Abac G-534 - Paint spray

G-534 - Paint spray Abac - Free user manual and instructions

Find the device manual for free G-534 Abac in PDF.

📄 148 pages English EN Download 💬 AI Question
Notice Abac G-534 - page 70
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

User questions about G-534 Abac

0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.

Ask a new question about this device

The email remains private: it is only used to notify you if someone responds to your question.

No questions yet. Be the first to ask one.

Download the instructions for your Paint spray in PDF format for free! Find your manual G-534 - Abac and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. G-534 by Abac.

USER MANUAL G-534 Abac

natural_image Exterior view of a spray gun with a handle and lever, labeled '6 BAR' in the corner (no other text or symbols)

FUNNEL SPRAY GUN

USER GUIDE

EN Funnel spray gun - Instructions

natural_image Exterior view of a spray gun with handle and lever (no text or symbols visible)

FUNNEL SPRAY GUN

Air pressure max, Pressione pneumatica max., Maximaler Luftdruck, Pression d'air max, Presión de aire máx., Pressão de ar máx., Max. luchtdruk, Maks. lufttryk, Lufttryck max, Ilman enimmäispaine, Max. ciśnienie, Méy. lięśn aępa, Maks. tlak zraka, Zračni tlak maks., Max. sūrītett levegő nyomás, Max. tlak vzduchu, Max. tlak vzduchu, Maks. давление воздуха, Maks. lufttrykk, Hava basinci maks., Presiune de aer max., Máscimalno налягане на въздуха, Maks. radni pritisak, Oro slęgis maks., Maksimaalne ôhusurve, Maks. gaisa spiediens.bar6
Diamètre buse, Nozzle diameter, Diametro ugelli, Düsendurchmesser, Diâmetro de la boquilla, Diâmetro do bico, Diąμετρος ακροφυοίου, Nozül çapı, Diameter mondstuk, Dyse diameter, Munnstykke diameter, Munstyckets diameter, Suuttimen halkaisija, Prüměr trysky, Średnica dyszy, Premer šobe, Priemer dýzy, Antgalio skersmuo, Дыяметр выпускной адтуліны, Диаметр сопла, Fúvóka átmérője, Diametru dužă, Promjer mlaznice, Sprauslas diametrs, Düüsi läbimõõt, Диаметър на дюзата, Prečnik mlaznice.[mm] 4/6/8
Matériau buse, Nozzle material, Materiale ugelli, Düsenmaterial, Material de la boquilla, Material do bico, Улкó ακροφυοίου, Nozül malzemesi, Materiaal mondstuk, Dyse materiale, Munnstykke materiale, Munstyckets material, Suuttimen materiaali, Materiál trysky, Material dyszy, Material šobe, Materiál dýzy, Antgalio medžiaga, Матэрыял выпускной адтуліны, Материал сопла, Fúvóka anyaga, Material dužă, Materijal mlaznice, Sprauslas materiáls, Düüsi materjal, Материал на дюзата, Materijal mlaznice.- Hpb59-1
Air consumption, Consumo d'aria, Luftverbrauch, Consommation d'air, Consumo de aire, Consumo de ar, Luchtverbruik, Luftforbrug, Luftförbrukning, Ilman kulutus, Zużycie powietrza, Котавáλωση aępa, Potrošnja zraka, Poraba zraka, Sūrītettlevegő-igény, Spotřeba vzduchu, Spotreba vzduchu, Потребление воздуха, Luftforbruk, Hava tüketimi, Consum de aer, Разход на въздух, Potrošnja vazduha, Oras sąnaudos, Ôhutarve, Gaisa patēriņš.[l/s] 4,2
weight, peso, Gewicht, poids, Peso, peso, Gewicht, vægt, vikt, paino, waga, βάρος, težina, teža, tömeg, hmotnost, Hmotnosť, Macca, vekt, ağırlık, greutate, Maca, težina, svoris, kaal, svars.[kg] 1.2
Air inlet (BSP), Ingresso aria (BSP), Lufteinlass (BSP), Entrée d'air (BSP), Entrada de aire (BSP), Entrada de ar (BSP), Luchtinlaat (BSP), Luftindtag (BSP), Luftintag (BSP), Ilmantulo (BSP), Wlot powietrza (BSP), Eísoðoc aępa (BSP), Ulaz zraka (BSP), Vhod za zrak (BSP), Levegőbemenet (BSP), Přívod vzduchu (BSP), Prívod vzduchu (BSP), Воздухозаборник (BSP), Luftinntak (BSP), Hava girişi (BSP), Admisie a aerului (BSP), Размер на отвора за въздух (BSP), Ulaz vazduha (BSP), Oras jleidimo anga (BSP), Ōhu sisselase (BSP), Gaisa ievade (BSP).[inch] 1/4"
Sound pressure level (LPA) acc. to. EN ISO 15744, Livello di pressione acustica (LPA) sec. EN ISO 15744, Schalldruckpegel (LPA) gem. EN ISO 15744, Niveau de pression sonore (LPA) selon la norme EN ISO 15744, Nivel de presión sonora (LPA) según EN ISO 15744, Nivel de pressão sonora (LPA) de acordo com a norma EN ISO 15744, Geluidsdrukniveau (LPA) volgens EN ISO 15744, Lydtryksniveau (LPA) iht. EN ISO 15744, Ljudtrycksnivå (LPA) enligt EN ISO 15744, Äänenpainetaso (LPA) standardin EN ISO 15744 mukainen, Poziom ciśnienia akustycznego (LPA) zgod. z normą EN ISO 15744, Епіпєбо щхостаθμης (LPA) κατά. EN ISO 15744, Razina zvučnog tlaka (LPA) prema. EN ISO 15744, Raven zvočnega tlaka (LPA) v skladu z. EN ISO 15744, Hangnyomásszint (LPA) az EN ISO 15744 szerint, Hladina akustického tlaku (LPA) podle normy EN ISO 15744, Hladina akustického tlaku (LPA) podl'a EN ISO 15744, Уровень звукового давления (LPA) согласно стандарту EN ISO 15744, Lydtrykksnivå (LPA) iht. EN ISO 15744, Ses basinç seviyesi (LPA) - EN ISO 15744 uyarinca, Nivel de presiune sonorã (LPA) conform cu EN ISO 15744, Ниво на звуковото налягане (LPA) съгласно EN ISO 15744, Nivo zvučnog pritiska (LPA) u skladu sa. EN ISO 15744, Garso slègio lygis (LPA) pagal EN ISO 15744, Helirōhu tase (LPA) vastavalt EN ISO 15744, Skaņas spiediena līmenis (LPA), saskaņa ar standartu EN ISO 15744.[dba] 86
weight, peso, Gewicht, poids, Peso, peso, Gewicht, vægt, vikt, paino, waga, βάρος, težina, teža, tömeg, hmotnost, Hmotnosť, Macca, vekt, ağırlık, greutate, Maca, težina, svoris, kaal, svars.[kg] 1,2
Volume du réservoir, Tank capacity, Capacità del serbatoio, Behälterfüllmenge, Capacidad del depósito, Capacidade do tanque, Хώρητικότητα δοχείου, Depo kapasitesi, Vermogen tank, Tankkapacitet, Tankens kapacitet, Säliön tilavuus, Objem nádržky, Pojemność zbiornika, Prostornina rezervoarja, Objem nádrže, Rezervuaro talpa, Ēмістасць рэзервуара, Емкость бачка, Tartály kapacitása, Capacitate rezervor, Kapacitet spremnika, Tvertnes tilpums, Paagi maht, Капацитет на резервоара, Kapacitet rezervoara.[ml] 4500

Abac G-534 - FUNNEL SPRAY GUN - 1

FRLire attentivement la notice et les étiquettes de l'outil. Lire et suivre toutes les instructions.
ENRead the manual and tool labels carefully. Read and follow all the instructions.
ITLeggere attentamente il manuale e le etichette dell'utensile. Leggere e seguire tutte le istruzioni.
DEDie Bedienungsanleitung und die Etiketten des Geräts aufmerksam durchlesen. Alle Anweisungen lesen und befolgen.
ESLea atentamente el manual y las etiquetas de la herramienta. Lea y siga todas las instrucciones.
PTLer atentamente o manual e as etiquetas da ferramenta. Ler e seguir todas as instruções.
GRΔιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και τις ετικέτες του εργαλείου. Διαβάστε και ακολουθήστε όλες τις οδηγίες.
TRAletin kılavuzunu ve etiketlerini dikkatlice okuyun. Yönergelerin tümünü okuyun ve uygulayın.
NLLees de handleiding en de etiketten van het gereedschap aandachtig door. Lees alle instructies en volg deze op.
DKLæs vejledningen og mærkaterne på redskabet grundigt. Læs og følg alle instruktionerne.
NOLes nøye verktøyets etiketter og håndbok Les og følg alle instruksjoner.
SELäs noggrant igenom verktygets handbok och etiketter. Läs igenom och följ alla instruktioner.
FILue huolellisesti ohjekirja ja työkalun merkinnät. Lue ja noudata kaikkia ohjeita.
CZPozorně si přečtěte návod a štítky na nástroji. Přečtěte si a dodržujte všechny pokyny.
PLNależy zapoznać się z treścią instrukcji obsługi oraz etykiety umieszczonej na urządzeniu. Należy zapoznać się z wszystkimi zaleceniami i uważnie ich przestrzegać.
SINatančno preberite navodila in etikete orodja Vsa navodila preberite in upoštevajte.
SKPozorne si prečítajte návod a štítky na nástroji. Prečítajte si a dodržiavajte všetky pokyny.
LTAtidžiai perskaitykite įrankio vadovą ir etiketes. Perskaitykite ir laikykitės visų nurodymų.
BEУважліва прачытайце інструкцыю выкарыстання і этикетку інструмента. Азнаёмçeся і выконвайце ўсе ŷказанні.
RUВнимательно прочитайте инструкцию и этикетки на инструменте. Прочитайте и выполняйте все инструкции.
HUFigyelmesen olvassa el a kézikönyvet és a szerszámon lévő címkét! Olvassa el és kövesse az utasításokat!
ROCitiți cu atenție manualul și etichetele instrumentului. Citiți și respectați toate instrucțiunile.
HRPažljivo pročitajte ovaj priručnik i naljepnice na alatu. Pročitajte i pridržavajte se svih uputa.
LVUzmanīgi izlasīt ierīces rokasgrāmatu un etiķetes. Izlasīt visas instrukcijas un sekot tăm.
EEKasutusjuhend ja etiketid hoolikalt läbi lugeda. Lugeda läbi ja järgida kōiki instruktsioone.
BGRПрочетете внимателно ръководството и етикетите на инструмента. Прочетете и следвайте инструкциите.
SRBPažljivo pročitajte priručnik i nalepnice na alatu. Pročitajte i sledite sva uputstva.

Abac G-534 - FUNNEL SPRAY GUN - 2

FRL'opérateur et les préposés dans la zone de travail DOIVENT porter des lunettes de sécurité avec protections latérales. Ces lunettes de sécurité doivent être conformes aux normes et réglementations locales.
ENThe operator and the workers in the work area MUST wear safety goggles with side guards. These safety goggles must comply with local standards and regulations.
ITL'operatore e gli addetti nell'area di lavoro DEVONO indossare occhiali di sicurezza dotati di protezioni laterali. Questi occhiali di sicurezza devono essere conformi alle norme e regolamenti locali.
DEBediener und Mitarbeiter im Arbeitsbereich MÜSSEN eine Schutzbrille tragen, die das Auge auch an der Seite schützt. Diese Schutzbrille muss den örtlichen Normen und Vorschriften entsprechen.
ESEl operador y las personas presentes en el área de trabajo DEBEN usar gafas de seguridad con protecciones laterales. Estas gafas de seguridad deberán ser conformes con las normas y los reglamentos locales.
PTO operador e os responsáveis na área de trabalho DEVEM utilizar óculos de segurança com proteções laterais. Estes óculos de segurança devem estar em conformidade com as normas e regulamentos locais.
GRO χειριστής και οι υπεύθυνοι της ζώνης εργασίας ΠΡΕΠΕΙ να φορούν γυαλιά ασφαλείας με πλευρική προστασία. Τα γυαλιά ασφαλείας πρέπει να πληρούν τους τοπικούς κανονισμούς και τα ισχύοντα πρότυπα.
TRÇalışma alanında bulunan operatör ve görevliler, yan siperlere sahip güvenlik gözlükleri KULLANMALIDIR. Bahse konu güvenlik gözlükleri, yerel norm ve yönetmeliklere uygun olmalıdır.
NLDe operator en de werknemers in het werkgebied MOETEN een veiligheidsbril met zijkleppen dragen. Deze veiligheidsbril moet voldoen aan de lokale regels en voorschriften.
DKBrugeren og andre medarbejdere i arbejdsområdet SKAL være iført beskyttelsesbriller med beskyttelse i siden. Beskyttelsesbrillerne skal overholde gældende lokale standarder og regler.
NOOperatøren og andre personer i arbeidsområdet MÅ bruke vernebriller med sidebeskyttelse. Disse vernebrillene må være i samsvar med lokale regler og forskrifter.
SEOperatøren och anställda SKA bära skyddsglasögon med sidoskydd. Säkerhetsglasögonen ska överensstämma med lokala standarder och förordningar.
FIKäyttäjän ja työskentelyalueella olevien henkilöiden ON käytettävä suojalaseja, joissa on sivusuojukset. Kyseisten suojalasien on täytettävä standardien ja paikallisten määräysten vaatimukset.
CZOperátor a pověření pracovníci v daném pracovním prostoru MUSÍ mít nasazeny ochranné brýle s boční ochranou. Tyto brýle musí být ve shodě s normami a s místními předpisy.
PLOperator obsługujący oraz pozostali operatorzy obecni w strefie pracy POWINNI nosić okulary ochronne z boczną osłoną. Okulary ochronne powinny spełniać wymogi lokalnych przepisów i rozporządzeń.
SIOperater in delavci v delovnem območju MORAJO nositi varnostna očala z zaščito ob straneh. Varnostna očala morajo biti skladna z lokalnimi predpisi in standardi.
SKOperátor a poverení pracovníci v danom pracovnom priestore MUSIA mať nasadené ochranné okuliare s bočnou ochranou. Tieto okuliare musia byť v zhode s normami a s miestnymi predpismi.
LTOperatorius ir darbo zonoje paskirti dirbti asmenys PRIVALO mūvėti duotus apsauginius akinius su šoniniais apsaugais. Šie apsauginiai akiniai privalo atitikti vietinius standartus ir reglamentus.
BEСупраçoўнік і людзі, якія знаходзяцца ў праçoўнай зоне, ПАВІННЫI насіць ахоўныя акуляры з бакавымі шчытками. Ахоўныя акуляры павінны адпавядаць мясцовым правілам і нормам.
RUОператор или работающие поблизости люди ДОЛЖНЫ надевать защитные очки с боковыми экранами. Эти защитные очки должны соответствовать местным нормам и правилам.
HUA kezelő és a munkaterületen tartózkodó személyek számára oldalsó védőelemmel ellátott védőszemüveg használata KÖTELEZŐ! A védőszemüveg a helyi szabályoknak és előírásoknak meg kell feleljen.
ROOperatorul și personalul din zona de lucru TREBUIE să poarte ochelari de protecție cu protecții laterale. Acești ochelari de siguranță trebuie să respecte regulile și reglementările locale.
HRRukovatelj i osoblje u području rada MORAJU nositi zaštitne naočale s bočnim štitnicima. Ove zaštitne naočale moraju biti usklađene s normama i lokalnim odredbama.
LVOperatoram un strădniekiem darba zonă IR jānēsă drošības brilles, kas ir aprikotas ar sānu aizsargiem. Ším drošības brillēm ir jāatbilst vietējiem standartiem un regulām.
EESeadme kasutaja ja tööpiirkonnas tegevad isikud ON KOHUSTATUD kandma külgkaitsetega kaitseprille. Need kaitseprillid peavad vastama kohalikele seadustele ja ohutusnõuetele.
BGRОператорът и работещите в зоната за работа ТРЯБВА да носят предпазни очила със странични протектори. Тези предпазни очила трябва да отговарят на местните стандарти и нормативната уредба.
SRBOperater i radnici u oblasti rada MORAJU da nose zaštitne naočare sa bočnim štitnicima. Ove zaštitne naočari moraju da budu u skladu sa lokalnim standardima i propisima.

Abac G-534 - FUNNEL SPRAY GUN - 3

FRNe jetez jamais les restes de peinture ou de solvant avec les ordures ménagères, car cela serait nocif pour vous et polluerait l'environnement. Utilisez toujours des récipients spéciaux pour la collecte sélective des déchets.
ENNever dispose of any leftover paint or solvent with domestic waste, as this would be harmful for you and would pollute the environment. Special containers for differentiated refusal collection should always be used.
ITNon smaltire mai la vernice o il solvente residui insieme ai rifiuti domestici in quanto nocivi per ambiente e salute. Avvalersi sempre di appositi contenitori per la raccolta differenziata dei rifiuti.
DEEntsorgen Sie Farbreste oder Lösungsmittel niemals mit dem Hausmüll, da dies gesundheitsschädlich für Sie und umweltschädlich wäre. Verwenden Sie stets Spezialbehälter für die Reststoffsammlung.
ESNunca tire los restos de pintura ni de disolvente a la basura doméstica, ya que sería perjudicial para usted y contaminaria el medio ambiente. Siempre se deben utilizar contenedores especiales para la recogida selectiva de residuos.
PTNunca descarte restos de tinta ou solvente no lixo doméstico, pois isto seria prejudicial para si e poluiria o meio ambiente. Utilize sempre contentores especiais para recolha seletiva de residuos.
GRПотé μην απορρίπτετε το υπολειπόμενο χρώμα ή διαλύτη μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, καθώς αυτό θα ήταν επιβλαβές για εσάς και θα μόλυνε το περιβάλλον. Прέπει πάντα να χρησιμοποιούνται ειδικά δοχεία για τη διαφοροποιημένη συλλογή απορριμμάτων.
TRKalinti boya veya solventleri kesinlikle evsel atiklarla birlikte atmayın; bu, sizin için zararlı olacak ve çevreyi kirletecektir. Daima atikların ayriştirilmiş bir şekilde toplanmasına yönelik özel konteynerler kullanılmalıdır.
NLVerwerk overgebleven verf of oplosmiddel nooit met huisafval, want dit zou schadelijk zijn voor uzelf en zou het milieu verontreinigen. Er moeten altijd speciale verpakkingen voor gescheiden afvalophaling worden gebruikt.
DKBortskaf aldrig overskydende maling eller oplosningsmidler med almindeligt husaffald, eftersom dette kan være skadeligt for dig og miljøet. Der bør altid anvendes specielle beholdere til en adskilt affaldsindsamling.
NOAldri kaste malingrester eller løsemidler i husholdningsavfallet, da dette kan være skadelig for deg selv og forurense miljøet. Egne beholdere for avfallssortering bør alltid benyttes.
SEKasta aldrig bort kvarvarande färg eller lösningsmedel i hushållsavfallet, eftersom det skulle vara skadligt för dig och förorenar miljön. Särskilda behållare för uppsamling av särskilt avfall ska alltid användas.
FIÄlä koskaan hävitä jäänyttä maalia tai liuotinta talousjätteiden mukana, koska se saattaa olla haitallista sinulle sekä lisäksi saastuttaa ympäristöä. Jätteiden erotteluun tulisi aina käyttää erityisiä säiliöitä.
CZZbytky barvy nebo rozpouštědla nikdy nevyhazujte do domácího odpadu, neboť to má škodlivé účinky na vaše zdraví, a mimo to by došlo ke znečištění životního prostředí. Vždy byste méli použit speciální kontejnery na tříděný odpad.
PLNigdy nie usuwać resztek farby ani rozpuszczalnika wraz z odpadami gospodarczymi, ponieważ byłoby to dla szkodliwe dla użytkownika i zanieczyściłoby środowisko. Zawsze należy używać specjalnych pojemników do selektywnej zbiórki odpadów.
SINeporabljene barve ali topila nikoli ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki, saj je to nevarno za vas in onesnažuje okolje. Vedno je treba uporabiti posebne posode za ločeno zbiranje odpadkov.
SKZvyšky farby alebo rozpúšťadla nikdy nelikvidujte s odpadom z domácnosti, bolo by to škodlivé pre vás a znečistilo by to životné prostredie. Vždy by sa mali používať speciálne nádoby na separovaný zber.
LTNiekada neišmeskite dažų arba tirpiklių kartu su buitinémis atliekomis, tai gali pakenkti jums ir gali užterštį aplinką. Skirtingoms atliekoms surikti visada turi būti naudojami specialūs konteineriai.
BENikolí ne Źтылізуйце рэшткі фарбы або растворальніку з побытавымі выкідамі – гэта можа нанесці шкоду вам і забрудзіць навакольнае асяроддзе. Заўсёды трэба выкарыстоўваць спецыяльныя кантэйнеры для размежаванага збору выкідаў.
RUНи утилизируйте оставшуюся краску или растворитель с домашними отходами, это может быть опасным для вас и загрязнить окружающую среду. Должны всегда использоваться специальные контейнеры для дифференцированного сбора отходов.
HUSoha ne dobja ki a maradék festéket vagy oldószert a háztartási hulladékkal, mivel ez ártalmas lehet Önre és környezetszennyező is lehet. A differenciált hulladékgyűjtéshez való speciális tárolöedényeket kell használni.
RONu eliminați niciodată vopseaua sau solventul rămase împreună cu deșeurile menajere, deoarece acest lucru ar fi dăunător pentru dumneavoastră și ar polua mediul. Utilizați întotdeauna recipiente speciale pentru colectarea diferențiată a deșeurilor.
HRNemojte nikad odlagati ostatke boje ili otapala s kućanskim otpadom jer je to štetno za vas i zagađuje okoliš. Uvijek morate upotrebljavati posebne spremnike za odvojeno skupljanje otpada.
LVNekādā gadījumā nelikvidējiet krāsas vai škīdinātāja pārpalikumus kopā ar sadzīves atkritumiem, jo tas ir kaitīgi un radīs vides piesārņojumu. Vienmër jäizmanto speciālas tvertnes dažādu atkritumu vākšanai.
EEÄrge visake kunagi jääkvärvi ega lahustit olmeprügi hulka, kuna see võib olla kahjulik teile endale ja kahjustada keskkonda. Kasutada tuleb erimahuteid eraldatud jääkide kogumiseks.
BGRНикога не изхвърляйте остатьци от боя или разтворител при битовите отпадъци, тъй като това би било вредно за вас и би замърсило околната среда. Специални контейнери за отделно събiranе на отпадъци трябва винаги да се използват.
SRBNikada ne odlžite preostalu boju ni rastvarač sa komunalnim otpadom, jer je to štetno za vas i zagađuje okolinu. Uvek treba koristiti posebne kontejnere za sakupljanje posebnog otpada.

Abac G-534 - FUNNEL SPRAY GUN - 4

FRFaites toujours attention lorsque vous utilisez des matériaux inflammables. Ne dirigez jamais le jet du pistolet à peinture vers des flammes nues ou des sources de chaleur.
ENAlways pay attention when using flammable materials. Never direct the airbrush's spray towards naked flames or sources of heat.
ITPrestare sempre molta attenzione durante l'impiego con materiali infiammabili. Non dirigere mai il getto dell'aerografo verso fiamme libere o fonti di calore.
DEGeben Sie stets acht bei der Verwendung entflammbarer Materialien. Richten Sie den Airbrush-Sprühstrahl nie auf offenes Feuer oder auf Hitzequellen.
ESPreste siempre atención cuando utilice materiales inflamables. Nunca dirija el spray del aerógrafo hacia llamas desnudas ni fuentes de calor.
PTPreste sempre atenção ao utilizar materiais inflamáveis. Nunca direcione o jato do aerógrafo em direção de chamas livres ou fontes de calor.
GRNa προσέχετε πάντα όταν χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υλικά. Ποτέ μην κατευθύνετε το σπρέι του αερόγραφου προς γυμνές φλόγες ή πηγές θερμότητας.
TRYanıcı maddeler kullanırken daima dikkatli olun. Havalı boya tabancasının püskürtmesini kesinlikle çiplak alevlere veya ɪsɪ kaynaklarına yönełtmeyin.
NLLet altijd op bij het gebruik van ontvlambare materialen. Richt de spray van de airbrush rechtstreeks naar open vlammen of warmtebronnen.
DKVær altid opmærksom när der anvendes brandbare materialer. Peg aldrig airbrushens sprojte mod åbne flammer eller varmekilder.
NOVær alltid spesielt på vakt när bu håndterer brennbare materialer. Rett aldri sprayen fra malingssprøyten mot åpne flammer eller varmekilder.
SEVar alltid uppmärksam när du använder brandfarligt material. Rikta aldrig airbrushens spray mot öppna lågor eller värmekällor.
FIOle aina erityisen tarkkana käyttäessäsi helposti syttyviä materiaaleja. Älä koskaan suuntaa ilmasuihkuttimen suihkua kohti avotulta tai lämmönlähdettä.
CZPočinejte si opatrně pokaždé, když používáte hořlavé materiály. Nikdy vzduchovým kartáčem nemiřte přímo do otevřeného ohně nebo na tepelné zdroje.
PLZawsze zachowywać ostrožność, korzystając z materialów łatwopalnych. Nigdy nie kierować pistoletu natryskowego w kierunku otwartego ognia lub źródeľ ciepła.
SIPri uporabi vnetljivih snovi bodite vedno pazljivi. Pršila brizgalne pištole nikoli ne usmerite proti plamenom ali virom toplote.
SKPri používaní hořlavých materiálov bud’te vždy opatrní. Nikdy nemierte pneumatickou rozprašovacou pištol’ou na otvorený oheň ani zdroje tepla.
LTVisada būkite atidūs naudodami degias medžiagas. Niekada nenukreipkite pulverizatoriaus į atvirą liepsną ar kitą šilumos šaltinį.
BEЗаÿсёды будэьце ўважлівымі пры выкарыстанні гаручых матэрыялаў. Ніколі не накіроўвайце распыляльнік фарбапульта на адкрытае полымя ці крыніцы цяппла.
RUВсегда соблюдайте осторожность при использовании возгораемых материалов. Никогда не направляйте струю краскопульта на открытое пламя или источники тепла.
HUGyúlékony anyagok használatakor mindig figyeljen. Soha ne irányítsa a festékszórót nyílt láng vagy hőforrás felé.
ROFiți atenți întotdeauna atunci când utilizаți materiale inflamabile. Nu direcționați niciodată jetul de pulverizare al aerografului spre flăcări deschise sau surse de căldură.
HRUvijek budite pažljivi kad koristite zapaljive materijale. Nemojte nikad usmjeriti kapljice zračnog kista prema otvorenom plamenu ili izvorima topline.
LVIzmantojot ugunsnedrošus materiâlus, vienmër pievërsiet uzmanību. Nekad nevirziet pulverizatora strūklu pret atklātu liesmu vai siltuma avotiem.
EEOlge kergsüttivaid materjale kasutades tähelepanelik. Ärge suunake aerograafi juga kunagi lahtise leegi ega kütteallika poole.
BGRВинаги внимавайте при използване на запалими материали. Никога не насочвайте струята на аерографа към открити пламъци или източници на топлина.
SRBPrilikom korišćenja zapaljivih materijala uvek budite obazrivi. Nikada ne usmeravajte sprej vazdušne četke prema otvorenom plamenu ili izvoru toplote.

Abac G-534 - FUNNEL SPRAY GUN - 5

FRNe jamais utiliser de bouteilles contenant de l'oxygène ou d'autres gaz, car des explosions pourraient se produire. Ne jamais utiliser de gaz combustibles ou d'autres gaz réactifs comme source d'énergie pour cet outil. Des explosions et des blessures graves peuvent survenir.
ENNever use cylinders containing oxygen or other gases as explosions may occur. Never use combustible gases or other reactive gases as an energy source for this tool. Explosions and serious injuries may occur.
ITNon usare mai bombole contenenti ossigeno o altri gas poiché possono verificarsi delle esplosioni. Non usare mai gas combustibili o altri gas reagenti come sorgente di energia per questo utensile. Potrebbero verificarsi esplosioni e gravi infortuni.
DEVerwenden Sie niemals Gasflaschen mit Sauerstoff oder anderen Gasen. Explosionsgefahr! Verwenden Sie niemals brennbare Gase oder andere Gase als Energiequelle für dieses Gerät. Sonst könnte es zu Explosionen und schweren Unfällen kommen.
ESNo use nunca bombonas que contengan oxígeno u otros gases porque pueden producirse explosiones. No use nunca gases combustibles ni otros gases reactivos como fuente de energía para esta herramienta. Podrían producirse explosiones y graves accidentes.
PTNunca utilizar botijas com oxigénio ou outros gases pois podem verificar-se explosões. Nunca utilizar gases combustíveis ou outros gases reagentes como fonte de energía para esta ferramenta. Podem ocorrer explosões e lesões graves.
GRMnv хрησιμοποιείτε ποτέ φιάλες οξυγόνου ή άλλων αερίων προκειμένου να αποφύγετε τις εκρήξεις. Mnv хрησιμοποιείτε ποτέ καύσιμα αέρια ή άλλα αντιδραστικά αέρια ως πηγή ενέργειας για αυτό το εργαλείο. Μπορούν να προκαλέσουν έκρηξη ή σοβαρά ατυχήματα.
TRPatlamalara sebebiyet verebileceğinden oksijen ya da diğer gazları ihtiva eden tüpleri asla kullanmayın. İşbu alet için yanıcı gazları ya da diğer tepkime gazlarını asla enerji kaynağı olarak kullanmayın. Patlamalar ve ciddi yaralanmalar meydana gelebilir.
NLGebruik nooit flessen die zuurstof of andere gassen bevatten, omdat er explosies kunnen optreden. Gebruik nooit brandbare gassen of andere reactiegassen als energiebron voor dit gereedschap. Dit kan explosies en ernstig letsel veroorzaken.
DKAnvend aldrig gasflasker der indeholder ilt eller andre gasser, da der kan opstå eksplosioner. Brug aldrig brændbare gasser eller andre reagensgasser som en energikilde til dette redskab. Eksplosioner og alvorlige kvæstelser kan forekomme.
NOBruk aldri oksygenflasker eller andre gasser da det kan oppstå eksplosjoner. Bruk aldri forbrenningsgasser eller andre reagensgasser som energikilde til dette verktøyet. Det kan oppstå eksplosjoner og alvorlige skader.
SEAnvänd aldrig sprejflaskor med syre eller annan gas eftersom de kan explodera. Använd aldrig brandfarliga gaser eller andra gaser som reagerar med verktygets energilállor. Det kan orsaka explosioner och allvarliga olyckor.
FIÄlä koskaan käytä habpea tai muita kaasuja sisältäviä pulloja, koska tällöin on olemassa räjähdysvaara. Älä koskaan käytä palavia kaasuja tai muita reagoivia kaasuja tämän tyókalun energianlähteenä. Ne voivat aiheuttaa räjähdyksiä tai vakavia onnettomuuksia.
CZNikdy nepouživejte tlakové láhve s kyslíkem nebo jinými plyny, protože by mohlo dojít k výbuchu. Nikdy nepouživejte hořlavé nebo jiné reakční plyny jako zdroj energie pro tento nástroj. Mohlo by dojít k výbuchu a vážnému úrazu.
PLNie należy nigdy używać butli z tlenem lub innym gazem, gdyż mogłoby dojść do wybuchu. Nie należy nigdy używać paliwa gazowego lub innych odczynników gazowych jako źródła energii dla niniejszego przyrządu. Mogłoby dojść do powstania grożnych wybuchów lub wypadków.
SINikoli ne uporabljajte jeklenk, ki vsebujejo kisik ali drug plin, ker bi lahko eksplodirale. Kot vir energije za to orodje nikoli ne uporabljajte gorljivih plinov ali drugih plinskih reaktantov. Lahko pride do eksplozij in hudih nezgod.
SKNikdy nepouživajte tlakové flaše s kyslíkom alebo inými plynmi, pretože by mohlo dôjšt k výbuchu. Nikdy nepouživajte hořlavé alebo iné reakčné plyny ako zdroj energie pre tento nástroj. Mohlo by dôjšt k výbuchu a vážnemu úrazu.
LTNiekada nenaudokite balionų su deguonimi arba kitomis dujomis, nes gali kilti sprogimų. Niekada nenaudokite degių dujų arba kitokių dujų kaip šio įrankio energijos šaltinio. Gali kilti sprogimų arba rimtų sužalojimų.
BEНе выкарыстоўвайце балоны з кіслародам ці іншьмі газамі, каб пазбегнучь выбухаў. Забараняещца выкарыстоўваць гаручыя ці іншыя рэактыўныя газы ў якасці крыніцы сілкавання для інструмента. Могуць адбыцца выбухі с ур’ёзнае траўмаванне.
RUНикогда не используйте баллоны с кислородом или же другими газами, так как это может привести к взрыву. Никогда не используйте горючие газы или же другие реактивные газы в качестве источника энергии для данного инструмента. Это может стать причиной взрыва и серьезных несчастных случаев.
HUSoha ne használjon oxigént vagy egyéb gázokat tartalmazó palackokat, mert azok robbanást okozhatnak! A szerszám energiaellátásához ne használjon üzemanyagot vagy más reagens gázt, mert az robbanásveszélyt és súlyos balesetet okozhat!
RONu folosiți niciodată butelii care conțin oxigen sau alte gaze, deoarece pot avea loc explozii. Nu folosiți niciodată gaze combustibile sau alte gaze reactive ca sursă de energie pentru acest instrument. Pot avea loc explozii și răniri grave.
HRNikada ne koristite boce koje sadrže kisik ili druge plinove jer bi moglo doći do eksplozije. Nikada ne koristite zapaljive plinove ili druge reaktivne plinove kao izvor energije za ovaj alat. Moglo bi doći do eksplozija i teških nesreća.
LVNekad neizmantot balonus, kas satur skäbekli vai citas gāzes, jo var notikt sprädzieni. Nekad neizmantot degošas gāzes vai citas reagentu gāzes, kā energijas avotu šai ierīcei. Varētu notikt sprädzieni un nopietni negadijumi.
EEVõimalike plahvatuste vältimiseks ärge kasutage hapnikku või muid gaase sisaldavaid balloone. Selle tööriista puhul ärge kunagi kasutage energiaallikana gaaskütust või muid reageerivaid gaase. Esineb plahvatuse või raskete önnetusjuhtumite oht.
BGRНикога не използвайте бутилки с кислород или друг газ, тъй като това може да доведе до експлозия. Никога не използвайте запалими или други реактивни газове като източник на захранване за този инструмент. Това може да доведе до експлозия и сериозни нарянявания.
SRBNikada ne koristite cilindre koji sadrže kiseonik ili druge gasove, jer može doći do eksplozije. Nikada ne koristite zapaljive gasove ili druge reaktivne gasove kao izvor energije za ovaj alat. Može doći do eksplozija i ozbiljnih povreda.

Abac G-534 - FUNNEL SPRAY GUN - 6

FRFaites toujours très attention lorsque vous utilisez de la peinture et des solvants.Ne travaillez que dans des pièces bien aérées et portez toujours un masque lorsque vous peignez.
ENAlways pay maximum care when using paint and solvents.Only work in well aired rooms and always wear a mask while painting.
ITPrestare sempre la massima attenzione quando si utilizzano vernici e solventi.Lavorare solo in ambienti ben ventilati e indossare sempre una mascherina durante lo svolgimento del lavoro.
DEGehen Sie bei der Verwendung von Farben und Lösungsmitteln immer mit größter Sorgfalt vor.Arbeiten Sie nur in gut belüfteten Räumen und tragen Sie stets eine Schutzmaske beim Sprühen.
ESTenga siempre mucho cuidado cuando utilice pintura y disolventes.Trabaje solamente en locales bien ventilados y póngase siempre una máscara mientras pinta.
PTTome sempre o máximo cuidado ao utilizar tinta e solventes.Trabalhe apenas em locais bem arejados e utilize sempre uma máscara enquanto pinta.
GRΗ χρήση βαφής και διαλυτών πρέπει πάντα να γίνεται με τη μέγιστη φροντίδα.Να εργάζεστε μόνο σε καλά αεριζόμενα δωμάτια και να φοράτε πάντα μάσκα όταν βάφετε.
TRBoya ve solvent kullanırken daima azami özen gösterin.Sadece iyi havalandırılmış odalarda çalışın ve boya yaparken daima bir maske takın.
NLLet altijd zo goed mogelijk op bij het gebruik van verf en oplosmiddelen.Werk enkel in goed geventileerde kamers en draag altijd een masker bij het verven.
DKVær altid meget opmærksom når der anvendes maling og opløsningsmidler.Arbejd kun i godt ventilerede rum, og anvend altid en maske når der males.
NOVær alltid ekstra oppmerksom når du arbeider med maling og løsemidler.Arbeid kun i godt ventilerte rom, og husk alltid å bruke maske når du maler.
SEVar alltid försiktig når du använder färg och lösningsmedel.Arbeta endast i välluftade rum och ha alltid en mask på dig når du målar.
FIOle aina erittäin varovainen käyttäessäsi maalia ja liuottimia.Työskentele vain hyvin ilmastoiduissa huoneissa ja käytä aina maalauksen aikana kasvosuojainta.
CZZvláště opatrní bud’te v případě, pracujete-li s barvami a rozpouštědly.Pracujte vždy v dobře větraných místnostech a při natírání mějte nasazenou ochrannou masku.
PLZawsze zachowywać maksymalną ostrożność podczas używania farby i rozpuszczalników.Pracować tylko w dobrze wietrzonych pomieszczeniach i zawsze nosić maskę podczas malowania.
SIPri uporabi barv in topil bodite vedno previdni.Delo izvajajte samo v dobro prezračevanih prostorih in med barvanjem morate vedno nositi masko.
SKPri používaní farieb a rozpúšt’adiel vždy postupujte maximálne opatrne.Pracujte iba v dobre vetraných miestnostiach a pri práci s farbou používajte vždy ochrannú masku.
LTNaudodami dažus ir tirpiklius būkite labai atidūs.Dirbkite tik gerai védinamose patalpose ir dažydami visada dévěkite kaukę.
BEЗаўсёды трымайцеся максимальнай асцярожнасці пры выкарыстанні фарбы і растворальнікаў.Працуйце только й добра вентыляваных памяшканнях і заўсёды апранайце маску падчас афарбоўкі.
RUВсегда соблюдайте максимальную осторожность при использовании красок и растворителей.Работайте только в хорошо проветриваемых помещениях и надевайте маску при окрашивании.
HUFesték és oldószer használatakor mindig nagyon figyeljen oda.Csak jól szellőző helyiségben dolgozzon, festés közben mindig viseljen maszkot.
ROAveți întotdeauna grijă deosebită când folositi vopsea și solventi.Lucrați numai în încăperi bine aerisite și purtați întotdeauna o mască în timp ce vopsiți.
HRPrilikom korištenja boja i otapala uvijek postupajte s najvećom pažnjom.Radite isključivo u dobro prozračivanim prostorima i uvijek nosite masku dok bojite.
LVIzmantojot krāsu un škīdinātājus, vienmër ievērojiet pēc iespējas lielāku piesardzību.Strādājiet tikai telpās ar labu ventilāciju un vienmër izmantojiet aizsargmasku.
EEOlge värvi ja lahusteid kasutades väga ettevaatlik.Töötage ainult hea ventilatsiooniga ruumis ja kandke värvimise ajal alati maski.
BGRВинаги бъдете максимально внимателни при използване на бои и разтворители.Работете само в добре проветрени помещения и винаги носете маска при боядисване.
SRBPrilikom korišćenja farbe i rastvarača uvek budite maksimalno pažljivi.Radite samo u dobro proverenim prostorijama i uvek nosite masku prilikom farbanja.

Abac G-534 - FUNNEL SPRAY GUN - 7

ATTENTION:

  • Since this manual refers to international standards, we recommend to previously obtain information on local safety regulations and to make sure they are observed.
  • Compressed air is a potentially powerful power source, therefore use extreme caution when using the compressor or the accessory kit.
    • Using compressed air requires knowing and observing any applicable regulation.
  • Do not allow unattended use by non-experienced staff. Keep children and animals out of the work area.
  • Assume a stable position to properly make use of the tool and grip it firmly.
  • Accidental and unexpected tool movement may represent a serious hazard.
  • Do not employ the tools in premises that have a potentially explosive atmosphere, or where there are dust deposits, gas pipelines or electric duct-lines.
  • Operate the tool in a suitably ventilated environment only.
  • Pay special attention for processed materials that are highly flammable or to their potential explosion.

GENERAL SAFETY REGULATIONS

  • Do not use the equipment without the required safety devices.
  • Never hold the tool from the compressed air hose when carrying it.
  • Do not let other people approach the work area.
  • Do not aim the air jet or the tool in your direction or towards any other third party.
  • By all means, avoid direct contact with the tool engaged immediately after having used it, as its surface may be very hot.
  • Do not touch the equipment moving parts during its operation.
  • Do not open nor modify in any way the tool or its accessories. Any repair should be carried out only by trained staff.

WHAT YOU SHOULD DO

  • Read and understand the contents of this manual before installing, operating, repairing, maintaining, changing accessories this tool.
  • Only qualified and trained operators should install, adjust or use the tool.
  • Connect compressed air only when the equipment is shut down.
  • For tool optimum performance, make sure hose and connection size are those required.
  • Before starting up the tool, check its connection and make sure the compressed air hose is not damaged.
  • Before connecting the hose to the tool please check, whether the hose and the quick coupler are clean. Do this by letting air run freely through hose and quick coupler.
  • Choose and replace the engaged accessory according to the instructions in the manual, in order to prevent unnecessary noise.
  • Use accessories that are suitable for the application and that are in compliance with the device, and connect them properly. Check that they are being used as per instructions and that they are correctly installed.
  • Check the wear status of the tools and accessories before every use. Replace them if necessary.

EN

• In case of tool replacement, during maintenance operations and when finished working disconnect compressed air connection.
- Disconnect the tool only when the hose is NOT pressurized in order to avoid its uncontrolled motion.
- Keep the work area neat.
- Make sure the tool has come to a full stop before you lay it on the ground
- Store the pneumatic tool clean and in a dry place
• Always make sure the work station is steady.
- Firmly hold the work piece with a clamp or a fixing tool.
- Use the tool only for its original application. The manufacturer waives any liability for damages arising out of the non observation of safety regulations or for tool misuse.
- Use only accessories that are suitable for the tool in use.
- The quality of the compressed air must be good, which means clean, dry and this is best assured by means of an air filter. We advise the use of a complete FRL (filter, regulator, lubricator) unit. The oiler has to be adjusted to approx. 3 to 6 droplets per minute. The air hose between oiler and tool should never exceed a length of 6 to 8 meters.
- Pneumatic tool generate vibrations. An extended use and a wrong posture may cause damage to hands, fingers and elbows. Immediately pause using the product as soon as you feel any pain, tingling sensations or any other disorder. Should the problem persist, seek a physician's advice before resuming your work.

Abac G-534 - EN - 1

ATTENZIONE:

GENERAL SAFETY REGULATIONS

ÜLDISED OHUTUSJUHISED

text_image A B C D E F G

Fig. 1

Abac G-534 - ÜLDISED OHUTUSJUHISED - 1

text_image A B C D E F G

Fig.1

Abac G-534 - ÜLDISED OHUTUSJUHISED - 2

Before connecting accessories make sure the compressor is shut down. Always maintain adequate ventilation. No source of ignition, such as free flames, lighted cigarettes or cigars, sparks, cables or white-hot objects, overheated surfaces, etc., shall be present in the environment where the equipment is used.

Always protect your eyes, lungs and skin with proper protective devices. When possible use a vacuum system to remove the painting spray from working place. Provide periodic medical examinations for all workers who may be exposed. Inform the personnel using the tool about risk related to the paintings used.

ACCESSORIES

Only use accessories and consumables that are designed for the use with this tool.

Select the best available inserted/mounted accessories/consumables for the lowest possible noise level and vibration. Replace them in case of an increased noise level and/or vibration.

Make sure that the inserted/mounted tool/accessory is properly held by the retainer and make sure that the retainer is in good condition. Never use the tool without a retainer as this may cause high speed projectiles.

Never cool down a hot tool/accessory as this may influence the hardness causing dangerous circumstances.

Use the inserted/mounted accessory/tool according the manufacturer specifications.

USING A PNEUMATIC TOOL

Before start using the tool, make sure that you are familiar with the workplace and surrounding area.

Always obey the safety regulations for the work area you are working in.

During operating the tool, the operator may be exposed to hazards as crushing, impacts, heat, vibration, cuts, abrasions, etc: Wear suitable gloves.

Any person handling the tool must be able to handle the size, weight and power of the tool.

Always be prepared for normal/abnormal movements/forces generated by the tool.

Keep your body in balance, place your feet safe and secure.

In case of interruption of the air supply, release the lever/trigger.

USING THE FUNNEL SPRAY GUN

Install the tank (B) onto the gun body, taking care of the o-ring, in order to avoid leakages. Tighten the hose clamp (C).

Install the proper nozzle (D) according to the product used. Refer to the painting manufacturers instructions to choose the correct nozzle diameter.

To obtain a better result it is suggested to start moving the arm before activating the lever (F) and to keep the spray gun perpendicular to the surface to be painted, helping the operation holding the tank handle (A). Always perform crossed coats to uniformly spread the painting.

To set the product flow turn the knob (M) (Fig.2). To set the air flow turn the lever (L) (Fig.2).

Particular attention must be paid to ensure that the colour and/or the paint do not contain lumps or dirt. If is very thick the paint should be mixed with a commercially available thinner according to a 1:1 ratio. Paint dries very quickly; spraying must therefore be a continuous operation with no excessively lengthy interruptions.

Paint temperature should, if possible, not be lower than +17°C. The area to be painted should also not be excessively cold.

Abac G-534 - USING THE FUNNEL SPRAY GUN - 1

text_image M L

Fig.2

MAINTENANCE

Abac G-534 - MAINTENANCE - 1

Disconnect the air supply during maintenance on the tool.

Regularly clean and dry the filter in the system and the pneumatic tool air inlet opening.

Lubricate any quick-disconnect coupling on the system to prevent jamming.

Drain condensation from air filter and from the compressor on a daily basis.

In order to avoid rust formation and to minimize wear, clean and lubricate the tool after each use.

Check the tool regularly on loose bolts/screws or parts.

In case of power loss: have the tool repaired.

Only trained and qualified engineers are allowed to adjust or repair the tool.

The tool should be maintained regularly to minimize the noise emission and occurring vibration.

Warning: to avoid damaging the washers never immerse the whole gun in nitre or synthetic solvents or in water.

After each use the colour tank should be removed and emptied, carefully cleaned and filled with some solvent. The tank should then be reconnected to the gun and the solvent must be sprayed until it comes out clean.

In order to clean the tool from solvent residues, this operation should then be repeated without the tank.

Dry the airbrush with a cotton cloth. Should the nozzle become obstructed, clean the pipe and the nozzle itself from paint residue.

IMPORTANT: Never use metal objects to clean clogged holes.

INTENDED USE

The user or the user's employer shall assess the specific use that can be present as a result of each use.

Never use the tool otherwise than the tool is designed for and as explained in this manual.

Damages as a consequence of not following this manual, or caused by incorrect use or incorrect repairs, will never be

EN

covered by our warranty and we will have no responsibility for it. We reserve the right for technical improvements, without prior notification.

This tool is designed to be used with suitable paintings as lacquers, water and solvent based paintings only. Never use it for spraying gasoline, kerosene or other flammable fuels, and do not use with food or pharmaceutical products, herbicides and pesticides.

POSSIBLE FAULTS

Immediately shut down the equipment in case you hear unusual noises, or if a sudden power drop occurs. Check the pneumatic tool and the compressed air supply system.

Pneumatic tool

Problem Possible CauseSolution
The gun sprays irregularly.Nozzle loosen Tighten the nozzle
Painting density not correct Verify painting density
Spray not uniform Nozzle hole dirt or damagedCarefully clean the tool
Replace worn parts
The painting flows out even without pushing the leverLever rod and nozzle dirt with dry painting Carefully clean the tool
Lever rod and nozzle damaged Replace worn parts
Air leackage from nozzle without paintingPainting passage cloggedCarefully clean the tool
Air passage clogged by painting

Compressed air supply system

  • compressor pressure is insufficient
  • pressure regulator not set on the correct pressure level, suitable to the tool being used.
  • there is a leak from the connection hose or from the connections (use Teflon tape or sealant paste)
  • leaks in the pneumatic system
  • filter or lubricator cogged
  • hose is crushed, pierced or too long (loss of pressure)

DISPOSAL

Any warranty is expressly waved in case of damages arising out of regular wear, overload, handling or use not suitable for the tool. For this warranty to be applicable, the tool should not be dismantled when returned to your retailer.

This warranty covers replaced parts and labor for a period of 12 months from the date of purchase (a proof of purchase such as invoice or receipt is required).

Any defect may be removed by replacing the tool or repairing it, as the case may be.

text_image A B C D E F G

Fig.1

Abac G-534 - DISPOSAL - 1

text_image A B C D E F G

Abb.1

Abac G-534 - DISPOSAL - 2

text_image A B C D E F G

Fig.1

Abac G-534 - DISPOSAL - 3

text_image A B C D E F G

Fig.1

Abac G-534 - DISPOSAL - 4

text_image B A C D E F G

Eik. 1

Abac G-534 - DISPOSAL - 5

text_image A B C D E F G

Şek.1

Abac G-534 - DISPOSAL - 6

text_image A B C D E F G

Afb.1

Abac G-534 - DISPOSAL - 7

text_image A B C D E F G

Fig. 1

Abac G-534 - DISPOSAL - 8

text_image A B C D E F G

Fig. 1

Abac G-534 - DISPOSAL - 9

text_image A B C D E F G

Fig.1

Abac G-534 - DISPOSAL - 10

text_image A B C D E F G

Kuva 1

Abac G-534 - DISPOSAL - 11

text_image A B C D E F G

obr. 1

Abac G-534 - DISPOSAL - 12

text_image A B C D E F G

Rys. 1

Abac G-534 - DISPOSAL - 13

WYPOSAŻENIE DODATKOWE

text_image A B C D E F G

Slika 1

Abac G-534 - WYPOSAŻENIE DODATKOWE - 1

text_image A B C D E F G

Obr. 1

Abac G-534 - WYPOSAŻENIE DODATKOWE - 2

text_image A B C D E F G

1 pav.

Abac G-534 - WYPOSAŻENIE DODATKOWE - 3

text_image B A C D E F G

Мал.1

Abac G-534 - WYPOSAŻENIE DODATKOWE - 4

text_image B A C D E F G

Рис.1

Abac G-534 - WYPOSAŻENIE DODATKOWE - 5

text_image A B C D E F G
  1. ábra

Abac G-534 - WYPOSAŻENIE DODATKOWE - 6

text_image A B C D E F G

Fig. 1

Abac G-534 - WYPOSAŻENIE DODATKOWE - 7

text_image A B C D E F G

Sl.1

Abac G-534 - WYPOSAŻENIE DODATKOWE - 8

text_image A B C D E F G
  1. att.

Abac G-534 - WYPOSAŻENIE DODATKOWE - 9

text_image A B C D E F G

Jn 1

Abac G-534 - WYPOSAŻENIE DODATKOWE - 10

text_image B A C D E F G

Фиг.1

Abac G-534 - WYPOSAŻENIE DODATKOWE - 11

text_image A B C D E F G

Sl. 1

Abac G-534 - WYPOSAŻENIE DODATKOWE - 12

Pre povezivanja pribora vodite proverite da li je kompresor isključen. Uvek održavajte adekvatnu ventilaciju. U okruženju u kome se koristi oprema ne sme biti zapaljivih izvora, kao što su otvoreni plamen, upaljene cigarette, iskre, kablovi ili užareni predmeti, pregrejane površine itd.

Uvek zaštitite oči, pluća i kožu odgovarajućom zaštitnom opremom. Kad god je moguće, koristite vakumski sistem za uklanjanje farbe sa radnog mesta. Organizujte periodične lekarske preglede za sve radnike koji mogu biti izloženi farbama. Informišite osoblje koje koristi alat o rizicima koji su povezani sa korišćenim farbama.

PRIBOR

Koristite isključivo pribor i potrošne materijale koji su namenjeni za korišćenje sa ovim alatom.

Izaberite najbolji raspoloživi umetnuti/montirani pribor/potrošni materijal za najniži moguć nivo buke i vibracije. Zamenite ih u slučaju povećanog nivoa buke i/ili vibracija.

Proverite da li osigurač na odgovarajući način drži umetnuti/montirani alat/pribor i da li je osigurač u dobrom stanju. Nemojte nikada koristiti alat bez osigurača jer to može dovesti do projektila koji se kreću velikom brzinom. Nemojte nikada hladiti vreo alat/pribor jer to može da utiče na tvrdoću, dovodeći do opasnih okolnosti.

Koristite umetnuti/montirani alat/pribor u skladu sa specifikacijama proizvođača.

KORIŠĆENJE PNEUMATSKOG ALATA

Pre nego što počnete sa korišćenjem alata, proverite da li ste upoznati sa radnim mestom i okolinom.

Manual assistant
Powered by Anthropic
Waiting for your message
Product information

Brand : Abac

Model : G-534

Category : Paint spray