EM380 - Cortadora de césped eléctrica DOLMAR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EM380 DOLMAR en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Cortacésped eléctrico |
| Alimentación | Eléctrica |
| Ancho de corte | No especificado |
| Altura de corte | Ajustable, varias posiciones |
| Tipo de motor | Eléctrico |
| Peso | No especificado |
| Capacidad de la bolsa recolectora | No especificado |
| Material de la carcasa | No especificado |
| Tipo de cuchilla | Cuchilla rotativa |
| Uso recomendado | Jardín residencial |
| Longitud del cable | No especificado |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Sistema de seguridad | Interruptor de seguridad |
| Ruedas | Fijas, adecuadas para césped |
| Instrucciones incluidas | Multilingües |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - EM380 DOLMAR
Preguntas de los usuarios sobre EM380 DOLMAR
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EM380 - DOLMAR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EM380 de la marca DOLMAR.
MANUAL DE USUARIO EM380 DOLMAR
N° de modulo/Type : EM-380
Numero identificativo: 0036
-
- 2013

Rainer Bergfeld
Explicación de los dibujos
-
Mango superior
-
Rueda
-
Pulsador de seguidad
-
Cubierta
-
Caja del interruptor
-
Cubiertadel motor
-
Mango interruptor
-
Perno
-
Arandela
-
Pomo de bloqueo
- Palanca de ajuste de alta
- Enchufe
- Acoplamento del cable
- Cubierta trasera
-
Indicador de nivel
-
Saco de recogida
-
Mango inferior
CONOZCA SU CORTADORA DE CESPED
Lea este manual atentamente, respetando las instrucciones de seguridad recomendadas antes, durante y.afteres del uso de la cortadora de césped. Siguiendo estas sencillas instrucciones también se mantrá la cortadora de césped en buena estado de funcionaimiento. Familiarícese con los controlles de la cortadora de césped antes de intentar utiliser, pero sobre todo, asegúrese de saber como detener la cortadora de césped en caso de emergencia. Conserve este manual del usuario yequalquier otheramnpectación conla cortadora de césped para futuras consultas.
1. SÍMBOLOS MARCADOS EN EL PRODUCTO


Lea este libro de instructiones atentamente antes de usar la cortadora de césped y guardelo en un lugar seguro para futuras consultas.


Mantenga alejadas a las personas circundentes.


Tenga cuidado con las cucillas afladas. Las cucillas旅游局 girando cuando de apagar el motor.
Desenchufe laquina antes de realizar el mantenimiento o si se daña el cable.

Mantenga el cable de electricidad flexible alejado de las cucillas de corte.

Marca CE
El producto cumple con las exigencias y las normativas de la Comunidad Europea.

Marca WEEE
iPRECAUCION! Las herramrientas eletricas inutilizables no se deben desechar con los residuos domesticos. Debenppearse a un punto de recoleccion comunitario para que se desechen de forma respetuosa con el medio ambiente y de acuerdo con las normativas locales.

Marca de nivel de ruido
El ruido de la herramienta no es superior a 96 dB.

SÍMBLO DE ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica que se debe tener precauccion o seguir una advertencia en conjuncion conothersimbolos or imagenes.
DOBLE AISLAMIENTO

La cortadora de césped cuenta con doble aislamiento.
Esto significa que todas las piezas externas estan aisladas electrificante de la fuente de alimentacion. Esto se consue colocando una barrera aislante adicional entre las piezas electricas y mecanicas.
2. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
El propósito de las normas de seguridad es llamar su atencion ante posiblespeligos.Los symbolos de seguidad y las explicaciones que losaminspananrequiren su atencion y comprension.Las advertencias de seguidar solas no eliminan ningun peligro.Las instrucciones o advertencias que se proportionscen no sustituyen las medidas de prevencion de accidentes apropiadas.

ADVERTENCIA: Si no se obedece una
advertising de seguidad, el resultado peut ser lesiones graves a usted本身就是 o aOthers. Siga siempre las precauaciones de seguidar para reducir el riesgo de fuego, descargas lectricas y lesiones personales. Guarde el manual del propietario y reviselo,.
frecuentemente para un uso seguro continuado y para
propionar instrucciones a otheras personas que能把
usrk this herrimienta.

ADVERTENCIA:Estaquina cree un Campo
electromagnético durante su funcionaimiento. Bajo todasways, este campo peut interferir con implantes Médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o fatales, recomendamos que las personas con implantes Médicos consulten con su medico y el fabricante del implante antes de utilizing estaquina.

ADVERTENCIA: Durante el uso de la
herramiento能把 salir despedidos hacer sus ojos objetivos extraños, lo que pueda provocar graves daños en los ojos. Para usar la herramienta electrica, utilise siempre gafas de seguridad o gafas de seguridad con protecciones laterales y una careta protectora completa cuando seaecessary. Recommendamos una máscara de sécurité de amplia visión para su uso sobre gafas convenciones o gafas de seguridad estaendar con protectores laterales.
IMPORTANT
LEALAS ATENTAMENTE ANTES DEL USO.
CONSERVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
- Lea las instrucciones atentamente. Familiaricese con los controles y el uso correcto del equipo.
- Nunca deje que los niños o personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones realizen la cortadora de césped. Las normas locales peuvent estarcecer una edad maximizinga para el operario.
- Nunca corte cisped cuando hayaerca personas, especialmente niños, o animales.
- Tenga en cuenta que el operario o el usuario es responsable de los accidentes o situaciones de peligro que se produzcan para除外 personas o su propidad.
- Mientras corte césped, utilise calzado robusto y pantalones largos. No utilise el equipo descalzo o cuando lleve sandalias; evite la ropa holgada o de la que cuelguen cordones o corbatas.
- Inspeccione minuciosamente sobre se va a usar el equipo y retire todos los objetivos que puedaEAR despedidos de laquina.
- Antes del uso, inspeccione visualmente las cucillas para asegurarse de que los pernos de la cucilla o el Conjunto de la cucilla no estén gastados o dañados. Sustituya los pernos y las cucillas gastadas o dañadas en conjuntos para conservar el equilibrio. Sustituya las etiquetas dañadas o ilegibles.
- Antes de su uso, compruebe si la fuente de alimentación y el cable de extension muestran síbolos de daños o desgaste. Si el cable se daña durante el uso, desconectelo de la toma de corriente inmediamente. NO TOQUE EL CABLE ANTES DE DESCONECTARLO DE LA TOMA DE CORRIENTE. No use el aparato si el cable está dañado o desgastado.
- Corte el césped solamente de día o con una buena luz artificial.
- No utilise el equipo con césped humedo cuando sea possible.
- Asegürese sempre de que mantiene un buena equilibro en pendentes.
- Camine, nunca corra.
-
Para migunas giratorias con ruedas, corte césped de un lado a otro, nunca arriba y abajo.
-
Tenga el máximo cuidado cuando cambie de direccion en pendentes.
- No corte césped en pendentes con una inclínación excessiva.
- Tenga el máximo cuidado cuando invierta la marcha o tire de la cortadora de césped hacía usted.
- Detenga las cucillas si la cortadora de césped debe inclinarse para su transporte cuando cruze superficies que no Sean césped, y cuando la transporte desde y hacía el airen la queDebe cortarse el césped.
- Nunca utilise la cortadora de césped con protecciones defectuosas o sin instalar dispositivos de seguridad, por exemple deflectores y/o SACOS de recogida.
- Encienda o ponga en marcha el motor con cuidado de acuerdo con las instrucciones y con los pies alejados de las cucillas.
- No incline la cortadora de césped cuando ponga en marcha el motor, excepto si la cortadora de césped debe inclinarse para ponerse en marcha. En ese caso, no la incline más de lo absolutamente necessario y levante solamente la parte que está alejada del operario.
- No ponga en marcha el motor cuando permanezca delante del transporte de salute.
- No colque las manos o los pies cercà o problemas de las piezas que giran. Manténgase alejado de la abertura de salute en todo momento.
- Nunca alce o transporte la cortadora de césped,m润滑 el motor esté en funciona.
-
Detenga el motor y desconecte el enchufe. Asegúrese de que todas las partes en movimiento se hayan detenido porcomplete:
-
cuando deben laquina;
- antes de despejar atascos o desbloquear el conductor de salute;
- après de comprobar, limpiar o trabajo en la cortadora de césped;
-性和目的 -性和目的 -性和目标 -性和目标 -性和目标 -性和目标 -性和目标 -性和目标
Si la cortadora de césped a gasolina empieza a vibrar de modo anomalo (compruébela inmediamente):
- inspeccione la presencia de daños;
- sustituya o repare las partes dañadas;
-
compruebe si los tornillos de algunos componente estáflojos y, en caso affirmativo,apriételos.
-
Detenga la cortadora de césped:
- cuandocede la cortadora de césped desatendida.
- Mantenga todas las tuercas, los pernos y los tornillos apretados para asegurar de que el equipo está en un estado de funciona bajo.
- Compruebe el saco de recogida frecuentemente en busca de desgastes o deterioros.
- Reemplace las piezas gastadas o dañadas por su seguridad.
- No use la cortadora de césped si los cables estan dañados o gastados.
-
No conecte un cable dañado a la toma de corriente ni toque un cable dañado antes de desconectarlo de la toma de corriente. Un cable dañado puede provocar el contacto con piezas cargadas de electricidad.
-
No toque la cucilla antes de desconectar laquina de la toma de corriente y de que la cucilla se haya detenido porcomplete.
- Mantenga los cables de extension alejados de la cucilla. La cucilla可以选择 causar días en los cables y provocar el contacto con piezas cargadas de electricidad.
-
Desconecte la toma de corriente (por exemple, desconnectando el enchufe de la toma de corriente de pared):
-
cuandocede laquina desatendida;
-antes de despejar un atasco; - après de comprobar, limpiar o trabajo en laquina;
-性和速度的对比 -
cuando laquina empiece a vibrar de forma anomala.
-
No se permite que los niñosutilicen laquina.
- Este aparato no se ha diseñado para ser realizado por personas con capacities mentales, sensoriales o fisicas reduidas o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que estas personas estén supervisas o hayan recibido instruciones de uso del aparato de una persona responsable de su seguridad.
- Si el cable flexible externo está dañado, solamente lo debe sustituir el fabricante o su agente de servicios o una persona qualificada similar para evaporarrialquieriesgo (no inferior a H05VV-F 2 x 1,0 mm²).
- Instrucciones para el uso seguro del aparato, incluyendo la recomendacion de proportionar alimentacion electrica a trovés de un dispositivo de corrente residual (RCD) con una corrente de disyuncion de no mas de 30mA .
- Tenga cuidado durante el ajuste de laquina para evitar que los dedos queden atrapados entre las cucillas y las piezas fijas de laquina.
- Permita siempre que se enfré laquina antes de almacenarla.
- Cuando realice el mantenimiento de las cucillas, tengaa en cuenta que, excepta la alimentacion eletrica estedesconectada,las cucillaspueden seguir girando.
- Sustituya las piezas gastadas o dañadas por su seguidad. Utilice solamente accesos y piezas de recambio originales.
- Tenga cuidado durante el ajuste del aparato para evaporar que los dedos queden atrapados entre las cucillas y las piezas fjuras del aparato.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicios o personas con una calificación similar para evaporar una situación de riesgo.
3. IDENTIFICACION GENERAL (Fig. 1)
4. DATOS TÉCNICOS
| Modelo | EM-380 |
| Tensión nominal | 230-240 V~ |
| Frecuencia nominal | 50 Hz |
| Potencia nominal | 1.400 W |
| Velocidad en vacío | 3.450 min-1 |
| Capacidad del saco de recogida | 40 L |
| Ancho de corte | 380 mm |
| Peso neto | 13 kg |
| Grado de protección contra liquidos | IP24 |
| Ajuste de alta | 25-75 mm, 6 ajustes |
| Modelo | EM-380 |
| Nivel de presión de sonido en la posición del operario | 83 dB (A), K=3 dB (A) |
| Nivel de potencia sonora medido | 93,4 dB (A), K=2,13 dB (A) |
| Nivel de potencia sonora garantizo | 96 dB (A) |
| Vibración | máx. 2,88 m/s², K=1,5 m/s² |
5. MONTAJE
5-1 MONTAJE DEL MANGO DE PLEGADO
A) Fije los manillares inferiores al chasis de la unidad con los pomos de bloqueo. (Fig. 2A/Fig. 2B/Fig. 2C)
B) Conecte el mango superior y el mango inferior con los permos, las arandelas y los pomos de bloqueo. (Fig. 2D/Fig. 2E/Fig. 2F)
C) Fije the acoplamento del cable en la posicion que se muestra y acople el cable. (Fig. 2G/Fig. 2H)
5-2 MONTAJE DEL SACO DE RECOGIDA
- Para montarlo: Levante la cubierta trasera y enganche el saco de recogida a la parte posterior de la cortadora de césped. (Fig. 3A/Fig. 3B/Fig. 3C)
- Para extraerlo: Sujete y levante la cubierta trasera y retire el saco de recogida.
Existe un indicator de niveau en la parte superior del saco de recogida que muestra si el saco está vacio o lleno:
- Si el saco de recogida está lleno, el indicator se contrae; cuando este suceda, detenga el corte inmediamente y vacie el saco de recogida, asegúrese de que está limpio y de que la malla está ventilada. (Fig. 3D)
- El indicator de nivel está levantan si el saco no está lleno durante el corte de césped. (Fig. 3E)

IMPORTANT:
Si la posicion de la aperture del indicator está muy suecia, el indicator no se infrara, limpie la posicion de la abertura del indicator inmediamente.
6. AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE
Ejerza una presión hacía fuera para desenganchar la palanca del bastidor. Mueva la palanca hacía delante o hacía aftas paraaabstjarlaaltitude.
Laaltitude (de la cuchilla respecto al suejo)se pueadeajustar desde25mm(posicion1)a75mm(posicion6),6posiciones dealtitude.Todaslasruedasebenestaralamismaaltitude decorte.(Fig.4A/Fig.4B)

ADVERTENCIA: Realice el ajuste unicamente
cuando se haya detenido la cucilla.

ADVERTENCIA: Desconnecte el cable electrico
de la alimentacion electrica.
7. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
a) Utilice siempre la herramienta con el deflector o el saco de recogida en la posicion correcta.
b) Detenga siempre el motor antes de extraer el saco de recogida o ajustar la.altura de la posicion de corte.
1. Antes deURTAR el césped,retire del césped todos los objetos extraños que poderan salir despedidos de laquina.
Mientras lareshuede,preste atencionacualquierOBJECTO extraño quepuedehaberse pasado poralto.(Fig.5A)
- Nunca levante la parte trasera de la cortadora de césped cuando pone en marcha el motor o durante el uso normal. (Fig. 5B)
- Nunca coloque las manos bajo del chasis o en el conductor de salute trasero, ni los toque, cuando el motor esté en funciona.[Fig. 5C]
8. ARRANQUE
8-1 ARRANQUE
Antes de connectar la cortadora de césped a la fuente de alimentación electrónica, asegürese de que la tension de la toma de corriente sea de 230-240 V~50 Hz.
Antes deponer en marcha la cortadora de cesped, fije el cable de extension con laquina tal y como se muestra en la Fig.6A.
Ponga en marcha el motor de lasuma forma.
(Fig. 6B)
a) Pulse el pulsador de seguridad (1).
b) Al mesmo tiempo, tire del mango interruptor (2) y sujételo.
Si suelta el mango interruptor, el motor se detendra.

PRECAUCION: La cucilla empieza a girar
cuando se pone en marcha el motor.

ADVERTENCIA: Los elementos de corte siguen
girando afterwards de apagar el motor.
8-2 PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS DURANTE LA OPERACION DE CORTE DE CÉS
Limpie el césped de escombros. Asegürese de que el césped está libre de piedras, palos, cables u otheros objetivos extraños que pudieranEAR despedidos accidentallmente de la cortadora de césped en qualquier direccion y que podrián provocar lesiones personales graves al operario y a terceros, asi como a la propidad y objetivos circundentes. No corte césped humedo. Para lograr una operación de corte de césped eficaz, no corte césped humedo, ya que Tiende a adherirse a la parte inferior de la cubierta, lo que impide una operación de corte de césped correcta del césped cortado. No corte más de 1/3 de la longitud del césped. El corte recommendado para la operación de corte de césped es de 1/3 de la longitud del césped. La velocidad de desplazamente se deben ajustar para que el césped cortado se disperse uniformamente sobre el terreno. Para los cortes especially pesados en césped grueso, poder ser necessario usar una de las velocidades más lentas para Obtener un corte con la operación de corte de césped bien realizada. Cuando realiza la operación de corte de césped sobre césped largo, quizás debaURTAR el césped en dos pasadas, bajo la cucilla other 1/3 de la longitud para elSEGundo corte y quizás debaURTAR en un patrondifferente del que seutilzo por primera vez.Un solapambio ligero del corte en cada pasada también ayudar a Eliminar los recortes de césped compactados que hayan Seedado en el césped. La cortadora de césped siempre seDebe utilizing con el acelerador al mayor para Obtener el mayor corte y permitir que se realice el trabajo de corte de césped mas efectivo possible. Limpie la parte inferior de la cubierta. Asegürese de limparla parte inferior de la cubierta de corte despues de cada uso para evaporar la accumulatoracion de césped,que impediría una operation de mulching correcta.Corte de hojas. La operation de corte de hojas también peut ser beneficiosa para el césped. Cuando realize la operation de corte de hojas, asegürese de que esten secas y que no estén apiladas a demasiada alteura sobre el césped.No espere a que caigan todas las hojas de los arboles antes de realizar la operation de corte.

ADVERTENCIA: Si golpea un objeto extraño,
detenga el motor. Desconecte el enchufe, inspeccione detenidamente la cortadora de césped en busca de daños y repárelos antes de volver aponer en marcha y usar la cortadora de césped. Una vibración importante de la cortadora de césped durante el uso es un indicator de daños. Launidad debe inspeccionarse y repararse inmediamente.
9. CUCHILLA (Fig. 7)
La cucilla está hecha de acero premado. Sera necessario GPLarla freucentamente (con una muela abrasiva).
Asegúrese de que siempre está equilibrada (una cucilla desequilibrada provocará vibrações peligrosas). Para comprobar el equilibrio, inserte una varilla redondeada en el orificio central y sujete la cucilla horizontalmente. Una cucilla equilibrada permanecerá horizontal. Si la cucilla
no está equilibrada, el extremo pesado girará hacer abajo. Rectifique el extremo pesado hasta que la cucilla está equilibrada. Para extraer la cucilla (1), desatornille el tornillo de la cucilla (2) y sustituya哪一个 parte que está dañana. Cuando vuelva a montar, asegúrese de que los bordes de corte estan orientados en la direction de giro del motor. El tornillo de la cucilla (2) debe aplretarse con un par de apriete de 20 N.m.

ADVERTENCIA: Paraareas de
mantenimiento, sustituya la cucilla con: DOLMAR 7290731 SOLO.

ADVERTENCIA: Desconecte el cable electrico
de la alimentacion electrica.

ADVERTENCIA: Proteja las manos usando
guantes gruesos o un trapo para agarrar las cucillas de corte.
10. CABLES DE EXTENSION
Solamente debe utilizes cables de extension para uso en exteriores, PVC de resistencia normal con una area transversal no inferior a 1,0mm^2 (no inferior a H05VV-F 2 x 1,0mm^2 ). Antes del uso, compruebe el suministro de energia y los cables de extension en busca de signos de daños durante el uso, desconnecte el cable si detecta indicios de daños o envejecimiento. Si el cable se daña durante el uso, desconecte el toma de corriente imeditamente. NO TOQUE EL CABLE ANTES DE DESCONECTARLO DE LA TOMA DE CORRIENTE. No use el aparato si el cable está dañado o desgastado. Mantenga el cable de extension alejado de los elementos de corte.

ADVERTENCIA: Asegürese sempre de que las
aberturas de ventilacion esten libres de residuos.
ADVERTENCIA: Antes de realizarrialquier
trabajo de mantenimiento o limpieza, desenchufe sempre la toma de corriente.
No pulverice agua sobre lainstitution. La entrada de agua peut deestruir lainstitution de combinacion interruptorenchufe y el motor electrico. Limpie lainstitution con un pae, un cepillo, etc.
Se requiere una inspeccion por parte de personal calidad. No realice ustedismo los ajustes. Debe ponserse en contacto con Dolmar centro de servicios专业技术oratorio:
a) Si la cortadora de césped golpea un objeto.
b) Si el motor se detiene repentinamente.
c) Si la cucilla se dobla (jno la alinee!)
d) Si se dobla el eje del motor (jno lo alinee!)
e) Si se produce un cortocircuito cuando se conecta el cable.
f) Si se dañan los engranajes.
g) Si la correa en V es defectuosa.
h) Utilice solamente accesos y piezas de recambio recomendados por el fabricante.
12. LOCALIZACION Y SOLUCION DE AVERIAS
| Avería | Acción correctora |
| El motor no funciona | Compruebe el cable de connexion electrica.Póngalo en marcha sobre un área de césped que ya se haya cortado.Limpie el canal de descarga/alojamente. La cucilla de corte debe girar libremente.Corrija la alta de corte.Compruebe la escobilla de carbón del motor, si está gastada, sustituya HT118. |
| La potencia delmotor sereduce | Corrija la alta de corte.Limpie el canal de descarga/alojamente.Haga que la cucilla de corte de césped se aflie/sustituya → centro de servicios的专业 autorizzato. |
| El saco derecogida no seIlene | Corrija la alta de corte.Deje que el césped se seque.Haga que la cucilla de corte de césped se aflie/sustituya → centro de servicios的专业 autorizzato.Limpie la rejilla del saco de recogida.Limpie el canal de descarga/alojamente. |
| Las ruedas detracción nogiran | Ajuste el cable flexible.Compruebe la correa en V/los engranajes → centro de servicios专业技术 autorizzato.Compruebe si hay daños en las ruedas. |

ADVERTENCIA: Antes de realizarareas de
mantenimiento o limpieza, desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente y espere hasta que la cucilla se haya detenido.

PRECAUCION: Las averías que no se pueda
soluciones con latipsa de esta tabla debenSolutionarse solamente en un centro de serviceo专业技术o autorizzato de Dolmar.
13. DESECHO RESPETUOSO CON EL MEDIO AMBIENTE

De conformidad con la Directiva Europea sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, todas las herramentas electricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deben recoger porSeparated y se deben
reciclcarde forma respetuosa con el medio ambiente. Desecho alternativo: Si el propietario de la herramipta eletrica no la devuelte al fabricante, es responsable de
su desecho en el punto de recoleccion designado que prepare el dispositivo para su reciclado de acuerdo con las leyes y normativas naciales de reciclado.
Esto no incluye accesos y herramientos sin componentes electricos o electronicos.
14. DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE
(Sólo para páíses europeos)
El abajo firmante, Rainer Bergfeld,debitamente autorizo por Dolmar GmbH,declarara que la(s)quina(s)DOLMAR:
Designación de laquina: Cortadora Eléctrica de Césped
N° de modelos/ Tipo: EM-380
Especificaiones: Consulte "4. Datos技术和 produccion serie y
Cumplen con las siguientes Directivas europeas:
Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes
estandares o documentos estendarizados
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
La documentoación técnica está depositada en:
Dolmar GmbH,
El procedimiento de evaluación de conformidadrequiredo por la Directiva 2000/14/CE se realizó de acuerdo con el Anexo VI.
Organismo notifications:
Número de identificacion: 0036
Modelo:EM-380
Nivel de potencia sonora medido: 93,4 dB (A)
Nivel de potencia sonora garantizo: 96 dB (A)
-
- 2013

Rainer Bergfeld
Director general
INDICE
SEÇA O 1 SÍMBOLOS MARCADOS NO PRODUTO 48
SECCAO2 REGRAS GERAIS DE SEGURANCA 48
SECCAO3 IDENTIFICACAO GERAL 50
SECCAO4 DADOS TECNICOS 50
SECCAO5 MONTAGEM 50
SECCAO6 REGULAO DA ALTURA DE CORTE 50
SECCAO7 PRECAUOCES DE SEGURANCA 51
SECCAO 8 INICIO 51
SECCAO 9 LAMINA. 51
SECCAO 10 CABOS DE EXTENSAO 51
SECCAO 11 MANUTENCAO E CUIDADOS 52
SECCAO 12 RESOLUÇA O DE PROBLEMAS 52
SECCAO 13 ELIMINACAO ECOLOGICA 52
SECCAO 14 DECLARACAO DE CONFORMIDADE CE. 52
LEIA ATENTAMENTE ANTES DA UTILIZACHO.
GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
Número de identificacao: 0036
-
- 2013

Rainer Bergfeld
Director executivo
INDHOLD
AFSNIT 1 SYMBOLER PAPRODUKTET 55
AFSNIT 2 GENERELLE SIKKERHEDSREGLER .55
AFSNIT 3 GENEREL IDENTIFICERING. .57
AFSNIT 4 TEKNISKE DATA .57
AFSNIT 5 MONTERING. 57
AFSNIT 6 JUSTERING AF KILIPPEHJDE .57
AFSNIT 7 SIKKERHEDSFORHOLDSREGLER .57
AFSNIT 8 START .58
AFSNIT 9 KNIV. 58
AFSNIT 10 FORLÄNGERLEDNINGER .58
AFSNIT 11 VEDLIGEHOLDELSOGBEHANDLING .58
AFSNIT 12 FEJLFINDING .59
AFSNIT 13 MILJ0VENLIG BORTSKAFFALSE .59
AFSNIT 14 EF-OVERENSSTEMMELSESERKL/ERING .59
3anyckaIte DnRyH NaCTynHm UINOM. (MaJ.6B)
a) HatncHiB Ha KhoNkY 6e3neKn (1).
b) OndnochaHO HATnCHiB Ta yTpyMnyTe pyKy-BmNKaQ (2).
Ku Bo BiDnycTne pykU-BUMnKaU, DBNrHy 3ynHnTbCra.

3ACTEPEXEHH: Pikyu ne IIOJTHo NOUHae
OepeTatncBipa3y nicJz 3anycky DnryHa.

YBAGA: Pixyii enemEnTn npoDObxuyToB
OepeTaTnca nicIa BmKHeHHa DInrhya.
8-2 IOPAДN ΜΟΥΟΕΦΕKTΥΒΗΟΓΟ CKOΥBAHHY
OuHCTITb ra3OH bID cMIIT. IpeBipTe, 06b ha ra3OHi He
6byno kamiHHn, rinn, dpotIB ta IHnx CTOpOHHX
npEmTtB, Aki ra3OHOKOCAPKa MOe B1kHNHTy U 6ybIb-
KOMy HAprrMky Iaki MOKYt TpABMyBatn OEPaTota Ta
IHxN JIODei, a TAKoK 3aIKoDNTn MaHny I
HABKONHbOMy OTouEHHH. He CCKuyte MOKpy Tpaby.
Uo6 pobota 6bya efeKTNBHO, He CCKuyte MOKpy
Tpaby, TOMy 50 BOHa HAnInae Ha dHO KOPnyca Ta
3aBAkAe HANEXHOMy CCKuyBaHHNO. CCKuyte Tpaby He
6blwe hIX HA 1/3 DOBXHH. CCKuyBatn Tpaby
peKOMHeJyBCHe 6blwe hIX HA 1/3 DOBXHH. CnId
HAnEKNHM YINOM BIDPERYNIOBATn ZWUDKICTb
nepeCyBaHH, 06b HAcTprn PBHOMIPHO PO3NoJIABcR
ra3OHOM. Dnra Oco6NBO Baxkoro CCKuyBaHHryCTOI
TPABN KpaSe pApoLOBATn HA N3bKi 5WBNDKcTi, 50b
TPaba HA dIinHci Bya nPBHomIPHO CCKoHa. BnCOy
tpaby KpaSe cCKuyBaHHa 3 Da pa3n, onOCTbVHH, iD qac
dpyrTO CCKUYBaHHa PkUye PNOHTO He HA 1/3 BNCOTn
3mHNBHN HAnPram nepeCyBaHH. Pid cac KOKHORO
HAcTynHO npOrHy cactKOBo nepeKpnBaTe nonpeedni
nporH, 06b Ha r3OHi He 3aIIHNIOCb OKPemX 6aDNHN
TPabN. Ra3OHOKocapKa NOBHHa PPAOUBatn i3
MAKcImaNbHO NOTyXhICtIO, 06b CCKuyBaHHb yBO
MAKcIMaNbHO eFeKTHBHN. UChTBe DINO KOPNYCA. Pnicr
KOKHORO BVKnOPcSTAHN CHCTBe DNO KOPNyca, 06b
YHNKHUTn HAnPiAHn TRabN, 06 MoKe CTaTN PrnHiHO
HEKICHO RMYBvAHn. 3bIpaHHn LInCTr MOKNtBO, y
Bac TakOx 3'YBNtCB NaEOxDiHCTb 3ibPaTI NcTRe Ha
ra3OHi. PpeD 3bpaHHn LInCTr MEKHOAHTEc, 06
BOHO CYXe TA JENKITb HE 3aHaTO TOBCTIM WapOM. He
YeKaJIte, DOKN ONaDE BCE LInCTr 3 DepeB.

YBAGA:JaKIOra3OHOKocapKa 3aueHnTb iI npdeMet,3yINHnIe DByrHy.BiD'cHaIte TbHy BInKy BiD Mepeksi JmBnEHHy,YBaXHO te Ra3OHOKocApKa Ha NaHBiCt BIOuKoJKeH TaOHTyTe II neped HacTynHHM 3aYncOM iCTAHNM.CInbHa Bi6paJizPi duc nop60tn
ra3oHOKocapK E O3HaKoIO II N0uKOJxKeHn. PnpCTpiCnID heraHIO o6cteknB BvdpeMOHTyBaTn.
9. PIKyuE PONOTHO (MaJ. 7)
Pioyue noIOTHO 3po6bene 3i 5tAmnoBaHOI cTani. BOHO notpe6ye peryIaepHoro 3atoUybaHHa (3a DonomorHO uidyBaBnHoro kona).
BoHO NOBnHHe 3aBXnD 6TyN Do6pe BiDbAanHCOBaHm (HeBIDbAanHCOBaHne pIXyue noJIoTHO cnpuHnHrTMe He6e3neHi b6paui).Ioo nepeBipnTb BANACyBaHN, YcTaB KpyRn CTpnKEnb y ceHTpaBnH OTBip Ta NiDInpItb pIXyue noJIoTHO y rOpINaTbHbN IIOU HN. BiDbAanHCOBaHne pIXyue noJIoTHO 3aINuINbcsryopRIOHTaBnHO My noJIOKeHHI. JkUo pIXyue noJIoTHO He BiDbAanHCOBaHne HanexKHM uINOM, Ioro BAckKn Kpa86ye oBeptatncs, pyXaOHUCsb yHn3. 3aTOUt b6IbS BAKKn KpaI pIXyOro noJIoTHa, DOK BOHO He 6yde BiDbAanHCOBaHne HanExKHM uINOM. Uo3 38nTpiXyue noJIoTHO (1), BVKnpyTiB rBnHT, 70 uTpMyc pIXyue noJIoTHO (2), ta ZAMiHtB nOxKoDxHe Detani. Pid qac NoBTOPHorO 36bnapHaNN CnId nepeKoHaNTsc, 70 pIXyua KpOMKa po3TaWobAH a HnpanMky o6epTaHn DBNYHa. TBIhnt, 70 uTpMyc pIXyue noJIoTHO (2), cnId 3aTyrByBat n i3 MoEMToM 3aTeYBaHN 20HM.

YB4A:BukohyiouN TeXhiUHe
06cnyrobybaHHa3mHIOte pIXyue IIOIOTHO TAKIM: TIJIbKN DOLMAR 7290731.

YB4A: BiD'edHyTe eJeKtpnHm shHyp BiD
Джерета ХИВLEннЯ.

YBAGA: Hādraīte Tōbcti pykabuizi abo
BVKOPNCTOBYTe TOBCTy TKAHNHy, LIO6 B3aTnC8 3a pIKyue NONOTHO NiD Yac NOrO 3aMIHN.
10.ПОДОВЖУBAЛьн_HYNРИ
BnKOpNCToBnyTe nOobKyBaIbHi shHpy, np3HaueHi TIlkN dIe ekclllyaatai Ni03 npMmieHHaM, HapRknlaD shHyp PBX i3 nIooueKepepi3y He meHne 1,0 MM2 (He meHne H05VV-F 2 x 1,0 MM2). Peped noaTkom po6oTn nepeBipraIte ShHyp KxNBLeHNHa Ta oNoDObKyBaIbHNu Hhup Ha NaBHiCTb NOnKoDKeHb; y pasi BIAuBNEHn O3NaK noNkoJKeHN a60 3HOswyBaHN, SHUP cIiB iD'cIHaTn. Y pasi noNkoJKeHNr ShHpy aIi vac po6oTn Ioro cIi HeraiHo BID'cIHaTN bID dKepeLa XKuBHeHN. HE TOPKAIEC sHYPAr DO TOTO, JAK BID'cIHACTE IOIO BID dJXKEPJI AKNVBLEHNH. He BnKOpNCToBnyTe IHCTpymENT, kAIO uHp noKoDKeHn a60 3HOwEHn. TpImaTe nOobKyBaIbHNu Hhup Ha BIdctAHi BID pIXyUHX eIemEtIB.

YBFA:3aBxD CTExTe 3a Tm,06
BENTUNJIHIOTBOPNHe6yNI3a6NOKOBaHcMIITTAM.
11. TEXHlYHE O6CJIyIROBYBAHHRA TAOJIA

YBAGA: Nepu hix BnKoHbTaN 6yIb-aki
poBOTM 3 TeXHIOHO6CNYROBYAHN A6O YIeHNH, 3aBxDN BID'cHyTe WtENCeIbNy BINKy BiD MepeKi eNEKTPOXNBENH!
He po3nIyIe BOy Ha IHCTpymEt. IOTpaIIyHnHBoI MoKe BInBeCTN 3 NaDy 6NoK XJbVNeHH Ta eNEKTPOdBHy. IIpOTnpaIe IHCTpyMeT TkaHnHO, HebeNIkoO 0tIKoHO ToIO.
Y TAKNX Bnnapkax Notpi6hN OrnJa nceuaIcTa, TOMy He 3diInChHouTe HriaKnx HanaWtYBaHb camoctiHo, a 3BepHtCBa
do aBTopn3ObaHoro cepbichoro ueHTpy Dolmar:
a)Якто ra30HOKOCapka HaTpannla Ha CTOpOHHi npedmet.
b)KUIO DVBnHy npantoBO 3ynnHReTbcra.
c) kkuo pixyue noIOTNO nOHyNoC (He HamaraiTece BnipBHTn Ioro!)
d) JIIO BAI DBNYHA NORHYBCA (He HAMARaIteCeBnIBHrN Ioro!)
e) kIIO npi niDknHcHHi KaBeJIIO BnHnKlIO KOpOTKe 3aMnKaHHJ.
f)Якsto noшковские peуdktorp.
g) kIIO NOxKOdXeHn V-NOdi6Hn peMiHb.
h)BnKOpNCToByTe TIlbKn 3aNuaCTInH Ta npuJaDЯ, peKoMeHDoBaHi BnPo6HnKOM.