GBA 18V - Nicht kategorisiert Fein - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GBA 18V Fein als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Nicht kategorisiert kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GBA 18V - Fein und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GBA 18V von der Marke Fein.
BEDIENUNGSANLEITUNG GBA 18V Fein
1 609 92A 7AJ • 14.10.22 • TOriginalbetriebsanleitung SicherheitshinweiseDeutsch Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinwei- se und Anweisungen können elektri- schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. u Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Radio, Steckernetzteil, Kabel und Stecker. Benut- zen Sie das Radio nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie Radio und Stecker- netzteil nicht selbst und lassen Sie sie nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Be- schädigte Radios, Steckernetzteile, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. u Der Netzstecker des Steckernetzteils muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit Radios. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektri- schen Schlages. u Zweckentfremden Sie das Kabel des Ste- ckernetzteils nicht, um das Radio zu tra- gen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka- bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be- schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Halten Sie Radio und Steckernetz- teil von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in das Radio oder das Steckernetzteil erhöht das Ri- siko eines elektrischen Schlages. u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Ge- brauch des Akkus können Dämpfe austre- ten. Der Akku kann brennen oder explodie- ren. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. u Bei falscher Anwendung oder beschädig- tem Akku kann brennbare Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Ak- kuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Ver- brennungen führen. u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurz- schluss kommen und der Akku brennen, rau- chen, explodieren oder überhitzen. u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Über- brückung der Kontakte verursachen könn- ten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukon- takten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. u Verwenden Sie den AMPShare-Akku nur in Produkten des Herstellers oder der AMPShare Partner. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt. u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandge- fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonnenein- strahlung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosi- ons- und Kurzschlussgefahr. WARNUNG Stellen Sie sicher, dass die Knopfzelle nicht in die Hände von Kindern gelangt. Knopfzellen sind gefährlich. u Knopfzellen dürfen niemals verschluckt oder in andere Körperöffnungen eingeführt werden. Wenn der Verdacht besteht, dass die Knopfzelle verschluckt oder in eine an- dere Körperöffnung eingeführt wurde, su- chen Sie sofort einen Arzt auf. Ein Verschlu- cken der Knopfzelle kann innerhalb von 2 Stunden zu ernsthaften inneren Verätzungen und zum Tod führen. u Achten Sie beim Wechseln der Knopfzelle auf den sachgemäßen Austausch der Knopfzelle. Es besteht Explosionsgefahr. u Verwenden Sie nur die in dieser Betriebsan- leitung aufgeführten Knopfzellen. Verwen- de 5 1 609 92A 7AJ • 14.10.22 • Tden Sie keine anderen Knopfzellen oder eine andere Energieversorgung. u Versuchen Sie nicht, die Knopfzelle wieder aufzuladen und schließen Sie die Knopfzel- le nicht kurz. Die Knopfzelle kann undicht werden, explodieren, brennen und Personen verletzen. u Entfernen und entsorgen Sie entladene Knopfzellen ordnungsgemäß. Entladene Knopfzellen können undicht werden und da- durch das Produkt beschädigen oder Personen verletzen. u Überhitzen Sie die Knopfzelle nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Die Knopfzelle kann undicht werden, explodieren, brennen und Personen verletzen. u Beschädigen Sie die Knopfzelle nicht und nehmen Sie die Knopfzelle nicht auseinan- der. Die Knopfzelle kann undicht werden, ex- plodieren, brennen und Personen verletzen. u Bringen Sie eine beschädigte Knopfzelle nicht in Kontakt mit Wasser. Austretendes Lithium kann mit Wasser Wasserstoff erzeugen und damit zu einem Brand, einer Explosion oder zur Verletzung von Personen führen. Die Wortmarke Bluetooth ® wie auch die Bild- zeichen (Logos) sind eingetragene Marken und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegli- che Verwendung dieser Wortmarke/Bildzei- chen durch die C. & E. Fein GmbH erfolgt un- ter Lizenz. Produkt- und LeistungsbeschreibungDeutsch Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung. Abgebildete KomponentenDeutsch Die Nummerierung der abgebildeten Kompo- nenten bezieht sich auf die Darstellung des Radi- os auf der Grafikseite. (1) Display (2) Ein-/Aus-Knopf (3) Lautsprecher (4) Tragegriff (5) Programmspeichertasten (6) Stabantenne (7) Source-Knopf (8) Taste Stummschaltung (9) Taste Aufwärtssuche (10) Taste Abwärtssuche (11) Taste Bluetooth
(12) Akkuabdeckung (13) Verriegelungshebel Akkuabdeckung (14) Akkuaufnahme (15) Anschlussfach (16) Akku-Entriegelungstaste
(18) Abdeckung Knopfzelle (19) Aufhängehaken (20) Steckernetzteil (länderspezifisch) (21) Gerätestecker Steckernetzteil (22) Anschlussbuchse Steckernetzteil (23) USB-Ladebuchse (24) AUX‑IN-Buchse (25) AUX-Kabel a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständi- ge Zubehör finden Sie in unserem Zubehörpro- gramm. AnzeigenelementeDeutsch (a) Anzeige Bluetooth
(b) Anzeige Audioquelle (c) Anzeige Speicherplatz (d) Zeitanzeige (e) Anzeige Menüfunktion (f) Pausenanzeige (g) Anzeige Stummschaltung (h) Anzeige Stereoempfang (i) Akku-Ladezustandsanzeige (j) Multifunktionsanzeige Technische DatenDeutsch Baustellenradio ARAD18BCAS Sachnummer 9260… Empfang DAB+ ● Betriebsspannung – bei Betrieb mit Ste- ckernetzteil V 18 – bei Akkubetrieb V 18 Nennleistung Verstär- ker W 2×7,5 Empfangsbereich UKW MHz 87,5−108 Empfangsbereich DAB+ MHz 174,928− 239,200 Kompatibilität Bluetooth
Spec.5 Betriebsfrequenzbe- reich Bluetooth
IP54 (staub- und spritzwas- sergeschützt) empfohlene Umge- bungstemperatur beim Laden °C 0 … +35 erlaubte Umgebungs- temperatur beim Be- trieb
und bei Lage- rung °C −20 … +40 empfohlene Akkus (2−8Ah) GBA 18V… ProCORE18V… empfohlene Ladege- räte GAL 18… A) abhängig vom verwendeten Akku B) bei geschlossener Akkuabdeckung(12) und geschlos- senem Anschlussfach(15) C) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0°C Steckernetzteil Sachnummer 31324 000421 Eingangsspannung V~ 100−240 Eingangswechsel- stromfrequenz Hz 50−60 Eingangsstrom mA 800 Ausgangsspannung V= 18 Ausgangsstrom A 1,8 Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,22 Schutzklasse
Weitere technische Daten finden Sie unter: https://fein.com/ecodesign Energieversorgung RadioDeutsch Die Energieversorgung des Radios kann über einen Li-Ionen-Akku(17) oder über das Steckernetzteil(20) erfolgen. Betrieb mit AkkuDeutsch u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Radio ver- wendbaren Li-Ionen-Akku abgestimmt. Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Radio geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Radios führen. Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung ge- schützt. Bei entladenem Akku wird das Radio durch eine Schutzschaltung abgeschaltet. u Schalten Sie das Radio nicht wieder ein, nachdem es durch die Schutzschaltung ab- geschaltet wurde. Der Akku kann beschädigt werden. Akku wechselnDeutsch Öffnen Sie den Verriegelungshebel(13) der Ak- kuabdeckung und klappen Sie die Akkuabdeckung(12) auf. Zum Entnehmen des Akkus drücken Sie die Ak- ku-Entriegelungstaste(16) und ziehen den Akku aus dem Akkufach. Wenden Sie dabei keine Ge- walt an. Zum Einsetzen des Akkus schieben Sie diesen so in die Akkuaufnahme(14), dass die Anschlüsse des Akkus auf den Anschlüssen der Akkuaufnah- me liegen. Lassen Sie den Akku einrasten. Schließen Sie die Akkuabdeckung(12) und ver- riegeln Sie sie. Akku-LadezustandsanzeigeDeutsch Bei eingesetztem Akku können Sie den Ladezu- stand des Akkus(17) im Display erkennen, bei entnommenem Akku am Akku selbst. Akku-Ladezustandsanzeige im DisplayDeutsch Die Akku-Ladezustandsanzeige(i) erscheint im Display, sobald ein Akku mit ausreichender Span- nung eingesetzt und das Radio nicht über das Steckernetzteil(20) mit dem Stromnetz verbun- den ist. Anzeige Kapazität 80−100 % 60−80 % 40−60 % 20−40 % 5−20 % 0−5 % Akku-Ladezustandsanzeige am AkkuDeutsch Wird der Akku aus dem Radio entnommen, kann der Ladezustand durch die grünen LEDs der La- dezustandsanzeige am Akku angezeigt werden. Drücken Sie die Taste für die Ladezustandsanzei- ge oder , um den Ladezustand anzuzeigen. Leuchtet nach dem Drücken der Taste für die La- dezustandsanzeige keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden. Akku-Typ GBA 18V...Deutsch LEDs Kapazität Dauerlicht 3× grün 60−100% Dauerlicht 2× grün 30−60% de 7 1 609 92A 7AJ • 14.10.22 • TLEDs Kapazität Dauerlicht 1× grün 5−30% Blinklicht 1× grün 0−5% Akku-Typ ProCORE18V...Deutsch LEDs Kapazität Dauerlicht 5× grün 80−100 % Dauerlicht 4× grün 60−80 % Dauerlicht 3× grün 40−60 % Dauerlicht 2× grün 20−40 % Dauerlicht 1× grün 5−20 % Blinklicht 1× grün 0−5 % Betrieb mit Steckernetzteil (sieheBildA)Deutsch u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Steckernetzteile. Nur so ist ein einwandfreier Betrieb des Radios möglich. u Beachten Sie die Netzspannung! Die Span- nung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Steckernetzteils übereinstimmen. Öffnen Sie die Schutzkappe des Anschlussfachs(15). Stecken Sie den Gerätestecker(21) des Steckernetzteils in die Anschlussbuchse(22) (DCIN18V). Schließen Sie das Steckernetzteil an das Stromnetz an. Schließen Sie zum Schutz vor Verschmutzung die Schutzkappe des Anschlussfachs(15) wieder, wenn Sie den Gerätestecker(21) entfernen. Knopfzelle wechselnDeutsch Für die Speicherung von Uhrzeit und weiteren Einstellungen am Radio muss eine Knopfzelle als Pufferbatterie eingesetzt sein. Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Radios den Schutzstreifen der eingesetzten Knopfzelle. Öffnen Sie den Verriegelungshebel(13) der Ak- kuabdeckung und klappen Sie die Akkuabdeckung(12) auf. Entnehmen Sie gegebenenfalls den Akku(17). Ziehen Sie den Schutzstreifen unter der Abdeckung(18) der Knopfzelle heraus. Wechseln Sie die Knopfzelle, wenn die Uhrzeit am Radio nicht mehr gespeichert wird und die Anzeige schwächer wird. Drehen Sie dazu die Abdeckung(18) der Knopf- zelle gegen den Uhrzeigersinn (z.B. mit einer Münze) und nehmen Sie die Abdeckung ab. Set- zen Sie eine neue Knopfzelle ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entspre- chend der Darstellung auf der Innenseite der Abdeckung(18). Setzen Sie die Abdeckung(18) der Knopfzelle wieder auf und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn fest. Die Abdeckung ist nur sicher verriegelt, wenn die Markierungen auf der Abdeckung und am Schlosssymbol aufeinander zeigen. u Nehmen Sie die Knopfzelle aus dem Radio, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Knopfzelle kann bei längerer Lagerung im Radio korrodieren und sich selbst entladen. BetriebDeutsch u Schützen Sie das Radio vor direktem Was- serkontakt. Das Eindringen von Wasser in das Radio erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. u Halten Sie die Akkuabdeckung und die Schutzkappe des Anschlussfachs möglichst geschlossen. Die geschlossenen Abdeckun- gen schützen das Radio vor Wasser und Staub. AudiobetriebDeutsch Ein-/AusschaltenDeutsch Zum Einschalten des Radios drücken Sie den Ein-/Aus-Knopf(2). Das Display(1) wird aktiviert und die beim letzten Ausschalten des Radios ein- gestellte Audioquelle wird wiedergegeben. Das Display(1) wird bei jedem Tastendruck für einige Sekunden beleuchtet. Zum Ausschalten des Radios drücken Sie erneut den Ein-/Aus-Knopf(2). Die aktuelle Einstellung der Audioquelle wird gespeichert. Lautstärke einstellenDeutsch Nach dem Einschalten des Radios ist immer eine niedrige Lautstärke eingestellt. Zum Erhöhen der Lautstärke drehen Sie den Ein-/Aus-Knopf(2) im Uhrzeigersinn, zum Ver- ringern der Lautstärke gegen den Uhrzeigersinn. Die Lautstärkeeinstellung<Volume> erscheint mit dem Wert zwischen 0 und 30 für einige Se- kunden im Display. Stellen Sie die Lautstärke vor dem Einstellen oder Wechseln eines Radiosen- ders auf einen niedrigen Wert, vor dem Start ei- ner externen Audioquelle auf einen mittleren Wert. Zum Ausschalten des Tons können Sie die Taste Stummschaltung(8) kurz drücken. Um den Ton wieder einzuschalten, drücken Sie entweder er- neut kurz die Taste Stummschaltung oder dre- hen den Ein-/Aus-Knopf(2) im Uhrzeigersinn. Die Lautstärke kann jederzeit geändert werden. Ist die Menüfunktion aktiviert, dann kehrt die An- 8 de 1 609 92A 7AJ • 14.10.22 • Tzeige wenige Sekunden nach der Lautstärkeän- derung zum Menü zurück. Das Radio schaltet sich nach 19min automatisch aus, wenn in dieser Zeit: – die Lautstärke am Radio auf 0 gestellt ist, – der Ton am Radio ausgeschaltet ist oder – die Lautstärke am Wiedergabegerät (z.B. Smartphone) auf 0 gestellt ist. Audioquelle auswählenDeutsch Zur Auswahl einer Audioquelle drücken Sie den Source-Knopf(7) so oft, bis im Display die ge- wünschte interne bzw. externe Audioquelle ange- zeigt wird: – DAB/DAB2: digitales Radio über DAB+, – FM/FM2: analoges Radio über UKW, – AUX: externe Audioquelle (z.B. Smartphone) über die 3,5‑mm-Buchse AUXIN(24) im Anschlussfach(15), – : externe Audioquelle (z.B. Smartphone) über die Verbindung per Bluetooth
Die aktuelle Audioquelle ist in der Anzeige Audioquelle(b) bzw. Anzeige Bluetooth ®(a) er- kennbar. Die Audioquellen DAB und DAB2 sowie FM und FM2 unterscheiden sich in ihrer Funktionalität nicht, sie bieten lediglich zusätzliche Programm- speicherplätze. DAB+-Radiosender einstellen/speichernDeutsch Drücken Sie für die Wahl der Audioquelle DAB+- Radiosender den Source-Knopf(7) so oft, bis in der Anzeige Audioquelle(b) DAB oder DAB2 er- scheint. Nach einer kurzen Initialisierung wird der zuletzt eingestellte Radiosender wiedergegeben. Der Name des Senders erscheint jeweils in der oberen Zeile der Multifunktionsanzeige(j). Wel- che zusätzliche Information in der unteren Zeile der Multifunktionsanzeige gezeigt wird, kann in der Menüfunktion eingestellt werden. – Zum Wechsel des Senders drehen Sie den Source-Knopf(7), bis der gewünschte Sender im Display angezeigt wird. Drücken Sie den Source-Knopf(7), um die Auswahl zu bestäti- gen. Das Radio wechselt zum gewählten Sen- der. Alternativ können Sie zum Senderwechsel die Taste Abwärtssuche(10) oder die Taste Aufwärtssuche(9) drücken. Das Radio wech- selt zum nächsten verfügbaren Sender (in al- phabetischer Reihe absteigend bzw. aufstei- gend). – Zum Speichern eines eingestellten Senders drücken Sie die Programmspeichertaste(5) des gewünschten Speicherplatzes so lange, bis die Nummer des Speicherplatzes in der Anzei- ge Speicherplatz(c) erscheint. Sind die 4 Speicherplätze der Audioquelle DAB belegt, dann wechseln Sie durch Drücken des Source-Knopfs(7) zur Audioquelle DAB2, in der weitere 4 Speicherplätze zur Verfügung stehen. Beachten Sie, dass Sie nach dem Wechsel den gewünschten Sender erneut ein- stellen müssen, um ihn speichern zu können. – Zur Wiedergabe eines gespeicherten Sen- ders drücken Sie kurz eine der Programmspeichertasten(5). Die Nummer des Speicherplatzes erscheint in der Anzeige Speicherplatz(c). Wechseln Sie gegebenenfalls durch Drücken des Source-Knopfs(7) zwi- schen den Audioquellen DAB und DAB2, um auf alle gespeicherten Sender zurückgreifen zu können. Hinweis: Bei schwachem Radiosignal erscheint <Weak Signal> in der Multifunktionsanzeige(j). Sie können in diesem Fall den DAB+-Sender- suchlauf manuell starten. Wählen Sie dazu entweder <Auto Scan> im Me- nü, oder drücken Sie die Taste Abwärtssuche(10) und die Taste Aufwärtssuche(9) gleichzeitig. Nach Abschluss des Sendersuchlaufs werden 4 Sender auf den Programmspeicherplätzen 1 bis 4 gespeichert. Bereits gespeicherte Sender werden dabei über- schrieben. Kann kein DAB+-Radiosender gefunden werden, erscheint <No DAB Station– Please Auto Scan> in der Multifunktionsanzeige(j). UKW-Radiosender einstellen/speichernDeutsch Drücken Sie für die Wahl der Audioquelle UKW- Radiosender den Source-Knopf(7) so oft, bis in der Anzeige Audioquelle(b) FM oder FM2 er- scheint. Die Frequenz des aktuell wiedergegebenen Sen- ders erscheint jeweils in der oberen Zeile der Multifunktionsanzeige(j). Welche zusätzliche In- formation in der unteren Zeile der Multifunkti- onsanzeige gezeigt wird, kann in der Menüfunk- tion eingestellt werden. Bei ausreichend starkem Empfang eines geeig- neten Signals schaltet das Radio automatisch auf Stereoempfang, im Display erscheint die Anzeige Stereoempfang(h). In der Menüfunktion kann die Empfangsart auf Monoempfang geändert werden. – Zum Einstellen eines bestimmten Senders drehen Sie den Source-Knopf(7) (TUNE), bis die gewünschte Frequenz bzw. der gewünsch- te Sender im Display angezeigt wird. – Zur Suche des nächsten Senders mit hoher Signalstärke drücken Sie kurz die Taste Abwärtssuche(10) oder die Taste Aufwärtssuche(9). Der nächste gefundene Sender wird im Display angezeigt und wieder- gegeben. de 9 1 609 92A 7AJ • 14.10.22 • T– Zur Suche aller Sender mit hoher Signal- stärke drücken Sie die Taste Abwärtssuche(10) oder die Taste Aufwärtssuche(9) länger als eine halbe Sekun- de. Jeder gefundene Sender wird für 5s wie- dergegeben, danach wird die Suche bis zum Ende des Frequenzbandes fortgesetzt. Um die Sendersuche abzubrechen, drücken Sie kurz die Taste Abwärtssuche(10) oder die Taste Aufwärtssuche(9). – Zum Speichern eines eingestellten Senders drücken Sie die Programmspeichertaste(5) des gewünschten Speicherplatzes so lange, bis die Nummer des Speicherplatzes in der Anzei- ge Speicherplatz(c) erscheint. Sind die 4 Speicherplätze der AudioquelleFM belegt, dann wechseln Sie durch Drücken des Source-Knopfs(7) zur AudioquelleFM2, in der 4 weitere Speicherplätze zur Verfügung ste- hen. Beachten Sie, dass Sie nach dem Wechsel den gewünschten Sender erneut einstellen müssen, um ihn speichern zu können. – Zur automatischen Suche und Speicherung der stärksten Sender (AUTOSTORE) drücken Sie die Taste Abwärtssuche(10) und die Taste Aufwärtssuche(9) gleichzeitig. Das Radio prüft alle empfangbaren Sender und speichert die 4 Sender mit dem besten Empfang auf den Pro- grammspeicherplätzen 1 bis 4. Beachten Sie, dass dabei gegebenenfalls bereits gespeicher- te Sender überschrieben werden. Ist die Suche beendet, wird der am Programm- speicherplatz 1 gespeicherte Sender wiederge- geben. – Zur Wiedergabe eines gespeicherten Sen- ders drücken Sie kurz eine der Programmspeichertasten(5). Die Nummer des Speicherplatzes erscheint in der Anzeige Speicherplatz(c). Wechseln Sie gegebenenfalls durch Drücken des Source-Knopfs(7) zwi- schen den Audioquellen FM und FM2, um auf alle gespeicherten Sender zurückgreifen zu können. Stabantenne ausrichtenDeutsch Das Radio wird mit montierter Stabantenne(6) ausgeliefert. Schwenken Sie bei Radiobetrieb über UKW die Stabantenne in die Richtung, die den besten Empfang ermöglicht. Ist kein ausreichender Empfang möglich, dann stellen Sie das Radio an einem Ort mit besserem Empfang auf. Hinweis: Beim Betrieb des Radios in unmittelba- rer Umgebung von Funkanlagen, Funkgeräten oder anderen elektronischen Geräten kann es zu Beeinträchtigungen des Radioempfangs kom- men. Externe Audioquellen über AUX anschließenDeutsch Öffnen Sie die Schutzkappe des Anschlussfachs(15) und stecken Sie den 3,5‑mm-Stecker des AUX-Kabels(25) in die AUXIN-Buchse(24). Schließen Sie das AUX-Ka- bel an eine passende Audioquelle an. Zur Wiedergabe der AUX-Audioquelle drücken Sie den Source-Knopf(7) so oft, bis in der Anzei- ge Audioquelle(b) AUX erscheint. Schließen Sie zum Schutz vor Verschmutzung die Schutzkappe des Anschlussfachs(15) wieder, wenn Sie den Stecker des AUX-Kabels entfernen. Wird während des AUX-Betriebs eine der Programmspeichertasten(5) gedrückt, dann wechselt das Radio zu dem Sender, der in der zuletzt verwendeten Radiobetriebsart gespei- chert ist. Externe Audioquellen über Bluetooth® wiedergeben/steuernDeutsch Um eine Audioquelle (z.B. Smartphone) per Bluetooth ® wiederzugeben, drücken Sie entwe- der den Source-Knopf(7) so oft, bis die Anzeige Bluetooth ®(a) im Display erscheint, oder Sie drücken unabhängig von der aktuellen Audio- quelle kurz die Taste Bluetooth ® (11). Während des Verbindungsaufbaus bzw. der Ver- bindungssuche blinkt die Anzeige Bluetooth ®(a). In der Multifunktionsanzeige(j) erscheint <Pairing>. – War das Radio bereits mit einer externen Au- dioquelle per Bluetooth ® verbunden und ist diese Audioquelle verfügbar, dann wird auto- matisch eine Verbindung zu dieser Audioquel- le aufgebaut. – Steht keine gespeicherte Audioquelle zur Ver- fügung, wird der Suchvorgang gestartet. Akti- vieren Sie die neue Verbindung über die exter- ne Audioquelle. Das ist bei Smartphones meist innerhalb der Einstellungen im Menü Bluetooth ® möglich. Das Radio erscheint als verfügbare Quelle unter dem Namen ARAD18BCASxxxx. Bitte beachten Sie dazu die Betriebsanleitung Ihrer Audioquelle/Ihres Smartphones. – Soll eine vorhandene Verbindung zu einer Au- dioquelle per Bluetooth ® beendet und eine neue Audioquelle gesucht werden (PAIRING), dann drücken Sie die Taste Bluetooth ® (11) länger als 0,5s. Aktivieren Sie die Verbindung wie oben beschrieben. Sobald eine Audioquelle per Bluetooth ® verbun- den ist, leuchtet die Anzeige Bluetooth ®(a) dau- erhaft. Der Name des per Bluetooth ® verbundenen Ge- räts wird in der oberen Zeile der Multifunktionsanzeige(j) angezeigt. In der unte- 10 de 1 609 92A 7AJ • 14.10.22 • Tren Zeile erscheint der vom verbundenen Gerät übermittelte Text. Kann keine Verbindung per Bluetooth ® aufge- baut werden, schaltet sich das Radio nach 19min automatisch aus. Die per Bluetooth ® angeschlossene Audioquelle kann auch über das Radio gesteuert werden: – Um einen Titel auszuwählen und zu starten, drücken Sie die Taste Aufwärtssuche(9) bzw. die Taste Abwärtssuche(10) so oft kurz, bis der gewünschte Titel erreicht ist. Die Wieder- gabe des ausgewählten Titels wird automa- tisch gestartet. – Um die Wiedergabe zu unterbrechen, drücken Sie die Taste Stummschaltung(8). Im Display erscheint die Pausenanzeige(f). – Um die Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie die Taste Stummschaltung(8) erneut, än- dern die Lautstärke über denEin-/Aus- Knopf(2) oder drücken die Taste Aufwärtssuche(9) bzw. die Taste Abwärtssuche(10). – Für den Vorlauf bzw. Rücklauf innerhalb ei- nes Titels halten Sie die Taste Aufwärtssuche(9) bzw. die Taste Abwärtssuche(10) gedrückt, bis die ge- wünschte Stelle im Titel erreicht ist. Wird während des Betriebs über Bluetooth ® eine der Programmspeichertasten(5) gedrückt, dann wechselt das Radio zu dem Sender, der in der zuletzt verwendeten Radiobetriebsart gespei- chert ist. Wiedergabe mit Dual Speaker Sound (bei Audioquelle Bluetooth®)Deutsch Wird eine Audioquelle per Bluetooth ® wiederge- geben, kann die Funktion Dual Speaker Sound (DSS) aktiviert werden. Dabei dienen 2 Radios ARAD18BCAS als rechter und linker Lautsprecher für die gleiche Wiedergabe. Aktivieren der Funktion Dual Speaker Sound: – Eines der beiden Radios muss bereits über Bluetooth ® mit der Audioquelle verbunden sein. – Auswahl des Radios als rechter Lautsprecher: Wählen Sie im Menü<SetDSS>→ <RightSpeaker>. – Auswahl des Radios als linker Lautsprecher: Wählen Sie im Menü<SetDSS>→ <LeftSpeaker>. – Schalten Sie am 2. Radio ebenfalls die Be- triebsart Bluetooth ® ein. – Wählen Sie am 2. Radio im Menü den jeweils anderen Lautsprecher aus. – Steuern Sie die Wiedergabe per Bluetooth
wie gewohnt. Menüeinstellungen ändernDeutsch Um in die Menüfunktion zu gelangen, drücken Sie die Taste Stummschaltung(8) (MENU)so lan- ge, bis die Anzeige Menüfunktion(e) im Display erscheint. Navigieren im Menü: – Durch ein Menü scrollen: Drehen Sie den Source-Knopf(7). – Menüeinstellung auswählen und speichern: Drücken Sie den Source-Knopf(7) (OK). – In ein Untermenü wechseln: Drücken Sie den Source-Knopf(7). – Aus einem Untermenü zurück in ein höheres Menü wechseln: Drücken Sie kurz die Taste Stummschaltung(8). Ist die oberste Menüebe- ne erreicht, kehrt das Radio zum Audiobetrieb zurück. Um die Menüfunktion auf beliebiger Ebene zu verlassen und zum Audiobetrieb zurückzukeh- ren, drücken Sie die Taste Stummschaltung(8) so lange, bis die Anzeige Menüfunktion(e) im Display erlischt. Alternativ wechselt das Radio 10s nach dem letzten Tastendruck automatisch zurück zum Audiobetrieb. Werden Menüeinstellungen beim Ausschalten des Radios nicht mehr gespeichert, dann wech- seln Sie die Knopfzelle (Pufferbatterie). MenüoptionenDeutsch Die Menüauswahl ist teilweise abhängig von der Audio-Betriebsart, in der sich das Radio befindet. Innerhalb der Menüs wird jeweils der Name des Menüs in der oberen Zeile der Multifunktionsanzeige(j) angezeigt, die auswähl- bare Einstellung in der unteren Zeile. <Set EQ> Menü Klang: Sie können den Höhenpegel <Treble> und den Tiefenpegel <Bass> in einem Bereich von −5 bis +5 einstellen. Die Klangein- stellungen werden separat für jede Audioquelle gespeichert. <Set Time> Menü Zeit: – Sie können zwischen den Zeitformaten 24 Stunden <24Hour Mode> und 12 Stunden <12Hour Mode> wählen. – Sie können die Uhrzeit manuell einstellen mit <Set Hour> bzw. <Set Minute>. – Hinweis: Ist bei Audioquelle DAB/DAB2 ein Ra- diosender ausgewählt, der die Uhrzeit über- mittelt, so wird diese Uhrzeit automatisch übernommen. Manuelle Zeiteinstellungen werden überschrieben. <Reset All> Menü Reset: Sie können alle Menüeinstellungen auf Werkseinstellung zurücksetzen <Yes> oder zu den aktuellen Einstellungen zurückkehren <No>. de 11 1 609 92A 7AJ • 14.10.22 • T<Auto Scan> (bei Audioquelle DAB/DAB2) Menü automatischer Sendersuchlauf: Sie kön- nen einen automatischen Sendersuchlauf star- ten. <Manual Tune> (bei Audioquelle DAB/DAB2) Menü manuelle Einstellung: Sie können eine gewünschte Frequenz manuell einstellen. <Display Type> (bei Audioquelle DAB/DAB2) Menü Anzeigenart: Sie können wählen, welcher Text in der unteren Zeile der Multifunktionsanzeige(j) erscheint: – der vom Radiosender ausgestrahlte Informati- onstext <Dynamic Label>, – die Frequenz des Senders <Frequency>, – die Signalstärke <Signal Strength>, – der vom Radiosender ausgestrahlte Pro- grammtyp <Program Type>. <Display Type> (bei Audioquelle FM/FM2) Menü Anzeigenart: Sie können wählen, welcher Text in der unteren Zeile der Multifunktionsanzeige(j) erscheint: – der vom Radiosender ausgestrahlte Informati- onstext <Radio Text>, – der Sendername <Program Service>, – der vom Radiosender ausgestrahlte Pro- grammtyp <Program Type>. <Set FM Mono> (bei Audioquelle FM/FM2) Menü Monoempfang: Sie können den Mono- empfang einschalten <On> oder ausschalten <Off>. Monoempfang wird empfohlen, wenn das Radio bei einem schwachen Sender häufig zwischen Stereo- und Monoempfang wechselt. <SetDSS> (bei Audioquelle Bluetooth
Menü Dual Speaker Sound: Sie können das Ra- dio als rechten Lautsprecher festlegen <RightSpeaker>, als linken Lautsprecher <LeftSpeaker> oder die Funktion ausschalten <OFF>. Energieversorgung externer GeräteDeutsch USB-AnschlussDeutsch Mithilfe des USB-Anschlusses können Geräte, deren Energieversorgung über USB möglich ist (z.B. diverse Mobiltelefone), aufgeladen werden. Der maximale Ladestrom beträgt 1,2A. Öffnen Sie die Schutzkappe des Anschlussfachs(15). Verbinden Sie den USB-An- schluss des externen Geräts über ein passendes USB-Kabel mit der USB-Ladebuchse(23) des Ra- dios (USB charging). Bei Betrieb mit Akku kann das externe Gerät nur geladen werden, solange das Radio eingeschal- tet ist. Schließen Sie zum Schutz vor Verschmutzung die Schutzkappe des Anschlussfachs(15) wieder, wenn Sie den Stecker des USB-Kabels entfernen. ArbeitshinweiseDeutsch AufhängehakenDeutsch Mit dem Aufhängehaken(19) können Sie das Ra- dio z.B. an einer Leiter aufhängen. Drehen Sie da- zu den Aufhängehaken in die gewünschte Positi- on. Hinweise für den optimalen Umgang mit dem AkkuDeutsch Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen. Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und tro- ckenen Pinsel. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. Wartung und ServiceDeutsch Wartung und ReinigungDeutsch Halten Sie Radio und Steckernetzteil sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuch- ten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Rei- nigungs- oder Lösemittel. ZubehörauswahlDeutsch Verwenden Sie nur original FEIN Zubehör. Das Zubehör muss für das Produkt bestimmt sein. Instandhaltung und KundendienstDeutsch Bitte beachten Sie, dass Produkte grundsätzlich nur durch Elektrofachkräfte repariert, gewartet und geprüft werden dürfen, da durch unsachge- mäße Instandsetzung erhebliche Gefährdungen für den Benutzer entstehen können. Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger Staub im Inneren des Produkts absetzen. Blasen Sie häufig den Innenraum des Produkts durch die Lüftungs- öffnungen mit trockener und ölfreier Druckluft aus. Bei der Bearbeitung gipshaltiger Materialien kann Staub entstehen. Dieser kann sich im Inneren des Produkts sowie an Schaltelementen absetzen und in Verbindung mit Luftfeuchtigkeit aushär- ten. Der Schaltmechanismus kann dadurch be- einträchtigt werden. Blasen Sie häufig den Innen- raum des Produkts durch die Lüftungsöffnungen und die Schaltelemente mit trockener und ölfrei- er Druckluft aus. Produkte, die mit Asbest in Berührung gekom- men sind, dürfen nicht zur Reparatur gegeben 12 de 1 609 92A 7AJ • 14.10.22 • Twerden. Entsorgen Sie mit Asbest kontaminierte Produkte entsprechend den im Land gültigen Vorschriften zur Entsorgung asbesthaltiger Abfäl- le. Wenden Sie sich mit reparaturbedürftigen FEIN Produkten und Zubehören bitte an Ihren FEIN Kundendienst. Die Adresse finden Sie im Internet unter www.fein.com. Erneuern Sie Aufkleber und Warnhinweise am Produkt bei Alterung und Verschleiß. Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Produkts finden Sie im Internet unter www.fein.com. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Gewährleistung und GarantieDeutsch Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den gesetzlichen Regelungen im Lande des In- verkehrbringens. Darüber hinaus leistet FEIN Ga- rantie entsprechend der FEIN Hersteller-Garan- tieerklärung. Im Lieferumfang Ihres Produkts kann auch nur ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschrie- benen oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein. KonformitätserklärungDeutsch Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwor- tung, dass dieses Produkt den auf den letzten Seiten dieser Betriebsanleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen entspricht. Technische Unterlagen bei: C.&E.FeinGmbH, 73529 Schwäbisch Gmünd, Germany TransportDeutsch Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Ak- kus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versand- stückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse un- beschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschrif- ten. EntsorgungDeutsch Elektrogeräte, Akkus/Batterien, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Elektrogeräte und Akkus/ Batterien nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder:Deutsch Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien ge- trennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschli- che Gesundheit haben. Akkus/Batterien:Deutsch Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe „Transport“, Seite13). de 13 1 609 92A 7AJ • 14.10.22 • TOriginal instructions Safety instructionsEnglish Read all the safety and general in- structions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep all the safety and general instructions for future reference. u Always check the radio, power supply, cable and plug before use. Stop using the radio if you discover any damage. Do not open the radio or power supply yourself, and have them repaired only by a qualified specialist using only original replacement parts. Damaged radios, power supplys, cables and plugs increase the risk of electric shock. u The mains plug of the power-supply must match the plug socket. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with radios. Unmodified plugs and matching plug sockets will reduce the risk of electric shock. u Do not misuse the cable of the power sup- ply, for example by using it to carry, hang up or unplug the radio. Keep the cable away from heat, oil, sharp edges and mov- ing parts. Damaged or entangled cords in- crease the risk of electric shock. Do not expose the radio and power supply to rain or wet conditions. If water penetrates into the radio or power supply there is an increased risk of an electric shock. u Do not open the battery. There is a risk of short-circuiting. u In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. The bat- tery can set alight or explode. Ensure the area is well ventilated and seek medical atten- tion should you experience any adverse ef- fects. The vapours may irritate the respiratory system. u If used incorrectly or if the battery is dam- aged, flammable liquid may be ejected from the battery. Contact with this liquid should be avoided. If contact accidentally occurs, rinse off with water. If the liquid comes into contact with your eyes, seek additional medical attention. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. u The battery can be damaged by pointed ob- jects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat. u When the battery is not in use, keep it away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could make a connection from one terminal to another. A short circuit between the battery terminals may cause burns or a fire. u Only use the AMPShare battery in the manufacturer's products or those of the AMPShare partners. This is the only way in which you can protect the battery against dan- gerous overload. u Only charge the batteries using chargers recommended by the manufacturer. A char- ger that is suitable for one type of battery may pose a fire risk when used with a different bat- tery. Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sun- light, fire, dirt, water and moisture. There is a risk of explosion and short- circuiting. Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A ap- proved electric plug with internal fuse (ASTA ap- proved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inser- ted into a mains socket elsewhere. WARNING Ensure that the coin cell is kept out of the reach of children. Coin cells are dangerous. u Coin cells must never be swallowed or in- serted into any other part of the body. If you suspect that someone has swallowed a coin cell or that a coin cell has entered the body in another way, seek medical atten- tion immediately. Swallowing coin cells can result in severe internal burns and death within 2 hours. u Ensure that coin cell replacement is carried out properly. There is a risk of explosion. 14 en 1 609 92A 7AJ • 14.10.22 • Tu Only use the coin cells listed in this operat- ing manual. Do not use any other coin cells or other forms of electrical power supply. u Do not attempt to recharge the coin cell and do not short circuit the coin cell. The coin cell may leak, explode, catch fire and cause personal injury. u Remove and dispose of drained coin cell correctly. Drained coin cell may leak and damage the product or cause personal injury. u Do not overheat the coin cell or throw it into fire. The coin cell may leak, explode, catch fire and cause personal injury. u Do not damage the coin cell and take the coin cell apart. The coin cell may leak, ex- plode, catch fire and cause personal injury. u Do not allow damaged coin cells to come into contact with water. Leaking lithium may mix with water to create hydrogen, which could cause a fire, an explosion, or personal injury. The Bluetooth ® word mark and logos are re- gistered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. Any use of such marks byC. & E. Fein GmbH is under license. Product Description and SpecificationsEnglish Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual. Product FeaturesEnglish The numbering of the product features refers to the illustration of the radio on the graphics page. (1) Display (2) On/off button (3) Speaker (4) Carrying handle (5) Preset buttons (6) Rod antenna (7) Source button (8) Mute button (9) Seek button (scan up) (10) Seek button (scan down) (11) Bluetooth ® button (12) Battery cover (13) Locking lever for rechargeable battery cover (14) Rechargeable battery holder (15) Connector compartment (16) Rechargeable battery release button
շ֣֑֞ᮝ֞ե֚֫ցᭅոեփᱶի֟᭨֔֟ոֆ֟֊ֈᱷ֘ᲂշ֞֞֔֊շ֒ᱶֈ֧ոᱶ ಱᮝ֞ե֚֫ցᭅಯ֧վ300 arad18bcas_160992A7AJ_202210_hi_fein.indd 300arad18bcas_160992A7AJ_202210_hi_fein.indd 300 14.10.2022 21:47:1214.10.2022 21:47:12de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * Baustellen- radio Sachnummer
EN 300 328 V2.2.2 EN 303 345-1 V1.1.1 EN 303 345-3 V1.1.1 EN 303 345-4 V1.1.1 EN 55032:2015+ A11:2020+A1:2020 EN 55035:2017+A11:2020 EN 301 489-17 V3.2.4 EN 62479:2010 EN IEC 63000:2018 *C. & E. Fein GmbH 73529 Schwäbisch Gmünd i.V. S. Böhm Director of Quality Management i.V. Dr. M. Hergesell Director of Product Development C. & E. Fein GmbH, Hans-Fein-Straße 81, 73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau, Germany Schwäbisch Gmünd-Bargau, 14.10.2022de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * Stecker- netzteil Sachnummer
Notice-Facile