EM380 - Elektrischer Rasenmäher DOLMAR - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts EM380 DOLMAR als PDF.
Benutzerfragen zu EM380 DOLMAR
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Elektrischer Rasenmäher kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch EM380 - DOLMAR und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. EM380 von der Marke DOLMAR.
BEDIENUNGSANLEITUNG EM380 DOLMAR
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, 80686 München, Germany
Identification Number: 0036
Model: EM-380
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, 80686 München, Allemagne
Numero d'identification: 0036
Modèle : EM-380
ABSCHNITT 1 SYMBOLE AM PRODUKT. 20
ABSCHNITT 2 ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN. 20
ABSCNITT3 BENENNUNG DER TEILE 22
ABSCNITT 4 TECHNISCHE DATEN. 22
ABSCNITT 5 MONTAGE 22
ABSCNITT 6 ANPASSEN DER SCHNITTHOHE 23
ABSCNITT 7 ARBEITSSCHUTZ 23
ABSCNITT 8 STARTEN. 23
ABSCNITT 9 MESsER. 23
ABSCNITT 10 VERLÄNGERUNGSKABEL 24
ABSCNITT 11 WARTUNG UND PFLEGE 24
ABSCNITT 12 FEHLERBEHEBUNG. 24
ABSCNITT 13 UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG. 25
ABSCHNITT 14 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG. 25
DEUTsCH (Originalanweisungen)
Erklärung der Gesamtdarstellung
- Oberer Griff
- Sicherheitsdrucktaste
- Schaltkasten
- Sicherungsknauf
- Stecker
-
Grasfanger
-
Rad
- Deck
- Motorabdeckung
- Hebel für Höheneinstellung
- Kabelklemme
-
Unterer Griff
-
Schaltergriff
- Schraube
- Unterlegscheibe
- Hintere Abdeckung
- Fullstandsanzeige
MACHEN SIE SICH MIT IHREM RASENMÄHER VERTRAUT
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und befolgen Sie die empfohlenen Sicherheitshinneise vor, während und nach der Verwendung des Rasenmachers. Durch Einhalten dieser einfahren Anweisungen halten Sie den Rasenmacher auch in einem gute Zustand. Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme des Mahers mit den Steuerungen vertraut; stellen Sie vor allem sicher, dass Sie wissen, wie Sie den Maher im Notfall stoppen können. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sowie alle anderen, mit dem Maher gelieferten Unterlagen zum späteren Nachschlagen gut auf.
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch,
bevor Sie den Rasenmacher verwenden und
bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.

Halten Sie Zuschauer fern.

Achten Sie auf die scharfen Messer. Die Messer drehen nach dem Ausschalten des Motors eine gewisse Zeit nach.
Ziehen Sie den Netzstecker vom Gerät, bevör Sie Wartungsarbeiten durchfuhren oder wenn das Kabel beschädigt ist.

Halten Sie das flexible Netzkabel in einem Abstand zu den Schneidklingen.

CE-Kennzeichen
Das Produkt entspricht den von der Europäischen Gemeinschaft festgelegten Anforderungen und Bestimmungen.

WEEE-Kennzeichen
ACHTUNG! Nicht mehr brauchbare Elektrogeräte und Elektrowerkzeuge gehören nicht in den Hausmull. Diese Werkzeuge und Geräte sind den darauf eingerichteten Sammelstellen zwecks umweltgerechter Entsorgung entsprechend den geltenden Gesetzen und Bestimmungen zuzuführen.

Kennzeichnung der Schallemission Die Schallemission theses Werkzeugs liegt unter 96 dB.

GEFAHRENSYMBOL: Bedeutet ACHTUNG oder WARNING und wird möglicherweise in Verbindung mit anderen Symbolen oder Piktogrammen verwendet.
DOPPELT SCHUTZISOLIERT
Ihr Maher ist doppeltschutzisoliert.
Das bedeutet, dass alle externen Bauteile elektrisch von der Stromversorgung isoiert sind. Dies wird durch eine zusätzliche isolierung zwischen elektrischen und Mechanischen Bauteilen erreicht.
2. ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN
Mit diesen Sicherheitsregeln sollen Sie auf mögliche Gefahren aufmerksam gemacht werden. Achten Sie unbedingt auf die Sicherheitssymbole und Erläuterungen und machen Sie sich mit der Bedeutung dieser Symbole vertraut. Die Sicherheitswarningsen selbst verhindern noch keine Gefahr. Die Anweisungen und Warnungen ersetzen keine entsprechenden Maßnahmen zur Unfallvermeidung.

WARNING: Ein Nichtbeachten einer
Sicherheitswannung führt zu ernsthaften Verletzungen von Ihnen oder anderen Personen. Befolgen Sie stets die Sicherheitsmaßnahmen, um die Gefahr eines Brandes, eines elektrischen Schlages oder von Personenschäden zu vermeiden. Hebben Sie diese Betriebsanleitung auf und schlagen Sie für einen fortwährenden sicheren Betrieb und zur Anleitung anderer Benutzer dieseres Werkzeugs regelmäßig Informationen in dieser Betriebsanleitung nach.

WARNING: Während des Betriebs erzeutigt
deses Gerät ein elektromagnetisches Feld. Unter bestimmten Umständen kann diese Feld Auswirkungen auf aktive oder passive medizinische Implantate haben. Zur Verminderung der Gefahr ernsthafter oder tölicher Verletzungen empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten, sich vor der Bedienung these Geräts an einen Arzt oder den Hersteller des medizinischen Implantats zu wenden.
WARNING: Jegliche Arbeiten können dazu führen, dass Fremdkörper in ihre Augen gelangen, die ernsthafte Augenverletzungen verursachen können. Setzen Sie vor Beginn der Arbeit mit Elektrowerkzeugen stets eine Schutzbrille mit Seitenschutz und -falls erforderlich - einen Gesichtsschutz auf. Wir empfehlen, über einer Brille eine Sicherheitsmaske mit breitem Sichtfeld bzw. eine Standardsicherheitsbrille mit Seitenschutz zu tragen.
WICTIG
LESEN SIE DIESE INFORMATIONEN VOR DER INBETRIEBNAHME AUFMERKSAM DURCH.
BEWAHREN SIE DIESE BETRIEBSANLEITUNG ZUM SPATEREN NACHSCHLAGEN SORGFÄLTIG AUF.
- Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch. Machen Sie sich mit den Steuerungen und der ordnungsgemäß Verwendung des Geräts vertraut.
- Erlauben Sie Kindern und Personen, die diese Anleitungen nicht kennen, niemals den Gebrauch des Rasenmachers. Das Mindestalter für den Bediener kann durch geltende Gesetze und Bestimmungen geregelt sein.
- Mahren Sie niemals, wenn Personen, vor allem Kinder, oder Haustiere in der Nähe sind.
- Beachten Sie, dass der Bediener für Unfälle oder Gefahren für andere Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
- Tragen Sie während des Mahens stets festes Schuhwerk und lange Hosen. Bedienen Sie das Geränt nicht barfuß oder mit offenem Schuhwerk wie z. B. Sandalen; tragen Sie keine lose sitzende Kleidung oder Kleidung mit herunterhängenden Kordeln oder Schnären.
- Überprüfen Sie sorgfällig das zu mahende Gelände und entfern den Sie alle Gegenstände, die von dem Mahar weggeschleudert werden können.
- Führn Sie vor jedem Gebrauch eine Sichteprüfung der Messer, Messerschrauben und Schritteinheit auf Verschleiß oder Beschäftigungen durch. Tauschen Sie verschlissene oder beschädigte Messer und Schrauben nur satzweise aus, um eine Unwucht zu vermeiden. Tauschen Sie beschädigte oder unleserliche Beschriftenungen aus.
-
Prüfen Sie vor der Verwendung das Netz- und Verlängerungskabel auf Anzeichen von Beschädigungen oder Verschreib. Falls das Kabel während der Arbeit beschädigt wird, trennen Sie das Kabel sofort von der Stromversorgung. BERUHREN SIE DAS KABEL ERST, NACHDEM ES VON DER STROMVERSORGUNG GETRENNT WURDE. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt oder verschlissen ist.
-
Mahren Sie ausschließlich bei Tageslicht oder ausreichendem Kunstlicht.
-
Vermeiden Sie, wenn möglich, den Betrieb des Mahers in feuchtem Gras.
-
Achten Sie auch an Hängen immer auf einen sicheren Stand.
-
Gehen Sie beim Mähen, rennen Sie niemals beim Mähen.
-
Mähen Sie bei Walzenmähern quer zum Hang, niemals nach oben und unter.
-
Seien Sie besonderss vorsichtig, wenn Sie die Richtung am Hang ändern.
-
Mähen Sie nicht an sehr steilen Hängen.
-
Seien Sie besonderss vorsichtig, wenn Sie den Rasenmacher wenden oder zu sich heranziehen.
-
Stopen Sie die Messer, wenn der Rasenmacher beim Transport gekippt werden muss, z.B. beim Überqueren von Flächen, die kein Rasen sind, oder beim Transport von und zum zu mahenden Gelände.
-
Verwenden Sie den Rasenmáher niemals mit defecten oder fehlenden Schutzvorrichtungen, beispisseweige ohne Schutzbleche und/oder Grasfänger.
-
Starten Sie den Motor vorsichtig entsprichend den Anweisungen und mit ausreichendem Abstand zwischen Füssen und Messern.
-
Kippen Sie den Rasenmacher beim Einschalten des Motors nicht, außer wenn der Rasenmacher zum Starten gekippt werden muss. Kippen Sie in thisem Fall den Macher nicht weiter als notwendig und haben Sie nur den Teil an, der nicht zum Bediener zeigt.
-
Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor der Auswurföffnung stehen.
-
Halten Sie weniger Hande noch Fuß in die Höhe von rotierenden Teilen oder darüberunter. Achten Sie jederzeit auf ausreichenden Abstand zur Auswurföffnung.
-
Hebden oder tragen Sie einen Rasenmacher niemals mit laufendem Motor.
-
Halten Sie in den unter genommen fallen den Motor an und ziehen Sie den Netzstecker ab. Stellen Sie in folgenden Fällen safer, dass alle sich bewegenden Teile zu einem vollständigen Stopp gekommen sind:
-
wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt setzen;
- vor dem Lösen von Blockierungen oder vor dem Reinigen des Auswurfs;
- vor dem Prüfen, Reinigen oder Arbeiten am Rasenmacher und
- nach dem Anschlagen an Fremdkörper. Überprüfen Sie den Rasenmacher auf Beschäftigungen und nehmen Sie ggf. Reparaturen vor, bevor Sie den Rasenmacher wieder starten und den Betrieb fortsetzen.
Falls der Rasenmacher ungewöhnlich zu vibrieren beginnnt, führen Sie folgende Schritte aus (sofort überprüfen):
- überprüfen Sie den Mäher auf Beschädigungen;
- tauschen Sie beschädigte Teile aus oder reparieren Sie diese und
-
überprüfen Sie, ob alle Teile fest sitzen und zieren Sie ggf. lose Teile fest.
-
Stopen Sie den Maher in folgenden Fällen:
-
wenn Sie den Rasenmaher unbeaufsichtigt{lassen.
-
Vergewissern Sie sich stets, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben festgezogen sind, um sichere Arbeitsbedingungen zu gewährleisten.
- Überprüfen Sie den Grasfänger möglich auf Verschleiß oder Zerstörung.
- Tauschen Sie verschlissene oder beschädigte Teile zu ihrer Sicherheit aus.
- Verwenden Sie den Rasenmacher nicht, wenn die Kabel beschädigt oder verschlassen sind.
- Schließen Sie ein beschädigtes Kabel nicht an die Stromversorgung an und berühren Sie ein beschädigtes Kabel erst, wenn es von der Stromversorgung getrennt wurde. Ein beschädigtes Kabel kann in Kontakt mit stromführenden Teilen kommt.
- Berühren Sie das Messer erst, wenn das Gerät von der Stromversorgung getrennt wurde und das Messer zum volligen Stillstand gekommen ist.
- Halten Sie Veränderungskabel vom Messer fern. Das Messer kann die Kabel beschädigen und zum Kontakt mit stromführenden Teilen führen.
-
Unterbrechen Sie in folgenden Fällen die Stromzufuhr (d. h., Sie müssen den Netzstecker aus der Steckdoseziehen):
-
immer, wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist;
- bevor Sie eine Verstopfung beheben;
- vor dem Prüfen, Reinigen oder Arbeiten am Gerät;
- nach dem Anschlagen an Fremdkörper und
-
immer, wenn das Gerät ungewöhnlich zu vibrieren beginnnt.
-
Kinder dürfen das Gerät keinesfalls bedieren.
- Dieses Geratarfnd nicht von Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen und Kenntnissen bedient werden, es sei dann, sie werden beaufsichtigt oder wurden in der Anwendung des Gerats von einem Sicherheitsverantwortlichen unterwiesen.
- Um Gefahren zu vermeiden, muss ein beschädigtes flexibles Außenkabel oder sonstiges Kabel durch den Hersteller bzw. seinen Kundendienstbeauftragten oder durch eine Person mit ähnlicher fachlicher Qualifikation ausgetauscht werden (nicht leichter als H05VV-F 2 x 1,0 mm²).
- Das Gerät sollte für einen sicheren Betrieb mit einem RCD-Schutzschalter (GFCI, früher als FI-Schutzschalter bezeichnet) mit einem Auslösestrom von max. 30 mA ausgestattet sein.
- Achten Sie beim Vornehmen von Einstellungen am Gerät darauf, dass ihre Finger nicht zwischen sich bewegende Messer und feste Teile des Rasenmabers geraten.
- Lassen Sie das Gerät vor der Lagerung immer abkühlen.
- Beachten Sie bei Arbeiten an den Messern, dass sich die Messer auch bei ausgeschalteter Stromversorgung drehen können.
- Tauschen Sie aus Sicherheitsgründen beschädigte oder verschlüssene Teile aus; verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und Zubehor.
-
Achten Sie beim Vornehmen von Einstellungen an der Vorrlichtung darauf, dass ihre Finger nicht zwischen sich bewegende Messer und feste Teile des Rasenmahers geraten.
-
Um Gefahren zu vermeiden, muss ein beschädigtes Stromversorgungskabel durch den Hersteller, seinen Kundendienstbeauftragten oder durch eine Person mit ähnlicher fachlicher Qualifikation ausgetaucht werden.
3. BENENNUNG DER TEILE (Abb. 1)
4. TECHNISCHE DATEN
| Model | EM-380 |
| Nennspannung | 230 - 240 V~ |
| Nennfrequenz | 50 Hz |
| Nenneistung | 1.400 W |
| Leerlaufdrehzahl | 3.450 min-1 |
| Volumen Grasfänger | 40 l |
| Schnittbreite | 380 mm |
| Nettogewicht | 13 kg |
| Schutzklasse gegen Feuchtigkeit | IP24 |
| Höheneinstellung | 25 - 75 mm,6 Einstellungen |
| Model | EM-380 |
| Schalldruckpegel an Bedienerposition | 83 dB (A), K=3 dB (A) |
| Gemessener Schalleistungspegel | 93,4 dB (A), K=2,13 dB (A) |
| Garantierter Schalleistungspegel | 96 dB (A) |
| Vibration | max. 2,88 m/s2, K=1,5 m/s2 |
5. MONTAGE
5-1 MONTAGE DES KLAPPBAREN GRIFFS
A) Befestigen Sie die unteren Lenkerstangen mit Hilfe der Sicherungsknäufe am Grundkorper des Geräts. (Abb. 2A/Abb. 2B/Abb. 2C)
B) Verbinden Sie den oberen und unteren Griff mit den Schrauben, Unterlegscheiben und Sicherungsknaufen. (Abb. 2D/Abb. 2E/Abb. 2F)
C) Befestigen Sie die Kabelklemme an der abgebildeten Position und befestigen Sie anschließend das Kabel. (Abb. 2G/Abb. 2H)
5-2 MONTAGE DES GRASFÄNGERS
- Einsetzen: Hebien Sie die wichtbare Abdeckung an und haken Sie den Grasfänger hinter am Mäher ein. (Abb. 3A/Abb. 3B/Abb. 3C)
- Entfernen: Hebien Sie die wichtere Abdeckung an und entfernen Sie den Grasfänger.
An der Oberseite des Grasfängers ist eine Fülstandsanzeige angebracht, die Ihnen zeigt, ob der Fänger leer oder voll ist:
- Wenn der Fänger voll ist, klapt die Anzeige nach unten; wenn dies geschieht, unterbrenen Sie sofort
den Mähvorgang und leeren Sie den Fänger. Stellen Sie sicher, dass er sauber ist und dass Luft durch das Maschenwerk gelamt. (Abb. 3D)
Die Füllstandsanzeige wird durch Luft nach oben gedrückt, wenn der Fänger während des Mahens noch nicht voll ist. (Abb. 3E)

WICHTIG:
Wenn die Öffnungen an der Anzeige stark verschmutzt sind, wird die Anzeige nicht nach oben gedrückt. Reinigen Sie in diesen Fall sofort die Öffnungen an der Anzeige.
6. ANPASSEN DER SCHNITTHÖHE
Drucken Sie den Hebel nach außen, umihn vom Gestell zu losen. Bewegen Sie den Hebel vor und zurück, um die Höhe einzustellen.
Die Höhe (des Messers über dem Boden) kann zwischen 25 mm (Position 1) und 75 mm eingestellt werden (Position 6), 6 Höhenstufen. Alle Räder müssen auf gleicher Schnitthöhe sein. (Abb. 4A/Abb. 4B)

WARNING: Nehmen Sie diese Einstellung nur
bei angehaltenem Messer vor.

WARNING: Trennen Sie das Netzkabel von der
Stromversorgung.
7. ARBEITSSCHUTZ
a) Betreiben Sie den Rasenmäher nur mit ordnungsgemäß montiertem Schutzblech und Grasfänger.
b) Stoppen Ste stets den Motor, bevor Sie den Grasfanger entfernen oder die Höhe der Schnittposition verändern.
1. Entfernen Sie vor dem Mahen alle Fremdkörper vom Rasen, die durch das Gerät weggeschleudert werden konnen.
Achten Sie während des Mahens auf Fremdkörper, die Sie übersehen haben konnen. (Abb. 5A)
2. Heben Sie während des Startens des Motors oder des Mahens niemals den hinteren Teil des Mahers an. (Abb. 5B)
3. Halten Sie ihre Hände oder Füße niemals unter die Bodenwanne oder in die rückseite Auswurföffnung, während der Motor lauft. (Abb. 5C)
8. STARTEN
8-1 STARTEN
Vergewissern Sie sich vor dem Anschlieben des Rasenmachers an die Stromversorgung, dass die Versorgungsspannung 230 - 240 V~ 50 Hz beträgt. Befestigen Sie das Verlängerungskabel vor dem Starten des Rasenmachers wie in Abb. 6A dargestellt am Gerat. Starten Sie den Motor wie folgt: (Abb. 6B)
a) Drucken Sie die Sicherheitsdrucktaste (1).
b) Ziehen Sie währendessen am Schaltergriff (2) und halten Sie diesen fest.
Wenn Sie den Schaltergriff loslassen, stoppt der Motor.

ACHTUNG: Das Messer beginn’t sich zu drehen, der Motor gestartet wird.

WARNING: Die Schneidelemente drehen nachsschalten des Motors eine gewisse Zeit nach.
8-2 SO ERZIELEN SIE EIN OPTIMALES MAHERGEBNIS
Entfernen Sie Fremdkörper vom Rasen. Vergewissem Sie sich, dass keine Steine, Stöcke, Kabel oder Fremdkörper auf dem Rasen herumliegen, die versehentlich vom Mäher in eine beliebige Richtung Herausgeschleudert werden und schwere Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen oder Sachschäden verursachen können. Mähen Sie kein feuchtes Gras. Mähen Sie für ein effektives Mähen kein feuchtes Gras, da dies zum Klumpen an der Deckunterseite neigt und ein richtiges Mähen des Grasschnits verhindrt. Schneiden Sie nicht mehr als 1/3 der Grashöhe ab. Für das Mähen wird das Abmähen von 1/3 der Grashöhe empfohlen. Die Vorschubgeschwindigkeit muss so angepasst werden, dass der Grasschnitt gleichmäßig auf den Rasen ausgeworfen werden kann. Vor allem beim Schneiden von dickem Gras wird eine der langsamsten Geschwindigkeiten genutzt werden müssen, um einen sauberen, gut gemahnten Schnitt zu erhalten. Beim Mähen von langem Gras müssen Sie den Rasen möglicherweise in zwei Durchgangen mühren; mühen Sie im ersten Durchgang 1/3 der Grashöhe ab und im zweiten Durchgang ein weiteres Drittel und möglicherweise in einem anderen Verlaufsmuster. Durch leichtes Überlappen jedem Durchgangs können Sie alle vereinzelten, auf dem Rasen verbliebenen Schnitte bereinigen. Der Mäher soll stets bei Vollgas betrieben werden, um den besten Schnitt zu erhalten und ein effektives Mähen zu erreichen. Reinigen Sie die Deckunterseite. Reinigen Sie nach jeder Verwendung die Schneiddeckunterseite, um die Ansammlung von Gras zu vermeiden, wodurch ein ordentliches Mulchen verhindert werden können. Mähen von Blättern: Das Mähen von Blättern kann für ihren Rasen auch von Vorteil sein. Vergewissem Sie sich vor dem Mähen von Blättern, dass diese trocken sind und keine zu dicke Schicht auf dem Rasen bilden. Warten Sie nicht, bis alle Blätter von den Bäumen gefallen sind, bevor Sie mühen.

WARNING: Falls der Maher auf einen
Fremdkörper schlągt, stoppen Sie den Motor. Ziehen Sie den Netzstecker Heraus, überprüften Sie den Maher gründlich auf Beschädigungen und reparieren Sie Schäden, bevor Sie den Maher neu starten und weiter betreiben. Übermäßige Vibrationen des Mahs während des Betriebs sind Anzeichen eines Schadens. Der Maher soll umgehend überprüft und repariert werden.
9. MESSER (Abb. 7)
Das Messer ist aus Pressstahl gefertigt. Es muss regelmäßig (mit einer Schleifscheibe) neu geschäft werden.
Stellen Sie sichere, dass es stets ausgewucht ist (ein unausgewuchtebes Messer verursacht gefährliche Vibrationen). Stecken Sie zum Prufen der Auswuchung einen runden Stab in das Mittelloch und halten Sie das Messer horizontal. Ein ausgewuchtes Messer bleibt horizontal. Bei einem unausgewuchtem Messer dreht sich das schwerere Ende nach unten. Schleifen Sie das schwere Ende, bis das Messer wirklich ausgewucht ist. Lösen Sie zum Entfernen des Messers (1) die Messerschaube (2) und tauschen Sie alle beschädigten Teile aus. Stellen Sie bei der Wiedermontage sicher, dass die Schnittkanten in Richtung der Motorrotation zeigen. Die Messerschaube (2) muss mit einem Drehmoment von 20 Nm festgezogen werden.

WARNING: Tauschen Sie bei der Wartung
das Messer ausschließlich durch folgenden Antikel aus: DOLMAR 7290731.

WARNING: Trennen Sie das Netzkabel von der
Stromversorgung.

WARNING: Schützen Sie ihre Hande mit dicken
Handschuhen oder einem Lappen, wenn Sie die Schneidklingen beim Austauschen des Messers anfassen.
10. VERLÄNGERUNGSKABEL
Verwendten Sie nur handelsübliche PVC- Verlängerungskabel, die für den Gebrauch im Freien mit der gewünschten Beanspruchung vorgesehen sind und eine Querschnitsfläche von mindestens 1,0mm^2 aufweisen (nicht leichter als H05VV-F 2 x 1,0 mm2). Überprüfen Sie die Netz- und Verlängerungskabel vor der Verwendung auf Anzeichen einer Beschädigung undziehen Sie das Kabel bei Anzeichen einer Beschädigung oder von Verschleib ab. Falls das Kabel während der Arbeit beschädigt wird, trennen Sie das Kabel sofort von der Stromversorgung. BERUHREN SIE DAS KABEL ERST, NACHDEM ES VON DER STROMVERSORGUNG GETRENNT WURDE. Verwendten Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt oder verschlissen ist. Halten Sie Verlängerungskabel von Schneidwerkzeugen fern.

WARNING: Achten Sie stets darauf, dass die
Belüftungsöffnungen frei von Fremdkörpern sind.
11. WARTUNG UND PFLEGE

WARNING: Ziehen Sie vor der Durchführung
von Wartungs- oder Reinigungsrarbeiten stets den Netzstecker Heraus!
Besprühen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Das Eindringen von Wasser kann die Schalter/- Steckerkombination und den Elektromotor zerstären. Reinigen Sie das Gerät mit einem Tuch, einer Handbürste usw.
In den folgenden Fällen ist eine Inspektion fällig;
nehmen Sie selbst keine Einstellungen vor, sondern wenden Sie sich an ein autorisiertes Servicezentrum von Dolmar:
a) Der Rasenmaher stöh auf einen Gegenstand.
b) Der Motor stoppt platzlich.
c) Das Messer ist verbogen (biegen Sie es nicht selbst gerade!)
d) Die Motorwelle ist verbogen (biegen Sie sie nicht selbstGerade!)
e) Ein Kurzschluss tritt auf, wenn das Netzkabel angeschlossen wird.
f) Das Getriebe ist beschädigt.
g) Der Keilriemen ist defekt.
h) Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Ersatz- und Zubehrorteile.
12. FEHLERBEHEBUNG
| Problem | Abhilfe |
| Motor dreht sich nicht | Prüfen Sie den Netzkabelanschluss. Beginnen Sie bei kurzem Gras oder in einem bereits gemühten Bereich. Reinigen Sie den Auswurfkanal bzw. das Gehäuse. Das Schnittblatt muss sich frei drehen.Korrigieren Sie die Schnitthöhe.Überprüften Sie die Kohlebürste des Motors. Falls Sie feststellen, dass sie abgenutz ist, tauchen Sie die durch den Anteil HT118 aus. |
| Motorleistung fällt ab | Korrigieren Sie die Schnitthöhe.Reinigen Sie den Auswurfkanal bzw. das Gehäuse.Lassen Sie das Schnittblatt nachscharfen/ersetzen → autorisiertes Servicezentrum. |
| Grasfänger wird nicht gefällt | Korrigieren Sie die Schnitthöhe.Lassen Sie den Rasen trocknen.Lassen Sie das Schnittblatt nachscharfen/ersetzen → autorisiertes Servicezentrum.Reinigen Sie das Gitter am Grasfänger.Reinigen Sie den Auswurfkanal bzw. das Gehäuse. |
| Radantrieb Funktioniert nicht | Richten Sie das flexible Kabel aus. Prüfen Sie den Keilriemen/das Getriebe → autorisiertes Servicezentrum.Prüfen Sie die Antriebsräder auf Beschädigungen. |

WARNING: Ziehen Sie vor der Durchführung
von Wartungs- oder Reinigungserbeiten stets den Netzstecker hersa und warten Sie, bis die Schneidvorrichtung zum Stillstand kommt.

ACHTUNG: Bei Problemen, die nicht anhand
dieser Tabelle gelost werden konnen, dürfen Sie sich nur an ein autorisiertes Servicezentrum von Dolmar wenden.
13. UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG

Gemäß der Europäischen Richtlinie zu Elektron- und Elektronik-Altgeräten sowie der Umsetzung in nationales Recht mussen alle Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführten werden. Alternative Entsorgung:
Falls der Eigentümer eines Elektrogeräts das Gerät nicht an den Hersteller zusücksendet, ist der Eigentümer für eine ordnungsgemäß Entsorgung am zuständigen Wertstoffhof verantwortlich, von dem das Gerät gemäß den nationalen Recycling-Bestimmungen entsorgt wird. Davon ausgenommen sind Zubehörteile und Werkzeuge ohne elektrische oder elektronische Komponenten.
14. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
(Nur für europäische Länder)
Der Unterzeichnende, Rainer Bergfeld, bevollmächtigt durch die Dolmar GmbH, erklart, dass die Geräte der Marke DOLMAR:
Bezeichnung der Maschine(n): Elektro-Rasenmacher Nummer/Typ des Modells: EM-380
Technische Daten: Siehe „4. Technische Daten" in
Serienfertigung hergestellt wird/werden und
den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genugt/genügen:
2004/108/EG, 2006/42/EG
2000/14/EG & 2005/88/EG, 2006/95/EG
Außer dem werden die Geräte gemäß den folgenden
Standards oder Normen gefertigt
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Die technische Dokumentation befindet sich bei:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
Das Verfahren der Konformitätsbewertung, das in der
Richtlinie 2000/14/EG verlangt wird, wurde in
Ubereinstimmung mit Anhang VI durchgefuhrt.
Benannte Stelle:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, 80686 München, Deutschland
Kennummer der benannten Stelle: 0036
Modell:EM-380
Gemessener Schalleistungspegel: 93,4 dB (A)
Garantierter Schalleistungspegel: 96 dB (A)
-
- 2013

Rainer Bergfeld
Geschäftsführer
SOMMARIO
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, 80686 München, Germania
LEES AANDACHTIG VOOR GEBRUIK.
4. TECHNISCHE GEGEVENS
| Model | EM-380 |
| Nominale spanning | 230-240 V~ |
| Nominale freiente | 50 Hz |
| Nominaal vermogen | 1.400 W |
| Onbelast toerental | 3.450 min-1 |
| Inhoud van grasopvangbak | 40 liter |
| Maaibreedte | 380 mm |
| Nettogewicht | 13 kg |
| Beschermingsklasse gegen water | IP24 |
| Maaihoogteregeling | 25-75 mm, 6 standen |
De technische documentation wird bewaard door:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, 80686 München, Alemania
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, 80686 München, Alemania
LÆR DIN PLAENEKLIPPER AT KENDE
10. FORLÄNGERLEDNINGER
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
Den konformitetsvurderingsprocedure, der kraves af
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, 80686 München, Tyskland
Identifikationsnummer: 0036
Model: EM-380
Malt lydeffektiveau: 93,4 dB (A)
Garanteret lydeffektniveau: 96 dB (A)
-
- 2013

Rainer Bergfeld
Administerende direktør
NEPIEXOMENA
TMHMA 1 ΣYMBOΛΑ ΠΟΥ EINAI TYΠΩΜΕΝΑ ΠΑΝΩ ΣΤΟ ΠΙΡΟΙΝΟ......61
TMHMA 2 TENIKOI KANONEAΦAIA61
TMHMA3 TENIKH ANAIGNQPII63
TMHMA 4 TEXNIKA E OMENA 63
TMHMA5 2YNAPMOAOH2H 63
TMHMA 6 PYOMIISH TOY YPOYKONH
TMHMA7 METPAA∑ΦAΛEIA∑ 64
TMHMA 8 EKINHMA. 64
TMHMA 9 AMA 65
TMHMA 10 KAANOIA IPIOEKTAAH
TMHMA 11 SYNTHPHSH KAI PONTIa 65
TMHMA 12 EIIAY∑H IPOBAHMATΩN 65
TMHMA 13 ANOPPIPH ΦΙΑΚΗ ΠΙΟΣ TO ΠΕΡΙΒΑΛΟΝ. 66
TMHMA 14 EK-△HΛΩΣH ΣYMMOPΦΩΣH
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
H diaikiaea Ekijanong ouuupoowon tou aattiefai ato tv Odyia 2000/14/EK kteleotke ouuwova me to Lapaprtna VI.
Koivotoinévoç opavioóc: TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199, 80686 München, Germany Apθμoc avaywpiαnε: 0036
MovrEIo:EM-380 MTePnueo EπiTεδo Hxntikns IoXuOc:93,4dB (A) Eyyunévo EπiTεδo Hxntikns IoXuOc:96 dB (A)
-
- 2013

1. ÜRün ÜzerİNDEKI SIMGELER

Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, 80686 München, Almanya
Tanim Numarasi: 0036
Model: EM-380
Ölçulen Ses Güçü duzeyi: 93,4 dB(A)
Garanti Edilen Ses Gucu duzeyi: 96 dB(A)
-
- 2013

Rainer Bergfeld
Genel Muddur
LÄR KÄNNADIN GRÄSKLIPPARE
1. SYMBOLER MÄRKTA PÅ PRODUKTEN

10. FÖRLÄNGNINGSKABLAR
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, 80686 München, Germany
Identifikationsnummer: 0036
Modell:EM-380
Uppmattljudeffektniva:93,4dB(A)
Garanterad ljudeffektniva: 96 dB (A)
-
- 2013

Rainer Bergfeld
Verkstallande direktor
INNNHOLD
DEL 1 SYMBOLER MERKET PAPRODUKTET. 80
DEL 2 GENERELLE SIKKERHETSREGLER .80
DEL3 GENERELL IDENTIFIKASJON. 82
DEL 4 TEKNISKE DATA. 82
DEL 5 MONTERING 82
DEL 6 JUSTERING AV SKJÆREHØYDEN. 82
DEL 7 SIKKERHETSRELATERTE FORHOLDSREGLER. 82
DEL 8 STARTE. 82
DEL 9 BLAD 83
DEL 10 SKJOTELEDNINGER .83
DEL 11 VEDLIKEHOLD OG STELL. 83
DEL 12 FEILSØKING. .84
DEL 13 MILJØVENNLIG AVFALLSBEHANDLING 84
DEL 14 EF-SAMSVARSERKL/ERING. 84
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, 80686 München, Tyskland
Administerende direkt
SISÄLLYS
OSA 1 TUOTTEESEEN MERKITYT SYMBOLIT .86
OSA 2 YLEISI TURVAOHJEITA .86
OSA3 LAITTEEN YLEISKUVA 88
OSA 4 TEKNISET TIEDOT. 88
OSA 5 KOKOAMINEN 88
OSA 6 LEIKKAUSKORKEUDEN SÄTÄMINEN. 88
OSA7 TURVALLISUUSOHJEET 88
OSA 8 KAYNNISTYS. 88
OSA 9 TERÄ 89
OSA 10 JATKOJOHDOT .89
OSA 11 HUOLTO JA KUNNOSSAPITO 89
OSA 12 VIANMAÄRITYS. 90
OSA 13 YMPARISTÖYSTÄVALLINEN HAVITTÄMINEN.90
OSA 14 EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS.90
2. YLEISIA TURVAOHJEITA
8-2 OHJEITA RUOHON LEIKKAAMISEEN
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, 80686 München, Germany
Tunnistenumero:0036
Malli:EM-380
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
Atbilstibas novertejuma procedura, ko nosaka Direktiva
2000/14/EK, veikta atbilstoşi VI pielikumam.
Pilvarotā iestāde:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, 80686 München, Väcija
Identifikacijas numurs: 0036
Modelis:EM-380
Novertéais skanas jaudas limenis: 93,4 dB (A)
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
Atitikties jvertinimo procedura, butina pagal Tarybos
Direktyva 2000/14/EB, atlikta atsižvelgiant I VI prieda.
Paskelbtoi jstaiga:
TUV SUD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, 80686 München, Germany (Vokietija)
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, 80686 München, Saksamaa
ID-number: 0036
Mudel:EM-380
Módetud heliovimsuse tase: 93,4 dB (A)
Garanteeritud heliovimsuse tase: 96 dB (A)
-
- 2013

Rainer Bergfeld
Tegevdirektor
SPIS TRESCI
PUNKT 1 SYMBOLE UMIESCZONE NA URZADZENIU. 110
PUNKT 2 OGOLNE ZASADY BEZPIECZENSTWA 110
PUNKT 3 WIDOK OGOLNY 112
PUNKT 4 DANE TECHNICZNE. 112
PUNKT 5 MONTAZ. 112
PUNKT 6 REGULACJA WYSOKOSCI KOSZENIA. 113
PUNKT 7 SRODKI OSTROZNOSCI DOTYCZACE BEZPIECZEINSTWA 113
PUNKT 8 ROZRUCH. 113
PUNKT 9 NOZ. 113
PUNKT 10 PRZEDLUZACZE 114
PUNKT 11 OBSLUGA I KONSERWACJA. 114
PUNKT 12 WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK. 114
PUNKT 13 UTYLIZACJA PRZYJAZNA DLA SRODOWISKA 114
PUNKT 14 DEKLARACJA ZGODNOSCI WE. 115
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, 80686 München, Niemcy
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, 80686 München, Nemecko
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, 80686 München, Nemecko
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, 80686 München, Nemcija
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
Procedura e vleresimite pajtueshmérise e kerkuar nga direktiva 2000/14/KE ishte ne perputhje me shtojcen VI.
Autoriteti i njoftuar:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, 80686 München, Germany
Numri i identifikimit: 0036
Modeli:EM-380
Niveli i matur i fuqise sè zerit: 93,4 dB (A)
Niveli i garantuar i fuqise sè zérit: 96 dB (A)
-
- 2013

Rainer Bergfeld
Administrator
CbIbPjXAHNE
PA3ДЕЛ 1 CIMBOЛ, MAPKINPAHиВьPXUИЗДЕЛNETO 147
PA3IJI2 ObI\PAPBnla 3A B3OnACHOCT. 147
PA3JIEN3 INEHTNΦIUPAHE HA OCHOBHNTE YACTNI.149
PA3ДЕЛ 4 TEXHINUECKN DAHHN 149
PA3ДЕЛ5 CГПОБЯBAHE 149
PA3ДЕЛ6 PEГУПИРОВКАHA BИССИHATA HA KOCHE .150
PA3IJI7 IIPABINIA 3A BE3OPIACHOCT. 150
PA3ДЕЛ 8 CTAPТИРАН.. 150
PA3ДЕЛ9 HOX 150
PA3IJI 10 YIbJIIXIJIHN KABJIIN 151
PA3ДЕЛ 11 ПОДДРьЖКИ I PRИЖИ... 151
PA3ДЕЛ 12 OTCTPAHЯBAHE HA HEN3ПРABHOCTN 151
PA3ДЕЛ 13 I3XbBpIYe ПО EKJOLOIyEN HAHIN 152
PA3ДЕЛ 14 EОДЕКЛAPALUЯ 3A CbOTBETCTBVE 152
БылгAPСКИ (Пьрвонаални Инстукции)
OsbcheneHaobuBn
- TopHa pbkoXBaTKa
- Ipeidna3eH 6ytoH
- IpeBkIIOUbATEI
- PboKoxBaTka cФNKcaTop
- Uencen
- YIIOBITeT 3a TpeBa
7.Джанта
8. OchoBa
9. Kanak Ha MOTopa
10. Пост за ретулиране на Висунна
<|im_start|>assistant
11. Доста пьогледу вину
<|im_start|>assistant
12. Доста пьогледу
<|im_start|>assistant
13. Доста пьогледу
<|im_start|>assistant
14. Доста пьогледу
<|im_start|>assistant
15. Доста пьогледу
<|im_start|>assistant
16. Доста пьогледу
<|im_start|>assistant
17. Доста пьогледу
<|im_start|>assistant
18. Доста пьогледу
<|im_start|>assistant
19. Доста пьогледу
<|im_start|>assistant
20. Доста пьогледу
<|im_start|>assistant
21. Доста пьогледу
<|im_start|>assistant
22. Доста пьогледу
<|im_start|>assistant
23. Доста пьогледу
<|im_start|>assistant
24. Доста пьогледу
<|im_start|>assistant
25. Доста пьогледу
<|im_start|>assistant
26. Доста пьогледу
<|im_start|>assistant
27. Доста пьогледу
<|im_start|>assistant
28. Доста пьогледу
<|im_start|>assistant
29. Дostа пьогледу
<|im_start|>assistant
30. Дostа пьогледу
<|im_start|>assistant
31. Дostа пьогледу
<|im_start|>assistant
32. Дostа пьогледу
<|im_start|>assistant
33. Дostа пьогледу
<|im_start|>assistant
34. Дostа пьогледу
<|im_start|>assistant
35. Дostа пьогледу
<|im_start|>assistant
11. Cko6a 3a Ka6eNa
12.ДоннарькoxВаТka
13. PboKoxBaTkA 3a BkIIOuBaHe
14. Bont
15. Ⅲaɪbɑ
16. 3aDén Kanak
17. INHdkaTop Ha HNBOTO
ОПОЗHAЙTE CBOЯТА KOCAчКА 3A TPEBA
Ipooyete BHNMaTeHNO TOBA pBkoBOdCTBO 3a ekCnloatauca, Kato cnaBate npenOpbYHTeHNITE nHCTpykU3a EKcNLOaTaunpdei, NO bpeMeHa n CneI yNoTpeBa HA KOCAkTu3a TpeBa. Kato cnaBate Te3nI pOCTNU HNCTpykU3, ue MOKeTe CbSeBpeMeHNO da NODlbPxATE KOCAkTu3 a TpeBa B Do6po pa60THo CbCTOHNHe. 3ano3HaNeTE Ce C Bb3MOXHOCTNTe 3a ynpaBLeHne Ha KOCAkTu3, pedei Da 3anoOHeTe pa60Ta C He, Ho npdei BCnuKOce yBepTe, ye 3HaTe KaK da CnpTe KOCAkTu3pn CneShen Cnuay. 3anaTe ToBA pBkoBOdCTBO 3a EkCnloaTauny INCka Dpyra DOkymentaua Ha KOCAkTu3a 6bDeuA yNoTpe6a.
1. CHMBOJIN, MAPKINPAHIN BbPxy N3dEJINETO

IpoohTeTe BHHMaTeJIHO Ta3n KHNrA C HHTyKUn, InpEJa nI3NON3BaTe KOCaKaTa 3a TpeBa, nI aDpBxTe Ha CNyPbHO MCTO 3a CnpaBKn BbdeJe.

He donyckai Te cTpaHnHy Xopa B pa6oTHna yactbK.

Ipa3eTe ce ot octpnte HoxoBe. HoKoBeTe npOdbJIkaBAT da CE bPrtN cneI cnpaH e HA MOTOPa.
OTcpaHete Ka6ena ot MaunHaTa npedn noDpBxka nIIn aKa6enbTe nOBpeDen.

ДрьхтЕ rБВКавИЗ 3axpaHbaц Ka6e nDaneyOT pexeunTe HOKOBe.

CE MapKpObKa
To3n npOdyKT OTROBAPa Ha n3NCKBaHmraTa n npabInata Ha Ebponeeckata O6uHocT.

Mapknipobka WEEE (OTnabun OT eNeKtpnecKO n eEeKTPoHNO o6OpyDaBaHe) BHIMAHNE! HerOnHnTe ypeDu He 6bna Da ce n3xBpbnT C 6ntOBnTe OtnaBtu. Te Tpr6Ba Da ce npedabat B MeCTa, KbDeTo Da ce cbnpat NO ekONOruHne HauHH CbIpaCHO MeCTHnTe pa3npopeDn

Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, 80686 München, Германя
IdTeHnФнKaUNoHEn HOMep: 0036
Moden:EM-380
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, 80686 München, Njemačka
Identifikacijski broj: 0036
Model: EM-380
Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, 80686 München, Germania
Numar de identificare: 0036
-
- 2013

Rainer Bergfeld
Director Executiv
CAДРЖAJ
OIDEJbAK 1 CIMBOJIH HA IPOIN3BOIDY 174
OIIeJIbAK 2 OIIHTA B63EHNOCHA IIPABINLA 174
OJEBAK3 OJHTA INDEHTNΦIKAUJA 176
OIDEJbAK 4 TEXHnUKNIIOJaCNI 176
OIDEJIbAK 5 MOHTAXA 176
OJbAK6 IOJIABAHBE BUCINHEPE3AHBA 176
OДЕЛБАК7 БE3БΕДHOCHE MEPE ONPPE3A 177
OeJbAK 8 POKPETAHbE. 177
OeJIbAK 9 CEYIBO 177
OJIbA K 10 IPOJyXH N KABIOBn 177
OJEBAK 11 OJPKABAHNE IHEA. 178
OIIbA12 PEIABAHbE IPOBJIEMA 178
OeJIbAK 13 EKOLUKO OJIAHBe. 178
OeJbAK 14 E3 DEKJIAPAUJJA O YCKJIaBEOHOCTN 179
-
Topha npka
-
ToyaK
-
Pukka npekndaa
-
Cnryphochn Tactep
8.Платфорma
-
3anopaHb
-
Kytnja c npekndaumma
-
POKIOnaMOTopa
-
Podnoka
-
3aBpTaH 3a 3aKbByyBaHbe
-
Ionyra 3a nopeaabahe BucnHe
-
3aIbI nIOKIIOnaU
-
ytnka
-
Ctera ka6na
17.Инданкотоньа
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
Ipoceypa oene ycklahehoctn Kojy 3axTeBa
Директува 2000/14/E3 билajе у скпаду сдодаTkOM VI.
HotnФнkaцино TeNo:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, 80686 München, Heimauka
IdentnФнkaционбpoj:0036
MoeI:EM-380
I3mepen HnBO jaunHe 3Byka:93,4 dB (A)
TapaHTOBaHn HmBO jaHnHe 3Byka:96 dB (A)
-
- 2013

Rainer Bergfeld
THeepaHnDmpeKTop
OJABJIEHNE
PA3ДЕЛ 1 MAPKИPOВКИ HA ИЗДЕЛИ... 181
PA3JEI2 OBUIE INPABUNIA TEXHNIK B3OINACHOCTN 181
PA3ДЕЛ 3 PACNOJIOXHEHIE KOMTOHEHTOB. 183
PA3ДЕЛ 4 TEXHINCHECKNE DAHHbIe. 183
PA3ДЕЛ5 CBOPKA. 183
PA3ДЕЛ6 HACTPOИKA BbICOTbl CPE3AHIN. 184
PA3JEI7 MEPbI BE3OPIACHOCTI 184
PA3ДЕЛ8 184
PA3ДЕЛ9 HOJ 185
PA3IJI 10 YIINHITIELbIE KABEJIIN 185
PA3dEJI 11 OBCJNUKINBAHNE I UXO.. 185
PA3ДЕЛ 12 ПОИСК И YCTPAHEHNE HENICPABHOCTE.. 186
PA3DEI 13 3KOJIOΓIHECKN B3OITACHAR YTINI3AUJI. 186
PA3IEN14 IeKJIAPAUHIO COOTBETCTBUN EC. 186
PYCCKn (OpunHaJIbHbIe nHCTpyKcnn)
Iorchenka K obuemy Bnu
- BepxHrypykoTka
- Khonka 3KCTpeHHoro OTKHoueHn
- BLOK nepekJIIOUaTeIeN
- RykoTka 6nOKnpOBKn
- Bnka
-
Bynkep nra c6opa tpaBbl
-
Koneco
- OchoBaHne
- Kanot
- Pbyar perynipOBKn BicOTbl
- Ka6eJbHbI 3aJxIM
-
Huxhny pykoTka
-
Puyka C BbIKHouateJeM
- Bon
15.卍甲6a - 3aDnJa KpbIiSha
17.ИнданkaTopуовая
3HAKOMCTBO C ГАЗОHOKОСИКОД
BHNMaTeNbHO IpOHTNe DaHHeO pyKOBoDCTBO n CneIyTe Yka3aHnM NO TexHKe 6e3oNaCHOCTn NpeEd NaHApOM pa60Tb, BO BpEma Hee N oCnE OOKHaNn HCNoJIb3OBaHn Ra3OHOKOcINKn. BbIOnHne3Tnx HecNOKbIbX INCHtPyKuN NOMOKeTakKe NODepKbNAtb NaJNeKaUyO pa60ToCNOcObHocTb ra3OHOKoNkM.
I03HaKOMbTeCb c OpraHAmn UynpaBHeNnraOHOKocNIKn Do hauJa 3KcNlPyatauIn, Ho Camoe INaBHOe - y3HaHTe, KAK BblIOHHTb RaOHOKOCNIky B kCTpeHHoN CNTyaUu. CoxparHte pykoBOdCTBO npo3BoAtenI npOyuDOKyMeHTaUHDo I DaIaNHeNWeO NcONb3OBaHN.
1. MAPKINPOBKN HA IN3DEJINN

BHNMaTeIbHO npoUHTnTe DaHHeO pyKOBoDCTBO nepeI HauJIOM 3KnPnyTaTuIN ra3OHOKoCNI K OxpaHnte eRb H aDeJxHM MoMeTc IaI DaIbHeMero IcONNb3ObaHnI.

7. MEPbl E30NACHOCTN
a) 3KcNlpyuHne N3dEIne TOnbKO c npABINbHO yCTaHOBnEHbIM DePNeKTOpOM INIb 6yHKepOM dIpa C6OpaTbpAl.
b) O63aTeIbHO BvIKIOuHaiTe 3eNKeTPOMOT nped CHaTnem 6yHKepa dЯ nC6opa TpaBb IINnpePeI hactPoiKOB BvCOTb Cpe3AHH.
1. Ipeed nauanom o6pa60kn ra3oHa ydaJIte C Hero BCE noCTOPOHnHe npEdMeTb, KOtOpBe MOrYT 6blb OT6poUeHb MaunHOI. Bo VbPem o6pa60Kn ra3oHa o6paauTe BHNMaHne Ha JIO6Ble NOCTOPOHnHe npEdMeTb, KOtOpBe MOrNJ 6blb IpOnyuSeHb pIn nepBOM NOnCKe. (pnc.5A)
2. 3aŋpeəaetcnoHIMatb 3aɪnHO yactbraθoHokocNIKn pni 3aŋycke 3neKtpomotopu nB 06bIhOM pexmme 3KcπIyatau. (pnc.5B)
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, 80686 München, Germany
IeHTnФикauZIOHbI HOMep:0036
MoeJb:EM-380
I3MepeHHbI yPOBeHb 3ByKOBo MOnHOCTH: 93,4 d5 (A)
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
PioeIypa OuiHOBaHH BIDNoBIDHOCTi, JAOI BMMAeA UpeKTHBa 2000/14/EC, BiDyNacr BiNDOBINO do DoaTaKy VI.
YnOBHOBaXeHmOprAn:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, 80686 München, HimeyuHa
IdENTnΦiKauiHmHOMep:0036
MoeJb:EM-380
BmipaHn pibeh akycTuHOi nOtuykHOCTi:
93,4 nB (A)
IapaANTOBaHn pibeHb aKcyCTNuHOI NOTyXHOCTi:
96 dA
-
- 2013

Rainer Bergfeld