al montar elutil, preste atencion a no danar la caperuza antipolvo 1.
Haga sustituir de inmediato una caperuza antipolvo detiorada. Se recomienda que este trabajo sea realizado por un service Tecnico.
Montaje delutil (ver figura A)
-Limpie primero y aplique a continuacion una capa ligerade grasa al extremo de insertion delutil.
- Inserte girando elutil enelportaútilleshastaconseguirque este quede sueto automatamente.
-Tire delutilparaasegurarse dequeha质量和ado correctamente sujeto.
Desmontaje delutil (ver figura B)
- Empujé hacer atrás el casquillo de enclavimiento 2 y retire elutil.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos temas de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salute. Elcontacto y la inspiracion de这些polvosuenpocar enel,) enlaspersonas circundantes reaciones alergicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerigénos, especially en combinación con los aditivos para el tratimiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amIENTo solamente deben ser procesados por especialistas.
- Observe que está bien ventilado el=peso de trabajo.
- Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su pays sobre los materiales a trabajo.
Operación
Puesta en marcha
Observe la tension de red! La tension de alimentacion deberá coincidir con lasindicaciones en la placadecaracteristicas de la herramienta electrica. Las herraimantas electricas marcadas con 230 V pueda funco-nar también a 220 V.
Ajuste del modo de operación
Con el mando desactivador de giro 3 seleccione el modo de operacion de la herramienta electrica.
Observación: Únicamente cambie el modo de operación estando desconectada la herramienta electrica! En caso contra rrio podría dañarse la herramienta electrica.
Gire el mando desactivador de giro 3 a la posicón deseada.

Posión para Taladrar con percusión
Si elutil no comienza a girar inmediamente.
nada mas conectar la herramienta electrica,
dejela funciona a bajas revoluciones hasta
que gire también elutil.

Posicion Vario-Lock para modifier la posic-. tion del cinele

Posión para Cincelar
En la posicion "Cincelar", la Frequencia de percusion prejustada en la rueda de ajuste 7 es aumento automatistically


24 | Espanol
al conectar la herramienta electrica para que esta opere con una mayor potencia.
Conexión/desconexión al taladrar
Para ahorrar energia, solamente connecte la herramienta electrica cuando vaya a utiliserla.
- Para la puesta en marcha de la herramienta electrica a cionar ymantener en esta posicion el interruptor de co- nexión/desconexión 5.
- Para desconectar la herramienta eletrica soltar el interructor de conexion/desconexion 5.
Para ahorrar energia, solamente conecte la herramenta electrica cuando vaya a utiliser.

- Para la puesta en marcha de la herramienta electrica, presione arriba (I) el interruptor de conexión/desconexión 5 hasta lograr enclavarlo.
- Para desconectar la herramienta electrica, presione abajo (0) el interruptor de conexion/defconexion 5 y sueltelo a continuacion.
A bajo temperatas, la herramienta electrica deben furcionar primero durante cierto tiempo hasta que alcance su pleno rendimiento de percusión/impacto.
Ajuste del n° de revoluciones/frecuencia de percuspion
El regulator electrolico permite preseclusionar de forma continua las revoluciones y la fecuencia de percusion para adaptarlas a los requerimientos de trabajo.
La electrónica Constante mantiene practicamente constantes las revoluciones y la fecuencia de impacto independiente de la energia.
Al conectar el enchufe de red a la toma de corriente, o tras un corte del fluido eletrico, el regulator ajusta automatamente el n° máximo de revoluciones e impactos. Ille le permite trabajo a la potencia optima si se hubiese preajustado un valor reducido en la ruea de ajuste 7.
-Selección las revoluciones adecuadas de acuerdo al material a trabajo con la rueda de ajuste 7.
Los valores indicados en lasuma tabletson solamente orientativos.
Aplicación Posición
rueda de
ajuste
Trabajos en enlucidos/materiales de construccion ligeros
Desprenderimiento de azulejos
Trabajos enladrillo
Trabajos en hormigón
Min.

Max.
En caso de engancharse o bloquearse elutil se desacopla el husillo de la unidad de actionamento.Debido a la elevada fuerza de reacion resultante,iami suete la herramienta electrica con umbas manos y trabajo sobre una base firme.
En caso de bloquearse elutil,desconectar la herramienta electrica y liberar elutil.Si el aparato se conecta estando bloqueado elutil del taladrar se producenanos pares de reacion muy elevados.
Modificacion de la posicfon para cincelar (Vario-Lock)
El ciencel peut sujetarse en 12 posiciones différentes. Elle le permite adoptar en cada caso una posicion de trabajo optima.
Monte el cincel en el portaútiles.
Gire el mando desactivador de giro 3 a la posicón "VarioLock" (ver "Ajuste del modo de operación", págin 23).
-Gire el portaútiles hasta encontrar la posición del cincel deseada.
Gire el mando desactivador de giro 3 a la posicón "Cincellar". El portaherramentas que da bloqueado.
El mando desactivador de giro 3 deben estar siempre en la posicion "Cincelar" para poder cincelar.
Instrucciones para la operación
Antes derialquier manipulacion en la herramienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Amortiguidor de vibriciones
Vibration
El amortiguidar de vibraciones integrado se encarga de atenuar las vibraciones.
El material especial utilisé en la empunadura Permite un mejor agarre y manejabilidad de la herramienta electrica.
Mantenimiento y servicios
Mantenimiento y limpieza
Antes de cadaquier Manipulacion en la herramienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Mantenga limpia la herramienta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguidad.
Haga sustituir de inmediato una caperuza antipolvo deteriorada. Se recomienda que este trabajo sea realizado por un servicecido.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deben ser realizada por Bosch o por un serviceo专业技术o autorizzato para herramrientas electricas Bosch con el fin de garantizar la calidad del aparato.
Indicator de service 8
Si el desgaste de las escobillas es excesivo, la herramienta electrica se desconecta automatistically. Esto se Penaliza


Portugues|25
aprox.unas 8 horas antes al encenderse o parpadear previa-mente el indicator de service 8. La herramienta eletrica deberá enviarse para suostenimiento a uno de los servicios tecnicos que se indidan bajo el apartado "Servicio专业技术 y atencion al cliente".
Indicator stand-by 9
Con el enchufe conectado y la tension de red presente deberte encenderse el indicator stand-by 9. Si, estando encendido el indicator stand-by 9, la herramienta electrica no pudiese connectarse, esta deben enviarse al serviceo Tecnico; ver direc tiones en el apartado "Servicio Tecnico y atencion al cliente", pagina 25.
Servicio técnico y atencion al cliente
El servicios专业技术e asesoraré en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación yostenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los PODRA obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores技术和 orientar gustosamente en cuando a la adquisacion, aplicacion y ajuste de los productos y accesorios.
Pararialquier consultato o pedido de piezas de repuestos es imprecindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placacdecharacteristicadel producto.
Espana
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramentas Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambos o pedir la recogida para la reparacion de su maquina, entre en la page www.herramentasbosch.net.
Tel. Asesoramento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
Mexico
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No.405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de Mexico
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel.D.F.:52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Cordoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atencional CLIENTE
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramentas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia - Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Av. Las Monjas no 10 y Carlos J. Arosamena
Guayaquil - Ecuador
Tel. (04) 220 4000
Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
Eliminación
Recomendamos que las herramrientas electricas, accesorios y embalajes Sean sometidos a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.
Noarroles herramrientas elctricas a la basura!
Solo para los País de la UE:

Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos electricos y electrónicos inservibles, tras su transmisión en ley nacional, estarán acumularse porSeparated las herramrientas electricas para ser sometidas a un reciclaje ecologico.
Reservado el derecho de modificacion.

El simbolo es solamente社会稳定, si también se encuesta sobre la plaza de caracteristicas del producto/fabricado.
Português
Segurarca da area de trabajo
Retirar a ferramenta de trabajo (veja figura B)
Ajustar o tipo de funciona
Ligar/desligar no funciona de furar
Ligar/desligar no funciona de cinzelar
Acoplamento de sobrecarga
Anekoviciopeva otoixeia
H anapiunon Twv anekovioevw oixelw avapepetai otnv anekovion tou nektpikou epyaieou n eia ypaipKwV.
1 KaImu npoTaOiaC an oKovn
2 Keuoc aavdeltaawonc
3 Diakottnc aavaotolnc nepiotpohns
4 Anoβeon Kpaδaμw
5△iaokomnON/OFF
6AaBn (povwveyn emipavela niaiataoc)
7 TpoxioKoc npoetlOvHc apiOu OToPpov/kpoouew
8'EvoelService
9'Ev6eIen eoiotntrac (Stand-by)
10 PpOoTeN λaβH (pvovuεν επρανει παομιατος)
Eapntmuataouaneikovicovta nepypapovtai dev nepieoxvotar ot stavtpoukeuaia. ta tov npankataooy eapntmuatwkvota to npoypmaeapmtawv.
Texvika xapaakntnpiotika
Tepotopokmo rolae GBH 5-40 DCE