STIGA MT 100e Kit - Multitools

MT 100e Kit - Multitools STIGA - Free user manual and instructions

Find the device manual for free MT 100e Kit STIGA in PDF.

📄 492 pages English EN 💬 AI Question 10 questions ⚙️ Specs
Notice STIGA MT 100e Kit - page 137
Technical Specifications STIGA MT 100e Kit multifunction tools, electric motor, power 1000 W, blade length 30 cm, weight 3.5 kg.
Usage Ideal for garden maintenance, hedge trimming, edging, and cutting small branches.
Maintenance and Repair Regularly check the condition of the blades, clean after each use, sharpen blades if necessary.
Safety Use protective gloves, do not use in the rain, unplug the device during repairs.
General Information 2-year warranty, user manual included, spare parts available.

Frequently Asked Questions - MT 100e Kit STIGA

How do I assemble the STIGA MT 100e Kit?
To assemble the STIGA MT 100e Kit, follow the instructions provided in the user manual. Ensure all parts are present and attach the accessories following the indicated steps.
What type of lubricant should I use for the STIGA MT 100e Kit?
Use an oil-based lubricant suitable for gardening tools. Avoid water-based lubricants that can damage the motor.
How do I change the accessory on the STIGA MT 100e Kit?
To change the accessory, unscrew the locking button, remove the current accessory, and insert the new one. Make sure to secure it properly by screwing the locking button back.
Which accessories are compatible with the STIGA MT 100e Kit?
The STIGA MT 100e Kit is compatible with several accessories, including the hedge trimmer, chainsaw, and brush cutter. Check the list of compatible accessories in the user manual.
How do I clean the STIGA MT 100e Kit after use?
After use, unplug the device and clean the accessories with a damp cloth. Avoid using harsh chemicals that could damage the components.
What should I do if the STIGA MT 100e Kit does not start?
First, check that the battery is properly charged. Also, ensure all accessories are securely attached. If the problem persists, consult the user manual for additional troubleshooting steps.
What is the battery life of the STIGA MT 100e Kit?
Battery life depends on usage and the accessory used, but generally, the battery can last up to 60 minutes on a full charge.
How do I store the STIGA MT 100e Kit?
For optimal storage, keep the STIGA MT 100e Kit in a dry and cool place. Remove and clean the accessories before storing.
Is the STIGA MT 100e Kit guaranteed?
Yes, the STIGA MT 100e Kit typically comes with a two-year warranty. Please refer to the warranty terms in the user manual for more details.
How can I obtain spare parts for the STIGA MT 100e Kit?
You can order spare parts directly from STIGA or an authorized dealer. Visit the STIGA website for more information on available parts.

Questions des utilisateurs sur MT 100e Kit STIGA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Download the instructions for your Multitools in PDF format for free! Find your manual MT 100e Kit - STIGA and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. MT 100e Kit by STIGA.

USER MANUAL MT 100e Kit STIGA

natural_image Icon of a person reading a book inside a circle (no text or symbols)

STIGA MT 100e Kit - 1

Battery powered pole-mounted pruner OPERATOR'S MANUAL

WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.

STIGA MT 100e Kit - 2

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUCTIUNI

ENGLISH - Translation of the original instruction ...... EN

natural_image Line drawing of a hand holding a chain with chains extending outward, no text or symbols present

STIGA MT 100e Kit - 3

text_image 7

STIGA MT 100e Kit - 4

text_image 8 A

STIGA MT 100e Kit - 5

text_image 9 A C B D C E

STIGA MT 100e Kit - 6

text_image 10 B A

STIGA MT 100e Kit - 7

text_image 11 MP 20 Li A MP 20 Li S B A B A

STIGA MT 100e Kit - 8

text_image 12 I II III

STIGA MT 100e Kit - 9

text_image 13 A D B C

STIGA MT 100e Kit - 10

text_image 14 A A

STIGA MT 100e Kit - 11

natural_image Diagram of a tree stump with a curved structure above it, showing ground vegetation and shadowing effect (no text or symbols)

STIGA MT 100e Kit - 12

text_image 16 1 B A

STIGA MT 100e Kit - 13

text_image A A B

STIGA MT 100e Kit - 14

text_image 18 A A

STIGA MT 100e Kit - 15

natural_image Line drawing of a portable electronic device connected to a power outlet, showing wiring and control panel (no text or symbols)

STIGA MT 100e Kit - 16

text_image 20 II

STIGA MT 100e Kit - 17

text_image 21

STIGA MT 100e Kit - 18

text_image MP 20 Li A MP 20 Li S 22 A B A B

STIGA MT 100e Kit - 19

text_image 23 A B

STIGA MT 100e Kit - 20

text_image 24 A B

STIGA MT 100e Kit - 21

natural_image Line drawing of a rectangular electronic device with a ventilation grille and ports (no text or symbols)

STIGA MT 100e Kit - 22

natural_image Line drawings of three different electronic devices with power and plug connections (no text or symbols)

[2] Power supply frequency and voltage MAX

[3] Power supply frequency and voltage

NOMINAL

[4] Maximum chain speed

[5] Maximum rotational frequency of the spindle

[6] Cutting length

[7] Chain gauge

[8] Chain pinion teeth / pitch

[9] Oil tank capacity

[10] Weight (without battery, bar and chain)

[11] Measured sound pressure level

[12] Uncertainty of measure

[13] Measured sound power level

[14] Guaranteed sound power level

[15] Vibration level

[16] Front handle

[17] Rear handle

[18] ACCESSORIES AVAILABLE ON REQUEST

[19] Battery pack, model

[20] Battery charger

[21] CORRECT BAR AND CHAIN

COMBINATION TABLE (Chap. 15.3)

[22] PITCH

[23] BAR

[24] CHAIN

[25] Inches

[26] Length: Inches / cm

[27] Groove width: Inches / mm

[28] Code

a) NOTE: the declared total vibration value was measured using a normalised test method and can be used to conduct comparisons between one tool and another. The total vibration value can also be used for a preliminary exposure evaluation.

b) WARNING: the vibrations emitted during actual use of the tool can differ from the declared total value according to how the tool is used. Whilst working, therefore, it is necessary to adopt the following safety measures designed to protect the operator: wear protective gloves whilst working, use the machine for limited periods at a time and decrease the time during which the throttle trigger lever is pressed.

[1] ES - DATOS TÉCNICOS

[8] Keti hammasratta hambad/samm

[9] Õlipaagi maht

[10] Kaal ilma aku, lati ja ketita

[11] Mōōdetud helirōhutase

[1] FI - TEKNISET TIEDOT

[21] TAULUKKO TERÅLEVYN JA KETJUN

[1] FR - DONNÉES TECHNIQUES

[1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS

[2] MAKSIMALI maitinimo jtampa ir dažnis

[3] NOMINALI maitinimo itampa ir dažnis

[21] TABELL FÖR RÄTT KOMBINATION AV

SVÄRD OCH KEDJA (Kap. 15.3)

[22] TANDAVSTÄND

[23] STÀNG

[24] KEDJA

[25] Tum/cm

[26] Längd: Tum/ cm

[27] Spårbredd: Tum/ cm

[28] Kod

a) ANMÄRKNING: det totala angivna

[19] Batarya grubu, mod.

  1. USO DELLA MACCHINA....9

6. USO DELLA MACCHINA

6.4 PRACOVNÍ ČINNOST

  1. ALLGEMEINES....1
  2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN......1
  3. WAS MAN WISSEN SOLLTE....6
  1. XEIPISTHPIA EΛΕΓΧΟΥ 9
  1. GENERAL ASPECTS ...... 1
  2. SAFETY REGULATIONS....1
  3. GETTING TO KNOW THE MACHINE......5

3.1 Description of the machine and planned use....5

3.2 Main components (fig. 1)......6
3.3 Identification label (fig. 1) ...... 6
3.4 Safety signs (fig. 2)......6

  1. ASSEMBLY....7

4.1 Unpacking....7
4.2 Assembly of the guide bar and toothed chain 7
4.3 Assembly of Pruner device....8
4.4 Extension of the Pruner device..... 8
4.5 Removing the Pruner device 8

  1. CONTROLS....8

5.1 Throttle trigger lever 8
5.2 Throttle lock button 8

  1. USING THE MACHINE....8

6.1 Preliminary procedures 8
6.2 Safety checks....9
6.3 Start-up....9
6.4 Working....9
6.5 Advice for operation 10
6.6 Stop 10
6.7 After use....11

  1. MAINTENANCE 11

7.1 General information.... 11
7.2 Battery 11
7.3 Topping up the chain oil tank.... 11
7.4 Cleaning....12
7.5 chain catcher.... 12
7.6 Machine and bar lubrication holes ..... 12
7.7 Nuts and bolts....12
7.8 Chain drive sprocket 12
7.9 Maintenance of the toothed chain..... 12
7.10 Guide bar maintenance.... 13

  1. STORING 13

8.1 Storing the machine 13
8.2 Storing the battery.... 13

  1. HANDLING AND TRANSPORTATION ..... 13

  2. ASSISTANCE AND REPAIRS....13
    11.WARRANTY COVERAGE 13

  3. TROUBLESHOOTING.....14
  4. ATTACHMENTS ON REQUEST 16

13.1 Battery 16
13.2 Battery charger 16
13.3 Bars and chains 16

1. GENERAL ASPECTS

1.1 HOW TO READ THE MANUAL

NOTE or IMPORTANT These give

details or further information on what has been previously indicated and aim to prevent damage to the machine or cause other damage.

The symbol highlights danger. Failure to observe the warning can lead to the risk of injury to oneself and others and/or damage.

The paragraphs inside a grey dotted frame refer to optional features not available on all the models referred to in this booklet. Check if the feature is available on your model.

Whenever reference is made to a position on the machine "front", "back", "left" or "right" hand side, this refers to the operator's working position.

2. SAFETY REGULATIONS

2.1 GENERAL SAFETY WARNINGS

Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications. provided with this power tool. Failure lo follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-opera/eel (cordecl) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

1) Work area safety

a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders well away while using power tools. Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical safety

a) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, cookers and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

b) Do not expose power tools to rain or wet environments. Water entering a power tool will increase the risk of electrical shock.

3) Personal safety

a) Stay alert, check what you are doing and use common sense when using a power tool. Do not use the power tool when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medicines. A moment of inattention while operating a power tool may result in serious personal injury.

b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Make sure the appliance is turned off before inserting the battery pack, picking up or carrying the power tool. Carrying power tools with your finger on the switch or mounting the battery with the switch in "ON" position invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the machine may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.

4) Power tool use and care

a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the speed for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Remove the battery pack from the machine before making any adjustments, changing accessories or storing the power tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the machine. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect power tool operation. In case of damage, the power tool must be repaired before it can be used. Many accidents are caused by poor maintenance.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool and its accessories in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the task to be performed. Using the power tool for operations other than those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.

5 Battery tool use and care

a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire, electric shock, overheating or corrosive liquid to leak from the battery. when used with another battery pack.

b) Use power tools exclusively with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

c) When the battery pack is not in use, keep it away from other metal objects such as paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that may create a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together can cause burns or a fire.

d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery: avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If the liquid contacts eyes, seek medical help immediately. Fluid ejected from the battery may cause irritation and burns.

e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.

f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130^ C may cause explosion.

g) Charge only at room temperature, between 0^ + 45^ . Do not charge the battery pack or tool outside the specified temperature range. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.

6) Service

a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.

2.2 SPECIFIC SAFETY RULES FOR CHAINSAWS AND ELECTRIC CHAINSAWS.

- Keep all body parts at a distance from the toothed chain when the chainsaw is running. Before starting the chainsaw, check that the toothed chain is not in contact with anything.

Lack of concentration when using the chainsaw can cause clothes or body parts to get caught up in the toothed chain.

- The right hand must always hold the rear grip and the left hand the front grip. You should never turn your hands when holding the chainsaw, as this increases the risk of accidents on yourself.

- Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the toothed chain may come in contact with hidden wiring. Toothed chain contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.

- Always wear safety goggles and ear protection. Other protective equipment for the head, hands and feet is also recommended. The wearing of protective clothing will reduce accidents caused by hurled workpieces and accidental contact with the toothed chain.

- Do not use chainsaws when positioned on a tree. Starting a chainsaw when positioned on a tree can cause body injuries.

- Keep proper footing and balance at all times, and only use the chainsaw on fixed, secure and flat surfaces. Slippery or unstable surfaces such as ladders, can cause loss of balance or control of the chainsaw.

- When cutting a branch that is under tension, be alert for spring back. When the tension of the wood fibres is released, the branch can spring back and injure the operator and/or kick the chainsaw out of control.

- Use extreme caution when cutting small size brush and saplings. The slender material may catch in the chainsaw and be whipped towards you and/or pull you off balance.

- Carry the chainsaw by the front grip when it is switched off and keep it away from your body. When storing or transporting a chainsaw always use the guide bar cover. Correct handling of the chainsaw will reduce the probability of unintended contact with the moving chain.

- Follow the instructions concerning lubrication, chain tension and replacement parts. Chains with incorrect tension and lubrication can break and increase the risk of kickback.

- Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Greasy and oily handles are slippery and can cause loss of control.

- Use the chainsaw to cut wood only. Do not use the chainsaw for purposes for which it is not intended. For example: do not use an chainsaw for cutting plastic, masonry or other non-wood materials. Using the chainsaw for operations other than those intended could result in a hazardous situation.

- Local regulations may restrict the age of the operator.

⚠️ If something breaks or an accident occurs during work, turn off the motor immediately and move the machine away to prevent further damage; if an accident occurs with injuries or third parties are injured, carry out the first aid measures most suitable for the situation immediately and contact the medical authorities for any necessary health care. Carefully remove any debris which could cause damage or injury to persons or animals if ignored.

Prolonged exposure to vibrations can cause injuries and neurovascular disorders (also called “Raynaud’s syndrome” or “white finger”), especially to people suffering from circulation disorders. The symptoms can regard the hands, wrists and fingers and are shown through loss of sensitivity, torpor, itching, pain and discolouring of or structural changes to the skin. These effects can be worsened by low ambient temperatures and/or by gripping the hand grips excessively tightly. If the symptoms occur, the length of time the machine is used must be reduced and a doctor consulted.

• Take breaks and change your working position regularly.
- Improper maintenance, use of non-compliant spare parts or modification of the safety devices can cause damage to the device and cause serious injury to the user.
- Perform cleaning and maintenance before storing the machine after use.
- If the machine has been hit or dropped, make sure it is in good condition before starting it up.
- Remove branches in sections.
- Pay attention to the branches that, once cut, can hit the user and to those that, fallen on the ground, can suffer a kickback.

2.3 CAUSES OF KICKBACK AND OPERATOR PROTECTION

Kickback can occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the chain in the cut.

Contact of the tip can, in certain cases, cause a sudden fast reverse action, pushing the guide bar upwards and backwards towards the operator.

Pinching of the chain along the top of the guide bar can rapidly push the chain back towards the operator.

Both the above reactions may cause loss of control of the saw, which could result in serious injury for operators. Do not rely exclusively on the chainsaw built-in safety devices

Chainsaw users should take additional precautions to eliminate accident or injury risks during cutting operations. Kickback is the result of poor use of the tool and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking the specific precautions provided below:

  • Hold the saw firmly with both hands, with the thumbs and fingers around the chainsaw grips, and position your body and arms so that you can resist the force of a kickback. Kickback can be controlled by the operator if all appropriate precautions have been taken. Do not allow the chainsaw to start.
  • Do not fully extend the arms and do not saw above shoulder height. This helps avoid undesired contact with the ends and allows for more control over the chainsaw in unexpected situations.
  • Only use the guide bar and chains recommended by the manufacturer.
    Unsuitable guides and chains can cause the chain to break and/or kickbacks.
  • Follow the manufacturer's instructions regarding sharpening and maintenance of the chainsaw. A decrease in the level of depth can cause an increase in kickbacks.

- Techniques for using the electric chainsaw (battery-operated)

Always observe the safety regulations and use the most suitable cutting techniques according to the work to be performed, following the instructions and examples in the user instructions.

- Safe carrying of the electric chainsaw (battery-operated)

Whenever the machine is to be handled or transported you must:

- turn off the motor, wait for the chain to stop and unplug the machine from the mains (remove the battery from its housing); - apply the protection bar cover; - only hold the machine using the handles and position the bar in the opposite direction to that used during operation;

When using a vehicle to transport the machine, position it so that it can cause no danger to persons and fasten it firmly in place.

- Recommendations for first-time users

Before felling or delimbing for the first time, make sure:

– to have been specifically trained to use this type of equipment;
– to have carefully read the safety regulations and user instructions contained in this manual;
– you practise first on logs on the ground or attached to trestles, in order to get familiar with the machine and the most suitable cutting techniques.

- Handling and correct use of battery-operated power tools

a) Make sure that the machine is switched off before inserting the battery. Inserting a battery in an electric device which is switched on can cause accidents.
b) Charge battery packs only with the chargers recommended by the manufacturer. Battery chargers are generally specific for each battery type; use with other types can cause fire risks.
c) Use only batteries specifically designed for your power tool. The use of other batteries may cause injuries and fire risks.
d) Keep all unused batteries at a distance from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects as contact with the same can cause short circuits. Short circuits between battery contacts can lead to explosion or fires.
e) Batteries in poor condition can cause liquids to leak. Avoid contact with the liquid. In the case of accidental contact flush with water. If the liquid comes into contact with the eyes, also seek medical advice. Liquid leaking from the battery may cause skin irritation or burns.
f) Check that the accumulator is in good condition and there are no signs of damage. Do not use the device with a damaged or worn accumulator.

2.4 PROTECTING THE ENVIRONMENT

Safeguarding the environment must be a relevant and priority aspect of machine use, of benefit to the community and the environment we live in.

  • Avoid being a disturbance to the neighbourhood. Use this machine at reasonable times of the day only (not early morning or late evening when the noise could cause disturbance).
  • Comply with local regulations for the disposal of packaging, deteriorated parts or any elements with a strong environmental impact; this waste must not be disposed of as normal waste, it must be separated and taken to specified waste disposal centres where the material will be recycled.

  • Comply with local regulations for the disposal of waste materials

  • When the machine is withdrawn from service, do not dispose of it in the environment, but take it to a waste disposal facility in accordance with the local regulations in force.

STIGA MT 100e Kit - PROTECTING THE ENVIRONMENT - 1

Do not dispose of electrical equipment with household waste material. In observance of European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic equipment waste and its

implementation, in observance of UK Regulation “The waste electrical and electronic equipment regulations 2013 (as amended)” and in accordance with national regulations, electrical equipment that has reached the end of its product life must be collected separately and recycled in an ecologically compatible way. If electrical equipment is disposed of in dumps or in landfills, hazardous substances can leak into the groundwater and contaminate the food chain, damaging your health and well-being. For further information on the disposal of this product, contact your dealer or a domestic waste collection service.

STIGA MT 100e Kit - PROTECTING THE ENVIRONMENT - 2

At the end of their working life, dispose of batteries paying due attention to the environment. Batteries contain material classified as hazardous for you and the environment. They must be removed and

disposed of separately at a facility that accepts lithium-ion batteries.

STIGA MT 100e Kit - PROTECTING THE ENVIRONMENT - 3

Separate waste collection of the products and packaging used allows the materials to be recycled and reused. Reuse of recycled materials help to prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.

3. GETTING TO KNOW THE MACHINE

3.1 DESCRIPTION OF THE MACHINE AND PLANNED USE

This machine is a forestry tool and precisely a battery powered chain pruner.

The machine is essentially composed of a battery powered motor and a guide bar that takes the power from the battery to the motor which drives the cutting chain.

The operator is able to operate the machine with two hands, using the front and rear hand grips,

and can use the main controls, always remaining at a safe distance from the cutting means.

3.1.1 Intended use

This machine was designed and manufactured for:

– delimbing trees with dimensions suitable for the length of the guide bar or wooden objects with the same characteristics;
– used by one operator.

3.1.2 Improper use

Any other usage not in keeping with the above-mentioned ones may be hazardous and harm persons and/or damage things. Examples of improper use may include, but are not limited to:

  • trimming hedges;
    – carving operations;
    – sectioning pallets, crates and various packing materials;
    – sectioning furniture or other materials with nails, screws or other metal components;
    – butchering meat;
    – using the machine to cut materials other than wood (plastic materials, building materials);
    – using the machine to lift, move or split objects;
    – using the machine while fastened to fixed supports;
    – using cutting means other than those found in the "Technical Data" table. Serious injury and wound hazard.
    – using of the machine by more than one person.

IMPORTANT Improper use of the machine will invalidate the warranty, relieve the Manufacturer from all liability, and the user will consequently be liable for all and any damage or injury to himself or others.

3.1.3 User types

This machine is intended for use by consumers, i.e. non-professional operators. It is intended for "DIY" use only.

3.2 MAIN COMPONENTS (fig. 1)

A. Motor: supplies the drive power to the cutting means.
B. Control Rod: hand grip fitted with the main throttle controls.
C. Rear hand grip: support hand grip located on the rear of the control rod.

D. Front hand grip: support hand grip located on the control rod.
E. Pruner: device used for trimming and pruning trees.
F. Harness: a fabric belt which, placed over the shoulders, helps support the weight of the machine during work.

G. Guide bar: supports and guides the toothed chain.

H. Toothed chain: cutting element, consisting of drive links fitted with small blades called "teeth" and side connections held in place by rivets.

I. Chain restraint element: safety device that prevents uncontrolled movements of the toothed chain should it break or slacken.

J. Bar cover guard: chainsaw cover on the guide bar to be fitted during handling, transportation or storage of the machine.

K. Battery: (if non provided with the machine, see chap. 13 "accessories upon request") device that supplies electric current to the tool; its specifications and regulations for use are described in a specific manual.

L. Battery charger (if non provided with the machine, see chap. 13 “accessories upon request”): device used to recharge the battery; its specifications and directions for use are described in a specific manual.

3.3 IDENTIFICATION LABEL (fig. 1)

The identification label holds the following data:

  1. Sound power level
  2. Conformity marking
  3. Month/Year of manufacture
  4. Type of machine
  5. Serial number
  6. Name and address of Manufacturer
  7. Article code
  8. Voltage and Frequency of power supply
  9. Blade speed

Write the identification data of the machine in the specific space on the label on the back of the cover page.

IMPORTANT Quote the information on the product identification label whenever you contact an authorised service centre.

IMPORTANT The example of the Declaration of Conformity is provided on the last pages of the manual.

3.4 SAFETY SIGNS (fig. 2)

The machine has various symbols on it.

Meaning of symbols:

STIGA MT 100e Kit - SAFETY SIGNS (fig. 2) - 1

WARNING! DANGER! The failure to use this machine correctly can be hazardous for oneself and others. PROJECTION HAZARD! Be careful of flying debris projected by the cutting means, that can cause serious injuries to persons or damage to things.

STIGA MT 100e Kit - SAFETY SIGNS (fig. 2) - 2

WARNING! Read the instruction manual before using the machine.

STIGA MT 100e Kit - SAFETY SIGNS (fig. 2) - 3

Wear protection goggles.

STIGA MT 100e Kit - SAFETY SIGNS (fig. 2) - 4

Wear ear protection devices

STIGA MT 100e Kit - SAFETY SIGNS (fig. 2) - 5

Wear head protection device

STIGA MT 100e Kit - SAFETY SIGNS (fig. 2) - 6

Wear non-slip protective gloves.

STIGA MT 100e Kit - SAFETY SIGNS (fig. 2) - 7

Wear non-slip safety footwear..

STIGA MT 100e Kit - SAFETY SIGNS (fig. 2) - 8

Do not leave the machine in the rain (or in damp conditions)

STIGA MT 100e Kit - SAFETY SIGNS (fig. 2) - 9

DANGER! Electrocution.

Keep a distance of at least 15 mt from overhead line cables. Keep any people or pets at least 15 mt away when using the machine.

STIGA MT 100e Kit - DANGER! Electrocution. - 1

Remove the battery before performing any inspections, cleaning or maintenance/adjustment interventions on the machine:

IMPORTANT Any damaged or illegible decals must be replaced. Order replacement decals from an authorised service centre.

4. ASSEMBLY

The safety regulations to follow are described in chap. 2. Strictly comply with these instructions to avoid serious risks or dangers.

For storage and transport purposes, some components of the machine may not be installed in the factory and have to be assembled after unpacking. Follow the instructions below.

⚠ Unpacking and completing the assembly should be done on a flat and stable surface, with enough space for machine handling and its packaging, always making use of suitable equipment. Do not use the machine until all the instructions provided in the "ASSEMBLY" section have been carried out.

4.1 UNPACKING

  1. Carefully open the packaging, paying attention not to lose components.
  2. Consult the documentation in the box, including these instructions.
  3. Remove all the unassembled parts from the box.
  4. Remove the machine from the box.
  5. Dispose of the box and packaging in compliance with local regulations.

4.2 ASSEMBLY OF THE GUIDE BAR AND TOOTHED CHAIN

Always wear heavy duty gloves when handling the bar and chain. Mount the bar and chain very carefully so as not to impair the safety and efficiency of the machine. If in doubt, contact your dealer.

⚠️ Before assembling, make sure the battery is not fitted in its housing.

  1. Remove the knob (Fig. 3.A) and remove the chain guard (Fig. 3.B), to access the drive pinion and bar seat.

  2. Mount the bar (Fig. 4.A) by inserting the stud bolt (Fig. 4.B) in the groove (Fig. 4.C) and push it towards the back of the machine body.

  3. Mount the chain around the drive pinion (Fig. 5.A) and along the bar guide, being careful to follow the sliding direction (Fig. 5.B).

STIGA MT 100e Kit - ASSEMBLY OF THE GUIDE BAR AND TOOTHED CHAIN - 1
Direction in which the chain runs

If the tip of the bar is equipped with a nose sprocket, make sure the drive links are correctly inserted in the sprocket rims (Fig. 6).

  1. Check that chain tension adjuster pin (Fig. 5.C) is inserted correctly in the hole on the bar; if it isn't, turn the chain tension adjuster screw (Fig. 5.D), until the pin is completely inserted.
  2. Replace the guard without fully tightening the knob.
  3. Turn the chain tension adjuster screw (Fig. 5.D) to achieve the desired tension (Fig. 7).
  4. Raise the bar and tighten the knob (1) securely (Fig. 8.A).

4.2.1 Checking the chain tension

Check the chain tension.

The tension is correct when the drive links do not slip out of the chain guides if you hold the chain in the middle of the bar (Fig. 7)

4.3 ASSEMBLY OF PRUNER DEVICE

Before assembling, make sure the battery is not fitted in its housing.

  1. Insert the pruner device (Fig. 9.A) in the control rod (Fig. 9.B) until the stop pins (Fig. 9.C) click into the hole (Fig.9.D) in the rod. Insertion is completed when the stop pins protrude completely from the hole.
  2. Close the clamping lever (Fig. 9.A).

Periodically check that the joints are well tightened.

4.4 EXTENSION OF THE PRUNER DEVICE

  1. Open the clamping lever (Fig. 10.A).
  2. Pull or push the rod (Fig. 10.B) until it reaches the desired length.
  3. Close the clamping lever (Fig. 10.A).

Periodically check that the joints are well tightened.

4.5 REMOVING THE PRUNER DEVICE

⚠️ Wait until the motor is sufficiently cold before removing the pruner device.

To remove the pruner device (Fig. 9.A):

  1. Place the control rod (Fig. 9.B) on the ground.
  2. Open the clamping lever (Fig. 9.E).
  3. Push on the stop pin (Fig. 9.C) and remove it from the hole (Fig. 9.D).
  4. Disassemble the pruner device.

5. CONTROLS

5.1 THROTTLE TRIGGER LEVER

The throttle trigger lever (Fig.11.A) allows the activation of the cutting means.

The activation of the throttle trigger lever (Fig. 11.A) is only possible if the throttle lock button is pressed (Fig. 11.B).

5.2 THROTTLE LOCK BUTTON

The throttle lock button (Fig. 11.B) allows the throttle trigger lever to be used (Fig. 11.A).

6. USING THE MACHINE

The safety regulations to follow are described in chap. 2. Strictly comply with these instructions to avoid serious risks or dangers.

6.1 PRELIMINARY PROCEDURES

Place the machine in a stable horizontal position on the ground.

6.1.1 Checking and recharging the battery (Fig. 12)

Before each use check the battery charge status according to the instructions in the battery booklet.

6.1.2 Using the harness

Frequently check the efficiency of the quick release in order to free the machine quickly from the belts in the event of danger.

The harness must be put on before connecting the machine to the special

coupling and the belt must be adjusted to suit the operator's height and build.

  1. The belt (Fig. 13.A) must go from the left shoulder to the right hip.
  2. Hook the carabiner (Fig. 13.B) to the special coupling located on the control rod.
  3. If necessary, release the clip buckle (Fig. 13.C) to remove the machine from the harness.

6.1.3 Filling with chain lubrication oil

Fill with chain lubrication oil before using the machine. For oil filling methods and precautions (see paragraph 7.3).

6.1.4 Checking the chain tension

This operation must be done with the machine off and the battery removed from its housing (par. 7.2.2).

Check the chain tension.

The tension is correct when the drive links do not slip out of the chain guides if you hold the chain in the middle of the bar (Fig. 7).

To adjust the chain tension:

  1. Loosen the guard knob (Fig. 3.A).
  2. Turn the chain tension adjuster screw (Fig. 5.D) to achieve the desired tension;
  3. Raise the bar and tighten the knob securely. (Fig. 8.A).

⚠️ Never work with the chain loose, as it can be hazardous if the chain slips out of the bar guides.

IMPORTANT During the first period of use (or after replacing the chain) it must be checked more frequently due to settling of the chain.

6.2 SAFETY CHECKS

⚠️ Always carry out the safety checks before use.

6.2.1 General safety check

Object Result
Grip and guards Clean,dry and fixed firmly to the machine.
Screws on the machine and bladeCorrectly tightened (not loose)
Cooling air ducts Not clogged
Guide rod Properly installed
Chain Sharp, not damagedor worn, mounted and tensioned correctly.
Guards Intact, undamaged.
Battery No damage tothe casing, no liquid leakage
Machine No signs of damage or wear. No abnormal vibrations. No abnormal sound.
Throttle trigger lever, Throttle lock buttonThey must move freely, not be forced and when released they must return automatically and rapidly to the neutral position.

6.2.2 Machine operating test

Action Result
Fit the battery inside its housing (par. 7.2.3).The chain should not move
Activate the throttle trigger lever. (without pressing the throttle lock button)The throttle trigger lever remains blocked.
Press the throttle lock button and throttle trigger lever.The levers must move freely and not be forced. The chain moves.
Release the throttle trigger lever.The lever automatically and rapidly returns to the idle position. The chain should stop.

⚠️ If any of the results fail to match the instructions provided in the tables, do not use the machine! Contact a service centre to have it checked and repaired if necessary.

6.3 START-UP

  1. Remove the protection bar cover (Fig. 1.J).
  2. Make sure the bar and the chain are not touching the ground or any other object.
  3. Fit the battery (Fig. 14.A) inside its housing pressing down until you hear it clicks firmly into position and assure the electrical contact.
  4. Activate the throttle lock button (Fig. 11.B) and the throttle trigger lever (Fig. 11.A).

6.4 WORKING

Before delimbing for the first time, make sure:

  • To have been specifically trained to use this type of equipment.
  • To wear the harness correctly.
  • To have carefully read the safety regulations and user instructions contained in this manual.
  • You practise first on logs on the ground or attached to trestles, in order to get familiar with the machine and the most suitable cutting techniques.

To use the machine proceed as follows:

  1. always keep the machine connected to the correctly worn harness when working (see paragraph 6.1.2).

  2. The machine must always be firmly held in both hands.

STIGA MT 100e Kit - WORKING - 1

Stop the machine immediately the chain stops during sawing.

NOTE During use, the battery is protected against total drainage with a protective device that switches off the machine and stops it from working.

6.4.1

Checks to be conducted whilst working

6.4.1.a Checking the chain tension

The chain tends to stretch gradually as you work, so you need to check its tension frequently (par. 6.1.4).

6.4.1.b Checking the oil delivery

IMPORTANT Never use the machine without lubrication!

STIGA MT 100e Kit - 6.4.1.b Checking the oil delivery - 1

Make sure the bar and the chain are face when you check the oil delivery.

Start the motor (par. 6.3) and check if the chain oil is delivered as shown in (fig. 15).

6.4.2

Work techniques

6.4.2.a Delimbing a tree

STIGA MT 100e Kit - 6.4.2.a Delimbing a tree - 1

Make sure there is nothing or nobody the area where the branches will fall.

  1. Stand opposite the branch you want to cut.
  2. Start cutting lower branches followed by the higher ones.

  3. Make first cut from the bottom towards the top (Fig. 16.A). Complete delimbing by cutting from top to bottom, as shown in (Fig. 16.B).

6.4.2.b Limbing tree branches

Limbing means removing the branches from a felled tree.

STIGA MT 100e Kit - 6.4.2.b Limbing tree branches - 1

Be careful of where the branches are g on the ground, the risk of them being ler tension, the direction the branch may during cutting and the risk of the tree ing unstable after the branch has been cut.

When limbing, it is necessary to leave the lower, larger branches to support the trunk on the ground. Remove the small branches with a single cut (Fig. 17.A).

It is recommended to cut the tensioned branches working from the bottom upwards to prevent the chainsaw from bending (Fig. 17.B).

6.5

IMPORTANT Stop the machine (par. 6.6) when moving between work areas.

If the machine should get stuck during pruning high up, the operator must:

  1. Release the throttle trigger lever immediately (Fig. 11.A).
  2. Wait for the cutting means to come to a halt.
  3. Remove the battery (par. 7.2.2).
  4. Pull the pruner out from the cut, lifting the branch where necessary.
  5. If necessary, use a handsaw or second chainsaw to free the trapped pruner, cutting at a minimum distance of 30 cm from the trapped pruner. Cutting operations to free the pruner must always be performed towards the end of the branch, (i.e. between the trapped pruner and the end of the branch and not between the trunk and the trapped pruner). This will prevent the pruner from being dragged by the part of the branch that is cut away, which would complicate the situation even further.

6.6

STOP

To stop the machine release the throttle trigger lever (Fig. 11.A).

STIGA MT 100e Kit - STOP - 1

After releasing the throttle gger lever it takes a few seconds the toothed chain to stop.

Always stop the machine when moving between work areas.

Do not keep your finger on the throttle lock button when moving the machine to avoid accidentally enabling the machine.

6.7 AFTER USE

  1. Remove the battery from its housing and recharge it (par. 7.2.2).
  2. Mount the bar cover.
  3. Allow the motor to cool before storing in an enclosed space.
  4. Loosen the rod fastening knob to reduce chain tension.
  5. Carefully remove any dust and debris and remove all traces of sawdust or oil deposits from the chain (par. 7.4.2).
  6. Check there are no loose or damaged components. If necessary, replace the damaged components and tighten any screws and loose bolts.
  7. Check there are no damages to the machine. If necessary contact the authorised service centre.

IMPORTANT Always remove the battery (par. 7.2.2) and fit the blade guard whenever the machine is unused or left unattended.

7. MAINTENANCE

7.1 GENERAL INFORMATION

The safety regulations to follow are described in chap. 2. Strictly comply with these instructions to avoid serious risks or dangers.
⚠️ Before conducting any inspections, cleaning or maintenance/adjustment interventions on the machine:

- Stop the machine

- Wait until the chain is stationary

- Remove the battery from its housing and recharge it (para. 7.2.2) (never leave the battery inserted or within the reach of children or unauthorised persons)

- Apply the bar cover, except when working directly on the chain or bar itself

- Wait until the motor is sufficiently cold

- Read the relevant instructions

- Use suitable clothing, protective gloves and goggles.

IMPORTANT Any maintenance and adjustment operations not described in

this manual must be carried out by your dealer or Authorised Service Centre.

7.2 BATTERY

7.2.1 Battery power reserve

Battery autonomy is mainly influenced by:

a. environmental factors, that cause higher energy requirements:
– cutting trees and branches that are too thick;
b. operator behaviour that should be avoided:
– switching the machine on and off frequently whilst working;
- adopting a cutting technique that is unsuitable for the work to be performed (par. 6.4.2);

To optimise battery power reserve it is always recommended to:

  • cut wood when dry;
  • use the most appropriate technique for the work to be performed

If the need arises to use the machine for sessions which exceed the capability of a standard battery, it is possible to:

• purchase a second standard battery to immediately replace the discharged battery, without compromising the continuity of operations;

7.2.2 Battery removal and recharging (Fig.18÷21)

Fully charge the battery according to the instructions in the battery/battery charger booklet.

NOTE The battery is equipped with a guard that inhibits recharging if the environmental temperature is not between 0 and +45 °C.

NOTE The battery can be recharged at any time, even partially, with no risk of damaging it.

7.3 TOPPING UP THE CHAIN OIL TANK

IMPORTANT Only use chainsaw oil or adhesive oil for chainsaws. Do not use oil containing impurities so as not to block the oil filter and to prevent irreparable damage to the oil pump. It is essential that you use good quality oil to lubricate the cutting parts effectively. Used or poor quality oil does not guarantee good lubrication and reduces the working life of the chain and bar.

IMPORTANT Never run the chain without sufficient oil, this could damage the Pruner device and compromise safety.

If the oil level is low, top up as follows:

  1. Unscrew and remove the cap (Fig. 22.A) from the oil tank.
  2. Pour oil in the tank and monitor the level on the indicator (Fig. 22.B).
  3. Make sure no impurities penetrate the oil tank when filling.
  4. Screw on the oil cap and tighten it.

7.4 CLEANING

7.4.1 Cleaning the machine and the motor

After every work session:

  • Clean the machine thoroughly to remove all dust and debris.
  • To reduce fire hazards, keep the machine and, in particular, the motor free of leaves, branches or excessive grease.
    • Always clean the machine after use with a damp cloth dipped in neutral detergent.
  • Remove all traces of humidity using a soft damp cloth. Humidity can generate risks of electric shocks.
  • Do not use aggressive detergents or solvents to clean the plastic parts or hand grips.
  • Do not spray water onto the motor and electrical components and prevent them from getting wet.
  • To avoid overheating and damage to the motor or the battery, always keep the cooling air vents clean and free of debris.

7.4.2 Cleaning the chain

Remove any traces of sawdust or oil deposits from the chain every time it is used.

If there is excessive dirt or resin build-up:

  1. Disassemble the chain and place it in a container with a specific cleanser for a few hours.
  2. Rinse it with clean water and treat it with a suitable anticorrosive spray
  3. Reassembling on the machine.

7.5 CHAIN CATCHER

Check the chain catcher conditions before each use (Fig. 1.1) and repair in the event of damages.

7.6 MACHINE AND BAR LUBRICATION HOLES

Before daily use,:

  1. Remove the guard (par. 4.2)
  2. Disassemble the bar
  3. Sheck that machine lubrication holes (Fig. 23.A) and guide bar (Fig. 23.B) are not clogged.

7.7 NUTS AND BOLTS

  • Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition.
  • Check regularly that the handles are fixed firmly.

7.8 CHAIN DRIVE SPROCKET

Once a month check the condition of the sprocket with your local dealer and replace it when wear exceeds the accepted limits.

STIGA MT 100e Kit - CHAIN DRIVE SPROCKET - 1

Do not mount a new chain withorn sprocket or vice-versa.

7.9 MAINTENANCE OF THE TOOTHED CHAIN

To ensure that the chainsaw works safely and efficiently, it is essential that the cutting means are well-sharpened.

Chain sharpening is necessary when:
• The sawdust looks like dust.
• Cutting becomes more difficult.
- The cut is not straight.
- Vibrations increase.

⚠️ Kickback may occur if the chain is not sufficiently sharpened

IMPORTANT It is recommended to have an Authorised centre sharpen the chain using the right tools to ensure minimum removal of material and even sharpness on all the cutting edges.

7.9.1 Replacing the toothed chain

Replace the chain whenever:

  • the length of the cutting edges reduces to 5 mm or less;
  • there is too much play between the links and the rivets.
  • the cutting speed is too slow and the repeated sharpening does not improve the cutting speed. The chain is worn.

IMPORTANT After replacing the chain, its tension level must be checked more frequently due to settling of the chain.

7.10 GUIDE BAR MAINTENANCE

NOTE Any work on the guide bar requires specific experience and special tools in order to achieve top workmanship standards; for safety purposes, we recommend you contact your dealer to ensure work is done correctly.

To avoid asymmetrical wear on the bar, make sure it is turned over periodically.

To keep the bar in perfect working order, proceed as follows:

  1. Grease the bearings on the nose sprocket (if present) with the syringe (not included).
  2. Clean the bar groove with the scraper (not included) (Fig. 24.A).
  3. Clean the lubrication holes (Fig. 24.B).
  4. With a flat file, remove burr from the edges and level off the guides.

7.10.1 Replacing the bar

Replace the bar whenever:

  • The groove is not as deep as the height of the drive links (which must never touch the bottom).
  • The inside of the guide is worn enough to make the chain lean to one side.

8. STORING

IMPORTANT The safety regulations to follow for putting into storage are described in paragraph 2.4. Strictly comply with these instructions to avoid serious risks or dangers.

8.1 STORING THE MACHINE

When the machine is to be stored away:

  1. Remove the battery from its housing and recharge it (par. 7.2.2).
  2. When the cutting means has halted, mount the bar cover.
  3. Allow the motor to cool before storing in an enclosed space.
  4. Clean (par. 7.4).
  5. Check there are no loose or damaged components. If necessary, replace the damaged components and tighten any screws and loose bolts or contact the authorised service centre.
  6. Store the machine:
  7. in a dry place
    – protected from inclement weather

- in a place where children cannot get to it - making sure that keys or tools used for maintenance are removed.

8.2 STORING THE BATTERY

If the battery is not charged for a long period of time, it must be kept in a cool, shaded place without humidity, with environmental temperature between 0\~45°C.

NOTE If unused for any length of time, recharge the battery every two months to prolong its working life.

9. HANDLING AND TRANSPORTATION

Whenever the machine is to be handled, raised, transported or tilted you must:

  1. Stop the machine
  2. Wait until the chain is stationary
  3. Remove the battery from its housing and recharge it
  4. Mount the bar cover
  5. Wait until the motor is sufficiently cold
  6. Wear heavy work gloves
  7. Only hold the machine using the hand grips and position the bar in the opposite direction to that used during operation

When transporting the machine on a vehicle, always:

  1. Fasten the machine securely with cables or chains
  2. Position it so that it does not cause a hazard to anyone.

10. ASSISTANCE AND REPAIRS

This manual provides all the necessary information to run the machine and for correct basic maintenance operations which can be performed by the user. Any regulations and maintenance operations not described herein must be carried out by your Dealer or Authorised Service Centre. Any operations performed in unauthorised centres or by unqualified persons will totally invalidate the Warranty and all obligations and responsibilities of the Manufacturer.

  • Non-original parts and attachments are not approved; use of non-original spare parts and attachments will jeopardise the safety of the machine and relieve the Manufacturer from all obligations or liabilities.
  • Original spare parts are supplied by authorised Dealers and by Authorised Service Centres.

11. WARRANTY

COVERAGE

The warranty conditions are intended for consumers only, i.e. non-professional operators. The warranty covers all material quality and manufacturing defects recognised during the warranty period by your Dealer or Authorised Service Centre.

The warranty is restricted to the repair or replacement of components recognised as faulty.

The warranty only applies to machines subjected to regular maintenance.

The warranty does not cover damages resulting from:

  • Failure to become familiar with the documentation accompanying the machine (Instruction manuals).
    • Professional use.
  • Carelessness, negligence.
  • External causes (lightning, impact, presence of foreign bodies inside the machine) or incidents.
  • Incorrect use or assembly are prohibited by the manufacturer.
  • Poor maintenance.
  • Modification to the machine.

  • Use of non-genuine spare parts (adaptable parts).

  • Use of accessories not supplied or approved by the manufacturer.

The warranty does not cover:

  • The maintenance operations (described in the instruction manual).
    • Normal wear and tear of consumables.
    • Normal wear and tear.
  • Deterioration in the appearance of the machine due to use.
  • Any ancillary expenses related to the enforcement of the warranty, such as costs incurred to travel to the user's location, transfer of the machine to the Dealer, rental of replacement equipment or calling of independent enterprises to perform maintenance work.

The user is protected by his or her own national legislation. The user's rights under the national laws or his or her own country are not in any way restricted by this warranty.

12. TROUBLESHOOTING

If problems persist after having performed the above operations, contact your dealer.
PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION

1. Throttle trigger lever and throttle lock button are operated but the machine does not start.Battery is not inserted or is inserted incorrectlyMake sure that the battery is inserted correctly (Fig. 14.A)
Low battery Check the batterystatus and recharge if necessary (par. 7.2.2)
Machine damaged Do not use the machineRemove the battery and Contact a Service Centre.
2. The motor shuts down whilst workingBattery is not inserted correctlyMake sure that the battery is inserted correctly (Fig. 14.A)
Low battery Check the batterystatus and recharge if necessary (par. 7.2.2)
Machine damaged Do not use the machine.Remove the battery and Contact an Authorised Service Centre.
3. With the throttle lock button and throttle trigger lever on, the chain does not turnExcessive chain tensioning Retension the chain (par. 6.1.4).
Bar and chain problems Check that the chain runs freely and the bar guides are not deformed (par. 7.10).
Machine damaged. Do not use the machine. Immediately turn off the machine remove the battery and Contact an Authorised Service Centre.
4. The chain heats and emits smoke on the end part of the bar.Excessive chain tensioning Retension the chain (par. 6.1.4).
Lubricant oil tank empty. Fill the lubricant oil tank (par. 7.3).
5. The motor runs irregularly and lacks power when revvedBar and chain problems Check that the chain runs freely and the bar guides are not deformed (par. 7.10).
6. Excessive noise and/or vibration is experienced whilst workingLoose or damaged parts Turn off the machine, remove the battery and: - inspect for damage; - check for and tighten any loose parts; - Contact an Authorised Service Centre for replacement or repair damaged parts with parts having equivalent specifications.
7. Battery power reserve is lowSevere working conditions requiring greater current absorptionOptimise operations (par. 7.2.1)
Battery is insufficient for operating requirementsUse a second battery or extended battery (par. 7.2.1)
Decrease in battery capacity Purchase a new battery
8. The battery charger is not recharging the batteryBattery is not correctly inserted in the battery chargerCheck it is correctly inserted (par. 7.2.2)
Unsuitable environmental conditionsRecharge the battery in places with suitable temperatures (see battery/battery charger instruction manual)
Dirty contacts Clean the contacts
The battery charger is not energisedCheck it is plugged in and the power socket is energised
Faulty battery charger Replace with an original spare part
If the problem persists, refer to the battery/battery charger manual

13. ATTACHMENTS ON REQUEST

13.1 BATTERY

Different capacity batteries are available to suit specific operating requirements (Fig. 25). The list of approved batteries for this machine is found in the "Technical Data" table.

13.2 BATTERY CHARGER

Device used to recharge the battery (Fig. 26).

13.3 BARS AND CHAINS

The "Correct bar and chain combination table" contains a list of all possible combinations between bar and chain, indicating those which may be used on each machine, marked with the symbol "√". The same table also provides the specification data for all chains and bars approved for use on each machine.

Only use the replacement bars and chains listed in the table. The use of unapproved combinations may be hazardous and cause serious injuries to operators and damage the machine.

In consideration that the selection, application and use of the bar and chain are actions made solely by the user, at his own discretion, the latter assumes responsibility for damages of any kind arising from such actions. When in doubt or if lacking knowledge of the specifics of each bar or chain, contact your dealer or an authorised garden centre.

ÍNDICE

1.1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA

2.1 ÜLDISED OHUTUSHOIATUSED

9. MANUTENTION ET TRANSPORT

  1. VADIBAS IERICES....8

2.4 BESCHERMING VAN DE OMGEVING

7.7 MOEREN EN SCHROEVEN VOOR BEVESTIGING

  1. GENERELT 1
  2. SIKKERHETSBESTEMMELSER......1
  3. BLI KJENT MED MASKINEN....5

3. BLI KJENT MED MASKINEN

3.1 BESKRIVELSE AV MASKINEN OG BEREGNET BRUK

7.9 VEDLIKEHOLD AV TANNKJEDET

7.10 VEDLIKEHOLD AV STYRESTANGEN

6.1 CZYNNOŚCI WSTĘPNE

6.4 PRACOVNÁ ČINNOSŤ

Pred stroj shranite:

  1. UPOTREBA MASINE....8

6.1 Pripremne radnje....8
6.2 Sigurnosne kontrole 9
6.3 Pokretanje 10
6.4 Rad 10
6.5 Saveti za upotrebu.... 10
6.6 Zaustavljanje....11
6.7 Nakon upotrebe....11

  1. ODRŽAVANJE 11

7.1 Uopšteno....11
7.2 Baterija 11
7.3 Dopuna rezervoara ulja za lanac...... 12
7.4 Čišćenje.... 12
7.5 element za zaustavljanje lanca ..... 12
7.6 Otvori za podmazivanje mašine i vodilice 12
7.7 Matice i šrafovi za fiksiranje ..... 12
7.8 Prenosni točak za povlačenje lanca... 12
7.9 Održavanje nazubljenog lanca...... 12
7.10 Održavanje vodilice.... 13

  1. SKLADIŠTENJE.... 13

8.1 Skladištenje mašine 13
8.2 Skladištenje baterije 13

  1. POMERANJE I TRANSPORT....13

  2. POMOĆ I POPRAVKE ..... 14

  3. POKRIĆE GARANCIJE .....14
  4. PREPOZNAVANJE PROBLEMA ..... 14
  5. DODATNI PRIBOR NA ZAHTEV ..... 16

13.1 Baterije 16
13.2 Punjač baterije.... 16
13.3 Tela i lanci.... 16

1. UOPŠTENO

1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM

NAPOMENA ili VAŽNO navodi detalje ili druge elemente u vezi sa već prethodno naznačenim, radi izbegavanja oštećenja mašine ili uzrokovanja štete.

INNEHÅLLSFÖRTECKNING

  1. ALLMÄN INFORMATION......1
  2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER......1
  3. LÄRA KÄNNA MASKINEN 5

7.5 STOPPKOMPONENT KEDJA

UK DECLARATION OF CONFORMITY

(Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A)

  1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
  2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function):

Battery powered pole-mounted pruner (felling, bucking, delimbing trees)

a) Homologation type: MP 20 Li S, MP 20 Li A
c) Serial number: 22A••CHA000001 ÷ 99L••CHA999999
d) Engine: battery-operated

  1. Conforms to UK Regulations:

• S.I. 2008/1597 - Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008

• S.I. 2001/1701 - Schedule 8 - Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001
• S.I. 2016/1091 - Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
- S.I. 2012/3032 - The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012

  1. Reference to harmonised standards:

EN 62841-1:2015 + AC:2015

EN ISO 11680-1:2011

EN IEC 55014-1:2021

EN IEC 55014-2:2021

EN IEC 63000:2018

g) Measured sound power level: 85,4 dB(A)
h) Guaranteed sound power level: 87 dB(A)
j) Net power installed: /

n) Person authorised to compile the technical file:

ST. S.p.A.

Via del Lavoro, 6

31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia

o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group

Sean Robinson

STIGA MT 100e Kit - UK DECLARATION OF CONFORMITY - 1

text_image Sunn Rob

UK Importer:

STIGA LTD

Unit 8, Bluewater Estate Plympton,

Devon, PL7 4JH, England

STIGA MT 100e Kit - UK DECLARATION OF CONFORMITY - 2

FR (Traduction de la notice originale)Déclaration CE de Conformité(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A)1. La Société2. Déclare sous sa propre responsabilité que la machine : Scie à chaîne alimenté par batterie portative, abattage/tronçonnage/ébranchage d'arbresa) Type / Modèle de Basec) Séried) Moteur: batterie3. Est conforme aux prescriptions des directives :e) Organisme de certificationf) Examen CE du Type4. Renvoi aux Normes harmoniséesg) Niveau de puissance sonore mesuréh) Niveau de puissance sonore garanti k) Puissance installéen) Personne habilitée à établir le Dossier Technique :o) Lieu et DateEN (Translation of the original instruction)EC Declaration of Conformity(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)1. The Company2. Herby declares under its own responsibility that the machine: Portable battery powered chainsaw, Felling/bucking/delimbing treesa) Type / Base Modelc) Serial numberd) Motor: battery-operated3. Conforms to directive specifications:e) Certifying bodyf) EC examination of Type4. Reference to harmonised Standardsg) Sound power level measuredh) Sound power level guaranteedk) Power installedn) Person authorised to create the Technical Folder:o) Place and DateDE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung)EG-Konformitätserklärung(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Tell A)1. Die Gesellschaft2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die Maschine: Tragbare batteriebetriebene Kettensäge, fällen/schneiden/entasten von Bäumena) Typ / Basismodellc) Seriennummerd) Motor: Batterie3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien entspricht:e) Zertifizierungsstellef) EG-Baumusterprüfung4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen g) Gemessener Schallleistungspegelh) Garantierter Schallleistungspegelk) Installierte Leistungn) Zur Verfassung der technischen Unterlagen befugte Person:o) Ort und Datum
NL (Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing)EG-verklaring van overeenstemming(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)1. Het bedrijf2. Verklaart onder zijn eigen verantwoordelijkheid dat de machine: Kettingzaag met accuvoeding, vellen/snijden/snoeien van bomena) Type / Basismodelc) Serienummerd) Motor: accu3. Voldoet aan de specificaties van de richtlijnen:e) Certificatie-instituutf) EG-onderzoek van het Type4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normeng) Gemeten niveau van geluidsvermogenh) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogenk) Geinstalleerd vermogenn) Bevoegd persoon voor het opstellen van het Technisch Dossiero) Plaats en DatumES (Traducción del Manual Original)Declaración de Conformidad CE(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A)1. La Empresa2. Declara bajo su propia responsabilidad que la máquina: Motosierra de cadena alimentada por batería portátil, tala/seccionamiento/poda de árbolesa) Tipo / Modelo Basec) Matrículad) Motor: batería3. Cumple con las especificaciones de las directivas:e) Ente certificadorf) Examen CE del Tipo4. Referencia a las Normas armonizadasg) Nivel de potencia sonora medidoh) Nivel de potencia sonora garantizadok) Potencia instaladan) Persona autorizada a realizar el Manual Técnico:o) Lugar y FechaPT (Tradução do manual original)Declaração CE de Conformidade(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A)1. A Empresa2. Declara sob a própria responsabilidade que a máquina: Motosierra alimentada por bateria portátil, abate/secionamento/desramaçãoa) Tipo / Modelo Basec) Matrículad) Moto: Bateria3. É conforme às especificações das diretivas:e) Órgão certificadorf) Exame CE do Tipo4. Referência às Normas harmonizadasg) Nivel medido de potência sonorah) Nivel garantido de potência sonorak) Potência instaladan) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno Técnicoo) Local e Data
EL (Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης)ΕΚ-Δήλωση συμμόρφωσης(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτημα II, μέρος A)1. Η Εταιρία2. Δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή: Φορητό αλυσστρίονο υπαταρίας, Κατάρριψη/κατατομή/κοπή κλαδιών δέντρωα) Τύπος / Βασικό Μοντέλος) Αριθμός μητρώουd) Κινητήρας: μπαταρία3. Συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές της οδηγίας:e) Οργανισμός πιστοποίησηςf) Έξέταση CE του Τύπου4. Αναφορά στους Κανονισμούς εναρμόνισηςg) Στάθμη μέτρησης ακουστικής ισχύοςh) Στάθμη εγγυημένης ακουστικής ισχύοςk) Εγκαταστημένη ισχύςn) Εξουσιοδοτημένο άτομο για την κατάρτιση του Τεχνικού Φυλλαδίου:o) Τόπος και ΧρόνοςTR (Orijinal Talimatların Tercümesi)AT Uygunluk Beyanı(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)1. Şirket2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki makinenin:Batarya beslemeli taşınabilir zincirli testere, Ağaçların kesilip devrilmesi/parçalarabölünmesi/dallarının budanmasia) Tip / Standart modelc) Sicil numarasıd) Motor: batarya3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun olduğunu beyan etmektedir:e) Sertifikalandıran kurumf) ... Tipi CE incelemesi4. ⌉ Harmonize standartlara atifg) Ölçülen ses güc seviyesih) Garanti edilen ses güc seviyesik) Kurulu güçn) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:o) Yer ve TarihMK (Превод на оригиналните упатства)Декларација за усогласеност со ЕУ(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II, дел A)1. Компанијата2. изјавува со целосна лична одговорност дека следната машина: моторна пила на батерии, Соборување/сечење/кастрење на дрваа) Тип / основен модел производствов) етикетаг) мотор: акумулатор3. Усогласено со спецификациите според директивите:д) тело за сертификацијаř) тест CE за типот4. Референции за усогласени нормативие) Акустички притисокж) измерено ниво на звучна мо́кностs) обем на сечењен) овластено лице за составување на Техничката брошурао) место и датум
NO (Översettelse av original bruksanvisning)EF- Samsvarserklæring(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)1. Firmaet2. Erklærer på eget ansvar at maskinen: Bærbar batteridrevet kjedesag, nedfelling/kutt/kvisting av trær a) Type / Modell c) Serienummer d) Motor: batteri3. Oppfyller kravene i direktivene: e) Sertifiseringsorgan f) EF-typeprøving4. Henvisning til harmoniserte standarder g) Målt lydeffektnivå h) Garanterl lydeffektnivå k) Installert effekt n) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk dokumentasjon: o) Sted og datoSV (Översättning av bruksanvisning i original)EG-försäkran om överensstämmelse (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)1. Företaget2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen Batterldriven bärbar kedjesåg, fällning/kapning/grenklippning av träd a) Typ / Basmodell c) Serienummer d) Motor: batteri3. Överensstämmer med föreskrifterna i direktivet e) Intygsorgan_Anmält organ f) EG typgodkännande4. Referens till harmoniserade standarder g) Uppmätt ljudeffektnivå h) Garanterad ljudeffektnivå k) Installerad effekt n) Auktoriserad person för upprättandet av den tekniska dokumentationen: o) Ort och datumDA (Översættelse af den originale brugsanvisning)EF-overensstemmelseserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)1. Firmaet2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen: Bærbar batteridreven kædesav, fældning af træer/udskæring af stykker/opskæring af grene a) Type / Model c) Serienummer d) Motor: batteri3. Er i overensstemmelse med specifikationerne ifølge direktiverne: e) Certificeringsorgan f) EF-typeafprøvning4. Henvisning til harmoniserede standarder g) Målt lydeffektniveau h) Garanteret lydeffektniveau k) Installeret effekt n) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde det tekniske dossier: o) Sted og dato
FI (Alkuperälsten ohjeiden käännös)EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (Konedirektivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)1. Yritys2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: Käsin kannateltava akkukäyttöinen moottorisaha, Pulden kaataminen/plikkominen/karsinta a) Typpi / Perusmalli c) Sarjanumerod) Moottori : akku3. On yhdenmukalnen seuraavlen direktlivien asettamien vaatimusten kanssa: e) Sertifiointilyritys f) EY-typpitarkastus4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin g) Mitattu äänitehotaso h) Taattu äänitehotaso k) Asennettu teho n) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu henkilö: o) Paikka ja päivämääräCS (Překlad původního návodu k používání)ES – Prohlášení o shodě (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, Příloha II, část A)1. Společnost2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj: Přenosná akumulátorová fetězová motorová pila Káceni/rozřezávání/odvětvování stromú a) Typ / Základní model c) Výrobní číslo d) Motor: akumulátor3. Je ve shodě s nařízeními směrnic: e) Certifikační orgán f) ES zkouška Typu4. Odkazy na Harmonizované normy g) Naměřená úroveň akustického výkonu h) Zaručená úroveň akustického výkonu k) Instalovaný výkon n) Osoba autorizovaná pro vytvoření Technického spisu: o) Misto a DatumPL (Tlumaczenie instrukcji oryginalnej)Deklaracja zgodności WE (Dyrekywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, część A)1. Spółka2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, že maszyna: Przenošna plarka lańcuchowa z zasilaniem akumulatorowym, Šcinanie, obalanie/przerzynanie/okrzesywanie drzew a) Typ / Model podstawowy c) Numer seryjny d) Silnik: akumulator3. Spelnia podstawowe wymogi następujących Dyrektyw: e) Jednostka certyfikująca f) Badanie typu WE4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych g) Zmierzony poziom mocy akustycznej h) Gwarantowany poziom mocy akustycznej k) Moc zainstalowana n) Osoba upoważniona do zredagowania Dokumentacji technicznej: o) Miejscowość i data
HU (Eredeti használati utasítás fordítása)EK-megfelelőségi nyilatkozata (2006/42/EK gépirányely, II. melléklet "A" rész)1. Alulírott Vállalat2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti, hogy az alábbi gép: Hordozható akkumulátoros láncfűrész, Fák kidöntése/darabolása/gallyazása a) Típus / Alaptipus c) Gyártási szám d) Motor: akkumulátor3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak: e) Tanúsító szerv f) CE vizsgálat típusa4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra g) Mért zajteljesítmény szint h) Garantált zajteljesítmény szint k) Beépített teljesítmény n) Müszaki Dosszié szerkesztésére felhatalmazott személy: o) Helye és idejeRU (Перевод оригинальных инструкций)Декларация соответствия нормам EC (Директива о машинном оборудовании 2006/42/EC, Приложение II, часть A)1. Предприятие2. Заявляет под собственную ответственность, что машина: Портативная цепная пила с батарейным питанием, Валка/разделка/обрезка ветвей деревьев a) Тип / Базовая модель c) Паспорт d) Двигатель: батарея3. Соответствует требованиям следующих директив: e) Сертифицирующий орган f) Испытание EC типового образца 4. Ссылки на гармонизированные нормы g) Измеренный уровень звуковой мощности h) Гарантируемый уровень звуковой мощности k) Установленная мощность n) Лицо, уполномоченное на подготовку технической документации: o) Место и датаHR (Prijevod originalnih uputa)EK Izjava o sukladnosti (Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II, dio A)1. Tvrtka:2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je stroj: Prijenosna motorna lančana pila s baterijskim napajanjem, Obaranje/prerezivanje/obrezivanje stabala a) Vrsta / Osnovni model c) Matični broj d) Motor: baterija 3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva: e) Certifikacijsko tijelo f) Tipsko ispitivanje EZ 4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane norme: g) Izmjerena razina zvučne snage h) Zajamčena razina zvučne snage k) Instalirana snaga n) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke datoteke: o) Mjesto i datum
SL (Prevod izvirnih navodil)ES izjava o skladnosti(Direktiva 2006/42/ES), priloga II, del A)1. Družba2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:Prenosna akumulatorska verižna žaga,podiranje/rezanje/odstranjevanje vej a) Tip / osnovni modelc) Serijska številkad) Motor: baterija3. Skladen je z določili direktiv :e) Ustanova, ki izda potrdilof) ES pregled tipa4. Sklicevanje na usklajene predpiseg) Izmerjen nivo zvočne močih) Zagotovljen nivo zvočne močik) Instalirana močn) Oseba, pooblaščena za sestavo tehničneknjizice:o) Kraj in datumBS (Prijevod originalnih uputa)EZ izjava o sukladnosti(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo A)1. Firma2. Daje Izjavu pod vlastitom odgovornošću da jemašina: Ručna lančana motorna pila na bateriju,obaranje i sječa drveća/rezanje granaa) Tip / Osnovni modelc) Serijski brojd) Motor: akumulator3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:e) Certifikaciono tijelof) EZ Ispitivanje tipa4. Pozivanje na uskladene normeg) Izmjereni nivo zvučne snageh) Garantovani nivo zvučne snagek) Instalisana snagan) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:o) Mjesto i datumSK (Preklad pôvodného návodu na použitie)ES vyhlásenie o zhode(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,Priloha II, časť A)1. Spoločnosť2. Vyhasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:Prenosná akumulátorová reťazová motorovápila,stínanie/rozrezávanie/odvetvovanie stromova) Typ / Základný modelc) Výrobné číslod) Motor: akumulátor3. Je v zhode s narladeniami smerníc:e) Certifikačný orgánf) Skúška typu ES4. Odkaz na Harmonizované normyg) Nameraná úroveň akustického výkonuh) Zaručená úroveň akustického výkonuk) Inštalanový výkonn) Osoba autorizovaná na vytvorenieTechnického spisu:o) Miesto a Dátum
RO (Traducerea manualului fabricantului)CE -Declaratie de Conformitate(Directiva Mašini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)1. Societatea2. Declară pe propria răspundere că mașina:Ferăstrău cu lanț alimentat cu baterie portabilă,Doborăre/sectionare/tăierea ramurilor de copaci a) Tip / Model de bazác) Număr de seried) Motor: baterie3. Este în conformitate cu specificațiiledirectivelor:e) Organism de certificaref) Examinare CE de Tlp4. Referință la Standardele armonizateg) Nivel de putere sonoră măsurath) Nivel de putere sonoră garantatk) Putere instalatań) Persoană autorizată să întocmească DosarulTehnico) Locul și DataLT (Originalių instrukcijų vertimas)EB atitikties deklaracija(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)1. Bendrovė2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys: Nešiojamasakumuliatorinis grandininis pjūklas,medžių kirtimas/pjaustymas/genėjimasa) Tipas / Bazinis Modelisc) Serijos numerisd) Variklis: baterljia3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:e) Sertifikavimo |stalgaf) CE tipo tyrimas4. Nuoroda i suderintas Normasg) Išmatuotas garso galios lygish) Užtikrinamas garso galios lygisk) Instaliuota galian) Autorizuotas asmuo sudaryti TechninęDokumentaciją:o) Vieta ir DataLV (Instrukciju tulkojums no originálvalodas)EK atbilstības deklarācija(Direktīva 2006/42/EK par mašinām, pielikumsII, dala A)1. Uzņēmums2. Uzemoties par to pilnu atbildību, pazlno, kamasīna: Ar bateriju darbināms portatīvs ķēdeszāģis,Koku gāsana/zāgēšana/atzarošanaa) Tips / Bāzes modelisc) Sērijas numursd) Motors: akumulators3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:e) Sertifikācijas lestādef) CE tipveida pārbaude4. Atsauce uz harmonizētiem standartiemg) Izmērītais skagas intensitātes līmenish) Garantētais skagas intensitātes līmenisk) Uzstādītā jaudan) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavojatehnisko dokumentāciju:o) Vieta un datums
SR (Prevod originalnih uputstval)EC deklaracija o usaglašenosti(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deoA)1. Preduzeće2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da jemašina: Ručna lančana motorna testera nabateriju,obaranje i seča drveća/rezanje granaa) Tip / Osnovni modelc) Serijski brojd) Motor: akumulator3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:e) Sertifikaciono telof) EC ispitivanje tipa:4. Pozivanje na uskladene normeg) Izmereni nivo zvučne snageh) Garantovani nivo zvučne snagek) Instalisana snagan) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničkebrošureo) Mesto i datumBG (Превод на оригиналните инструкции)EO декларация за съответствие(Директива Машини 2006/42/EO, Приложение II,част A)1. Дружеството2. На собствена отговорност декларира, чемашината: Моторен верижен трион захранван спреносима акумулаторна батерия, Сеч/нарязванена трупи/окастряне клоните на дърветаa) Вид / Базисен моделв) Сериен номерг) Мотор: акумулатор3. Е в съответствие със спецификата надирективите:д) Сертифициращ органе) EO изследване на вида4. Базирано на хармонизираните нормиж) Ниво на измерена акустична мощности) Гарантирано ниво на акустична мощностл) Инсталирана мощностр) Лице, упълномощено да състави ТехническатаДокументация:o) Място и датаET (Algupārase kas utusjuhendi tõlge)EÜ vastavusdeklaratsioon(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)1. Firma2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:Kaasaskantav akutoitega kettsaag,Puude langetamine/järkamine/laasiminea) Tüüp / Põhimudelc) Matrikkeld) Mootor: aku3. Vastab direktiivide nõuetele:e) Kinnitav asutusf) EÜ tüübihindamine4. Viilde ühtlustatud standarditeleg) Möödetud helivõimsuse taseh) Garanteeritud helivõimsuse tasek) Installeeritud võimsusn) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:o) Koht ja Kuupäev

EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthorised reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited.

Table of contents Cliquez un titre pour y accéder
Manual assistant
Powered by ChatGPT
Waiting for your message
Product information

Brand : STIGA

Model : MT 100e Kit

Category : Multitools