ST 124 - Schneefräse HUSQVARNA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ST 124 HUSQVARNA als PDF.
| Technische Merkmale | HUSQVARNA ST 124 Schneefräse, Benzinmotor, Arbeitsbreite 61 cm, Räumhöhe 51 cm. |
|---|---|
| Motortyp | 4-Takt-Motor, Hubraum 208 cm8. |
| Leistung | Nennleistung 5,5 kW bei 3.600 U/min. |
| Gewicht | Gesamtgewicht 75 kg. |
| Verwendung | Ideal zum Schneer umen von Gehwegen, B rdern und kleinen Fl chen. Dank der R der leicht zu man vrieren. |
| Wartung | Regelm ige berpr fung des Motor ls, Reinigung des Luftfilters und Inspektion der Klingen. |
| Sicherheit | Schutzbrille und Handschuhe tragen. Den Luftstrom nicht auf Personen oder Tiere richten. |
| Allgemeine Informationen | 2 Jahre Garantie, Ersatzteile verf gbar, Bedienungsanleitung enthalten. |
Häufig gestellte Fragen - ST 124 HUSQVARNA
Benutzerfragen zu ST 124 HUSQVARNA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Schneefräse kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ST 124 - HUSQVARNA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ST 124 von der Marke HUSQVARNA.
BEDIENUNGSANLEITUNG ST 124 HUSQVARNA
DE Bedienungsanweisung 173-191
EL O8nyiecs xpnns 192-210
HU Hasznalatiutasitas 211-227
Brandstofveiligigkeit

Technische gegevens
Technische gegevens
Transport, Lagerung und Entsorgung. 189
Technische Daten. 189
Konformitätserklarung. 191
Anhang 483
Einleitung
Geräteübersicht
(Abb. 1)
- Schneckenaktivierung
- Steuerhebel Antriebsgeschwindigkeit
- Bedientafel
- Schneckenkabel
- Steuerung des Auswurfsammlerrotators
- Leitblech Auswurfsammler
- Reinigungswerkzeug
- Schneckengehause
- Schnecken
- Gleitplatte
- Reifen
- Öleinfullstutzen
- Motor
- Unterer Griff
- Steuerstange für die Antriebsdrehzahl
- Antriebszug
- Startergriff
- Antriebsaktivierung
- Handgriffe
- Primerpumper
- Choke
- Kraftstoffschalter
- Ein-/Aus-Schlüssel
- Bedienungsanleitung
Produktbeschreibung
Bei dem Produkt handelt es sich um eine Schneefräse, die zum Räumen von Schnee eingesetzt wird.
Verwendungszweck
Dieses Gerät lassst sich verwenden, um Schnee von Feldern, Straßen, Gehwegen und aus Einfahrten zu entfernen. Verwenden Sie die Schneefrase nicht auf Hängen mit mehr als 15^ Neigung. Verwenden Sie das Gerät nicht in stark durch Schutt und Schmutz verunreinigten Bereichen und nicht in Bereichen, in denen Steine aus der Oberfläche hervorragen.
Symbole auf dem Gerät
Hinweis: Wenn die Aufkleber auf dem Gerät beschädigt sind, kontaktieren Sie den Handler, um diese ersetzen zu halten.
(Abb. 2) Warning.
(Abb. 3) Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
(Abb. 4)
(Abb.5) HeiSe Oberfläche.
(Abb. 6) Brandgefahr.
(Abb. 7) Choke.
(Abb. 8) Ziehen Sie den Griff des Startseils.
(Abb. 9) Atmen Sie die Abgase des Motors nicht ein.
Ab.10) Bei rotierender Schnecke durren keine Korperteile in das Leitblech des Auswurfsammlers oder das Schneckengehause gelangen.
(Abb. 11) Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie Schnee aus dem Leitblech des Auswurfsammlers entfernen. Verwenden Sie das Reinigungswerkzeug, um Schnee zu entfernen, nicht von Hand.
(Abb. 12)
Abb.11) Halten Sie die Hände vom Leitblech des Auswurfsammlers fern.
(Abb. 13) Gegenstände können aus dem Gerät ausgeworfen werden.
(Abb. 14)
Halten Sie während es Betriebs umstehende Personen vom Gerät fern.
(Abb. 15)
Entfernen Sie den Schlüssel vor der Wartung.
(Abb. 16)
Drehen Sie den Ein-/Aus-Schlüssel in die Betriebsposition.
(Abb. 17)
Drehen Sie den Kraftstoffschalter auf die Position "ON".
(Abb. 18)
Drucken Sie die Primerpumpe.
(Abb. 19)
Sturzgefahr.
(Abb. 20)
Bewegen Sie sich langsam nach hinter.
(Abb. 21)
Tragen Sie zugelassene Schutzhandschuhe.
(Abb. 22)
Tragen Sie einen Schutzhelm. Tragen Sie einen zugelassenen Gehorschutz. Tragen Sie einen zugelassenen Augenschutz.
(Abb. 23)
Umweltbelastende Gerauschemissionen gemäß der entsprechenden EG-Richtlinie 2000/14/EG und der australischen „Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017" (Umweltschutz-/Lärmschutzbestimmung) von New South Wales. Daten zu Gerauschemissionen sind auf dem Geräteschild und im Abschnitt „Technische Daten“ angegeben.
(Abb. 24)
Dieses Gerät stimmt mit den geltenden EG-Richtlinien überein.
(Abb. 25)
Dieses Gerät entspricht den geltenden UK-Richtlinien.
Hinweis: Sonstige Symbole/Aufkreber auf dem Gerät beziehen sich auf Zertifizierungsanforderungen, die in einigen Markten gelten.
Emissionen nach Euro V

WARNING: Bei jeglichen Manipulationen des Motors erlischt die EU-Typgenehmigung fur these Produkt.
Hersteller
Husqvarna AB
Wir haften nicht für Schäden an unserem Produkt, wenn:
das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird.
- das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht vom Hersteller stammen oder nicht vom Hersteller zugelassen sind.
- ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, das nicht vom Hersteller stammt oder nicht vom Hersteller zugelassen ist.
- das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service Center oder von einem zugelassenen Fachmann repariert wird.
Sicherheit
Sicherheitsdefinitionen
Die nachstehenden Definitionen geben den Schweregrad für jeder Signalwort an.

WARNING: Personenschäden.

ACHTUNG: Schäden am Gerät.
Hinweis: These Informationen erleichtern die Verwendung des Geräts.
Sichere Betriebsverfahren für fußgängergesteuerte Schneeffräsen
Allgemeines
Dieses Gerät kann Höhe oder Fuß abtrennen und Gegenstände durch die Luft schleudern. Beachten Sie dazu unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise. Andernfalls besteht die Gefahr schwerer Verletzungen.
Schulung
- Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts alle Informationen in der Bedienungsanleitung, vergewissern Sie sich, dass Sie alles verstanden haben, und befolgen Sie sãmtliche Anweisungen. Machen Sie sich gründlich mit den Bedienelementen und dem vorschrittsgemäßigen Gebrauch des Geräts vertraut. Informieren Sie sich, wie Sie das
Gerät umgehend stoppen und die Bedienelemente deaktivieren können.
- Lassen Sie niemals Kinder das Gerät bedieren.
Lassen Sie das Gerät nur von Erwachsenen bedieren, undzarimnur nach sachkundiger Anleitung. - Achten Sie darauf, dass sich keine Menschen (insbesondere keine kleinen Kinder) und keine Tiere im Arbeitsbereich aufhalten.
- Achten Sie darauf, nicht auszurutschen oder zu fallen, insbesondere wenn die Schneefrase im Rückwärtsgang lauft.
Vorbereitung
- Inspizieren Sie sorgfältig das Gelände, in dem das Gerät eingesetzt werden soll, und entfernen Sie alle losen Gegenstände wie Fußabtreter, Schlitten, Bretter, Kabel und sonstige Gegenstände.
- Kuppeln Sie alle Kupplungen aus und schalten Sie die Schneegräse in den Leerlauf, bevor Sie den Motor starten.
- Bedieren Sie das Gerät nur in geeigneter Winterbekleidung. Tragen Sie keine zu locker sitzende Kleidung, die sich in beweglichen Teilen des Geräts verfangen können. Tragen Sie Schuhe, die Ohnen auf rutschigen Flächen sicheren Halt geben.
- Tragen Sie beim Betrieb, beim Einstellen oder bei einer Reparatur des Geräts immer eine Schutzbrille oder einen anderen Augenschutz, um die Augen zuschützen, falls Gegenstände vom Gerät durch die Luft geschleudert werden.
-
Gehen Sie mit Kraftstoff vorsichtig um. Kraftstoff ist leicht entflammbar.
-
Verwenden Sie einen geprüften Benzinkanister.
- Füllen Sie niemals Kraftstoff nach, während der Motor lauft oder stark erhitz ist.
- Befüllen Sie den Kraftstofftank nur im Freien und stets mit außerster Vorsicht. Befüllen Sie den Kraftstofftank nie in geschlossenen Räumen.
- Füllen Sie Benzinkanister nie in einem Fahrzeug oder auf der Ladefläche eines Transporters oder LKWs mit Kunststoffverkleidung. Füllen Sie Benzinkanister grundsätzlich auf dem Boden und in ausreichend Abstand zu Fahrzeugen.
- Tanken Sie benzinbetriebene Geräte, wenn möglich, auf dem Boden und in ausreichend Abstand von Fahrzeugen auf. Wenn das nicht möglich ist, tanken Sie benzinbetriebene Geräte auf der Ladefläche auf, und darüber aus einem transportablen Kanister, nicht direkt aus der Zapfsäule.
- Der Zapfahn muss die Einfüllöffnung des Kraftstofftanks bzw. Benzinkanisters während des Tankens ständig berühren. Verwenden Sie keine Vorrichtung zum dauerhaften Offenhalten des Zapfahns.
-
Schrauben Sie den Tank bzw. Kanister sorgsam zu und wischen Sie verschütteten Kraftstoff auf.
-
Gerät Kraftstoff auf die Kleidung, wechseln Sie diese.so fort.
-
Verwenden Sie bei Geräten mit Elektrostartmotoren die vom Hersteller angegebenen Verlägerungskabel und Steckdosen.
- Verstellen Sie die Höhe des Aufsammlergehauses entsprechend der zu räumenden Kies- oder Schotterflächen.
- Nehmen Sie nie bei laufendem Motor Einstellungen irgendwelcher Art vor, es sei dann, dies ist vom Hersteller ausdrücklich so angegeben.
Betrieb
- Halten Sie Höhe und Fuß von rotierenden Geräteilen fern und achten Sie darauf, dass Höhe oder Fuß nicht unter rotierende Geräteile geraten. Halten Sie sich stets von der Auswurföffnung fern.
- Außerste Vorsicht ist angebracht, wenn Sie das Gerät auf bekiesten Flächen einsetzen oder solche Flächen damit überqueren. Achten Sie auf versteckte Gefahren und seien sie vorsichtig beim Betrieb in der Nähe öffentlicher Straßen.
- Wenn die Schneefrase auf einen Fremdkörper trifft, stoppen Sie den Motor, entfern den Sie das Zündkabel von der Zündkerze,lös Sie bei Elektromotoren das Netzkabel, untersuchen Sie die Schneefrase sorgfältig auf Beschädigungen und behuben Sie eventuelle Beschädigungen, bevor Sie das Gerät wieder in Betriebephmen.
- Falls das Gerät außergewöhnlich stark zu vibrieren beginnnt, stoppen Sie den Motor und prüfen Sie sofort die Ursache der Vibrationen. Vibration weist mein auf einen Fehler hin.
- Stopen Sie den Motor, wenn Sie die Arbeit mit dem Gerät unterbrechen (also die Arbeitsposition verlassen), bevor Sie das Aufsampler-/Lüfterradgehäuse oder den Auswurfsmäller entleeren und bevor Sie Reparaturen, Einstellungen oder Kontrollen vornehmen.
- Betrieben Sie den Motor nicht in geschlossenen Räumen, außer, wenn der Motor angelassen wird und zum Transportieren der Schneefräse in ein Gebäude hinein bzw. aus einem Gebäude hereaus. Offnen Sie die Außentären; Abgase sind gefährlich.
- Bei Arbeiten auf abschüssigem Gelda ist außerste Vorsicht geboten.
- Benutzen Sie das Gerät nur, wenn alle vorgeschreibenbenen Sicherheits- und Schutzvorrichtungen vorhanden und in Betrieb sind.
- Richten Sie die Schneefräse so aus, dass der ausgeworfene Schnee keine Personen treffen und keine Sachschäden verursachen kann. Halten Sie Kinder und andere Personen fern.
- Überlasten Sie das Gerät nicht, indem Sie versuchen, den Schnee zu schnell zu räumen.
- Lassen Sie das Gerät auf rutschigen Flächen nie in hoher Transportgeschwindigkeit laufen. Wenn Sie das Gerät im Rückwärtsgang bedieren, gehen Sie
vorsichtig vor und achten Sie auf den Bereich hinter sich.
- Schalten Sie die Stromzufuhr zu den Aufsammler/ Lüfterrad ab, wenn die Schneefrase transportiert wird oder nicht in Gebrauch ist.
- Verwenden Sie nur Zusatzgeräte und Zubehör, das vom Gerätehersteller zugelassen ist (z. B. Radgewichte, Gegengewichte oder Bedienerkabinen).
- Arbeiten Sie nie mit dem Gerät, wenn schlechte Sicht- und Lichtverhältnisse vorherrschen. Achten Sie daraufuf, nicht auszurutschen, und halten Sie die Schneegräse am Griff gut fest. Gehen Sie langsam, rennen Sie nicht.
- Berühren Sie Motor und Schalldämpfer nicht, solange diese Geräteile heißt sind.
Entleeren eines verstopften Auswurfsammlers
Die früfigste Unfallursache im Zusammenhang mit Schneefräsen ist die Berührung der Förderschneckenflügel im Auswurfsammler mit der Hand. Versuchen Sie auf keinen Fall, einen verstoptfen Auswurfsammler von Hand zu entleeren.
- So entleeren Sie den Auswurfsammler:
- SCHALTEN SIE DEN MOTOR AUS!
- Warten Sie 10 Sekunden und vergewissern Sie sich, dass die Förderschneckenflügel zum Stillstand gekommen sind.
- Verwenden Sie immer ein Reinigungswerkzeug, nicht ihre Höhe.
Wartung und Lagerung
- Kontrollieren Sie regelmäßig, dass die Abscherbolzen und andere Schrauben fest angezogen sind und so einen sicheren Gerätebetrieb gewährleisten.
Lagern Sie die Maschine niemals mit Kraftstoff im Kraftstofftank in einem Gebäude, in dem Zündquellen vorhanden sind, wie z. B. Warmwasserbereiter, Raumheizgeräte oder Wäschetrockner. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor die Maschine in einem geschlossenen Raum aufbewahrt wird. - Wenn die Schneefräse über einen längeren Zeitraum gelagert werden soll,lesen Sie immer diesbezügliche wichtige Details in der Bedienungsanleitung nach.
- Achten Sie auf den eigenen Zustand der Sicherheitssetiketten oder ersetzen Sie diese bei Bedarf.
- Lassen Sie die Maschine nach dem Schneeräumen einige Minuten laufen, um ein Einfrieren des Aufsammlers/Schneckenrads zu verhindern.
- Stopen Sie vor dem Reinigen, Reparieren oder Überprüfen der Schneefrase den Motor und vergewissern Sie sich, dass der Aufsampler/das Schneckenrad und alle anderen beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Ziehen Sie das Zündkabel ab und halten Sie es von der Zündkerze
fern, sodass ein unbeabsichtigtes Starten des Motors durch Dritte ausgeschlossen ist.
Allgemeine Sicherheitschinweise
- Verwenden Sie das Gerät ordnungsgemäß. Eine falsche Verwendung kann zu schweren bis tödlichen Verletzungen führen. Verwenden Sie das Gerät nur für die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Arbeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Aufgaben.
- Beachten Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Beachten Sie die Symbole und die Sicherheitshinweise. Die Nichtbeachtung der Anweisungen und Symbole kann zu Verletzungen oder zum Tod führen.
- Werfen Sie diese Bedienungsanleitung nicht weg. Verwenden Sie die Anweisungen für das Zusammensetzen und den Betrieb, und halten Sie Ihr Gerät in gutem Zustand. Befolgen Sie die Anweisungen für die korrekte Installation von Anbaugeräten und Zubehörteilen. Verwenden Sie ausschließlich zugelassene Anbaugeräte und Zubehörteile.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Halten Sie sich an den Wartungsplan. Führren Sie nur diejenigen Wartungsarbeiten aus, die Sie in den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung finden. Alle sonstigen Wartungsarbeiten müssen von einer autorisierten Serviceworkstatt durchgeführt werden.
- These Bedienungsanleitung kann nicht alle Situationen abdecken, die bei der Verwendung des Geräts auftreten können. Seien Sie immer vorsichtig und arbeiten Sie mit gesundem Menschenverstand. Führren Sie keine Arbeiten mit oder Wartungen am Gerät durch, wenn Sie sich in einer Situation unsicher sind. Wenden Sie sich an einen Produktfachmann, ihren Fachhändler, ihren Service Vertreter oder das autorisierte Service Center für weitere Informationen.
- Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab, bevor Sie das Gerät zusammenbauen, einlagern oder warten.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht mehr der ursprünglichen Spezifikation entspricht. Ändern Sie kein Teil des Geräts ohne Genehmigung des Herstellers. Verwenden Sie nur Teile, die vom Hersteller genehmigt wurden. Eine falsche Wartung kann zu schweren bis tödlichen Verletzungen führen.
- Atmen Sie die Abgase des Motors nicht ein. Das Einatmen der Motorabgase über längerere Zeit kann eine Gefahr für die Gesundheit darstellen.
- Das Gerät sollte nicht im Innenbereich oder in der Höhe von feuergeführlichen Stoffen gestartet werden. Die Abgase sind frei und konnen Funken erzeugen, die einen Brand verursachen konnen. Eine mangelhafte Luftzirkulation kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen durch Erstickten oder eine Kohlenmonoxidvergifting führen.
- Wenn Sie das Gerät nutzen, erzeugt der Motor ein elektramagnetisches Feld. Das elektramagnetische Feld kann medizinische Implantate beschädigen.
Sprechen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts mit ihrem Arzt und dem Hersteller des medizinischen Implantats.
- Lassen Sie nicht zu, dass Kinder das Gerät verwenden. Erlauben Sie nicht, dass Personen ohne Kenntnis der Anweisungen das Gerät bedieren.
- Stellen Sie sicher, dass Personen mit verminderter physischer oder psychischer Leistungsfähigkeit theses Gerät nicht unbeobachtet verwenden. Es muss immer ein verantwortlicher Erwachsener anwesend sein.
- Verschlieben Sie das Gerät in einem Bereich, zum dem Kinder und nicht autorisierte Personen keinen Zugang haben.
- Das Gerät kann Objekte auswerfen und Verletzungen verursachen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, um das Risiko von Verletzungen oder Tod zu verringn.
- Entfernen Sie sich nicht vom Gerät, wenn der Motor eingeschaltet ist.
- Der Bediener des Geratsträgt bei einem Unfall die Verantwortung.
- Schauen Sie vor dem und während des Rückwärtslaufens nach halten und nach unter, ob keine Kinder, Tiere oder andere Gefahren im Weg sind, wegen derer Sie stürzen konnten.
- Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Gerät auf schadhafte Teile.
- Achten Sie vor dem Gebrauch des Geräts darauf, einen Mindestabstand von 15 m von anderen Personen oder von Tieren einzuhalten. Stellen Sie sicher, dass eine Person in einem angrenzenden Bereich weiß, dass Sie das Gerät benutzen.
- Halten Sie sich an nationale und lokale gesetzliche Bestimmungen. Diese können den Betrieb des Gerats unter bestimmten Bedingungen verhindern oder einschränken.
Schulung
- Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts alle Informationen in der Bedienungsanleitung, vergewissern Sie sich, dass Sie alles verstanden haben, und befolgen Sie sãmtliche Anweisungen. Machen Sie sich gründlich mit den Bedienelementen und dem vorschrittsmäßigen Gebrauch des Geräts vertraut. Informieren Sie sich, wie Sie das Gerät umgehend stoppen und die Bedienelemente deaktivieren können.
- Lassen Sie das Gerät nicht von Kindern bedieren.
Lassen Sie das Gerät nur von Erwachsenen bedieren, undzarimnur nach sachkundiger Anleitung. - Achten Sie darauf, dass sich keine Menschen (insbesondere keine kleinen Kinder) und keine Tiere im Arbeitsbereich aufhalten.
- Achten Sie daraufuf, nicht auszurutschen oder zu fallen, insbesondere wenn die Schneefrase im Rückwärtsgang lauft.
Sicherheitshinweise für den Betrieb
- Halten Sie Hände und Fuß von rotierenden Geräteilen fern und achen Sie darauf, dass Hände oder Fuß nicht unter rotierende Geräteile geraten. Halten Sie sich stets von der Auswurföffnung fern.
- Außerste Vorsicht ist angebracht, wenn Sie das Gerät auf bekiesten Flächen einsetzen oder solche Flächen damit überqueren. Achten Sie auf versteckte Gefahrenquellen und auf den Verkehr.
- Wenn die Schneefrase auf einen Fremdkörper trifft, stoppen Sie den Motor, entfern den Sie das Zündkabel von der Zündkerze,lös Sie bei Elektromotoren das Netzkabel, untersuchen Sie das Gerät sorgfältig auf Beschädigungen und beheben Sie eventuelle Beschädigungen, bevor Sie das Gerät wieder in Betriebnehmen.
- Falls das Gerät außergewöhnlich stark vibriert, stoppen Sie den Motor und prüfen Sie sofort die Ursache der Vibration. Vibration weist mein auf einen Fehler hin.
- Stopen Sie den Motor, wenn Sie die Arbeit mit dem Gerät unterbrechen (also die Arbeitsposition verlassen), bevor Sie Verstopfungen an der Schnecke oder am Leitblech der Auswurfschüte beseitigen und immer dann, wenn Sie Reparaturen, Einstellungen oder Überprüfungen vornehmen.
- Stopen Sie vor dem Reinigen, Reparieren oder Überprüfen des Geräts den Motor und vergewissern Sie sich, dass die Schnecken und alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Ziehen Sie das Zündkabel ab und halten Sie es von der Zündkerze fern, sodass ein unbeabsichtigtes Starten des Motors durch Dritte ausgeschlossen ist.
- Betreiben Sie den Motor nicht in geschlossenen Räumen, außer, wenn der Motor angelassen wird und zum Transportieren des Geräts in ein Gebäude hinein bzw. aus einem Gebäude heraus. Öffnen Sie die Außentüren; Abgase sind gefährlich.
- Bei Arbeiten auf abschüssigem Gelda ist außerste Vorsicht geboten.
- Benutzen Sie das Produkt nur, wenn alle vorgeschreibenben Sicherheits- und Schutzvorrichtungen vorhanden und in Betrieb sind.
- Richten Sie das Leitblech der Auswurfschütte so aus, dass der ausgeworfene Schnee keine Personen treffen und keine Sachschaufen verursachen kann. Halten Sie Kinder und andere Personen fern.
- Überlasten Sie das Gerät nicht, indem Sie versuchen, den Schnee zu schnell zu räumen.
- Lassen Sie das Gerät auf rutschigen Flächen nie in hoher Transportgeschwindigkeit laufen. Wenn Sie das Gerät im Rückwärtsgang bedieren, gehen Sie vorsichtig vor und achten Sie auf den Bereich hinter sich.
- Schalten Sie die Stromzufuhr zu den Schnecken ab, wenn die Schneefrase transportiert wird oder nicht in Gebrauch ist.
- Verwenden Sie nur Zusatzgeräte und Zubehör, das vom Produkthersteller zugelassen ist
(z. B. Radgewichte, Gegengewichte oder Bedienerkabinen).
- Arbeiten Sie nie mit dem Gerät, wenn schlechte Sicht- und Lichtverhältnisse vorherrschen. Achten Sie daraufuf, nicht auszurutschen, und halten Sie die Schneefräse am Griff gut fest. Gehen Sie langsam, rennen Sie nicht.
- Berühren Sie Motor und Schalldämpfer nicht, solange diese Geräteile heißt sind.
Sicherheit im Arbeitsbereich
- Inspizieren Sie sorgfältig das Gelände, in dem das Gerät eingesetzt werden soll, und entfern Sie alle losen Gegenstände wie Fußabtreter, Schlitten, Ski, Kabel und Sonstiges.
- Kuppeln Sie alle Kupplungen aus und schalten Sie die Schneefräse in den Leerlauf, bevor Sie den Motor starten.
- Bedienen Sie das Gerät nur in geeigneter Winterbekleidung. Tragen Sie keine zu locker sitzende Kleidung, die sich in beweglichen Teilen des Geräts verfangen können. Tragen Sie Schuhe, die Ohnen auf rutschigen Flächen sicheren Halt geben.
-
Gehen Sie mit Kraftstoff vorsichtig um. Kraftstoff ist leicht entflammbar.
-
Verwenden Sie einen geprüften Benzinkanister.
- Füllen Sie nie Kraftstoff nach, während der Motor lauft oder stark erhitzt ist.
- Füllen Sie den Kraftstofftank nur im Freien nach und gehen Sie damit mit großer Umsicht vor. Füllen Sie den Kraftstofftank nie in geschlossenen Räumen.
- Füllen Sie Benzinkanister nie in einem Fahrzeug oder auf der Ladefläche eines Transporters oder LKWs mit Kunststoffverkleidung. Füllen Sie Benzinkanister grundsätzlich auf dem Boden und in ausreichend Abstand zu Fahrzeugen.
- Tanken Sie benzinbetriebene Geräte, wenn möglich, auf dem Boden und in ausreichend Abstand von Fahrzeugen auf. Wenn das nicht möglich ist, tanken Sie benzinbetriebene Geräte auf der Ladefläche auf, und darüber aus einem transportablen Kanister, nicht direkt aus der Zapfsäule.
- Der Zapfhahn muss die Einfüllöffnung des Kraftstofftanks bzw. Benzinkanisters während des Tankens ständig berühren. Verwenden Sie keine Vorrichtung zum dauerhaften Offenhalten des Zapfhahns.
- Schrauben Sie den Tank bzw. Kanister sorgsam zu und wischen Sie verschütteten Kraftstoff weg.
-
Gerät Kraftstoff auf die Kleidung, wechseln Sie diese.so fort.
-
Verwenden Sie bei Geräten mit Elektroantriebsmotoren oder Elektrostartmotoren die vom Hersteller angegebenen Verlängerungskabel und Steckdosen.
-
Verstellen Sie die Höhe des Schneckengehauses entsprechend der zu beräumenden Kies- oder Schotterflächen.
- Versuchen Sie nie bei laufendem Motor Einstellungen irgendwelcher Art vorzunehmen, es sei dann, dies wird vom Hersteller ausrücklich so empfohlen.
- Tragen Sie beim Betrieb, beim Einstellen oder bei einer Reparatur des Geräts immer eine Schutzbrille oder einen anderen Augenschutz, um die Augen zuschützen, falls Gegenstände vom Gerät durch die Luft geschleudert werden.
Persönliche Schutzausrüstung
Verwenden Sie beim Arbeiten mit dem Gerät stets die geeignete persönliche Schutzausrücktung. Dazu gehoren mindestens festes Schuhwerk, Schutzbrille und Gehorschutz. Die persönliche Schutzausrücktung beseitigt die Verletzungsgefahr nicht, kann aber bei einem Unfall den Verletzungsgrad minded.
- Tragen Sie immer eine Schutzbrille oder einen anderen Augenschutz, wenn Sie das Gerät bedieren oder wenn Sie Wartungs- und Reparaturarbeiten durchführten.
- Tragen Sie stets geeignete Winterbekleidung, wenn Sie das Gerät bedieten.
Tragen Sie stets robuste Stiefel mit rutschhemmender Sohle, die gute Halt bis über die Knöchel bieten, wenn Sie das Produkt bedieren. - Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung, die sich in beweglichen Teilen verfangen können.
Tragen Sie gegebenenfalls zugelassene Schutzhandschuhe. Zum Beispiel beim Einbauen, Überprüfen oder Reinigen der Schneckenflügel. - Tragen Sie immer einen zugelassenen Gehorschutz beim Arbeitsen mit dem Gerät. Lärmbelastung über einen längeren Zeitraum kann zu larmbedingten Hörschäden führen.
Sicherheitsvorrichtungen am Gerät
-
Achten Sie darauf, das Gerät regelmäßig zu warten.
-
Dies erhöht die Lebensdauer des Geräts.
Die Gefahr von Unfallen sinkt.
Lassen Sie einen Vertragshandler oder ein autorisiertes Service Center das Gerät regelmäßiger überprüften, um Einstellungen oder Reparaturen vorzunehmen.
- Benutzen Sie kein Gerät mit defekten Schutzvorrichtungen. Wenn das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich an ein autorisiertes Service Center.
Schalldampfer
Der Schalldampfer sentk den Geräuschpegel so welt wie möglich und hält die Abgase des Motors vom Anwender fern.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Schalldämpfer fehl oder beschädigt ist. Ein beschädigter Schalldämpfer erhöht den Gerauschpegel und die Brandgebung.

WARNING: Der Schalldampfer wird während und nach Gebrauch und wenn der Motor im Leerlauf lauft, sehr heißt. Seien Sie in der Höhe von entzündlichen Materialien und/oder Dampfen besonderss vorsichtig, um Brandgefahr zu verhindern.
Sicherer Umgang mit Kraftstoff

WARNING: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
- Starten Sie das Gerät nicht, wenn sich Kraftstoff oder Öl darauf befindet. Entfern den unerwänschten Kraftstoff bzw. das Öl und halten Sie das Gerät trocknen.
- Wechseln Sie sofort die Kleidung, wenn Sie Kraftstoff darauf verschütten.
- Lassen Sie keinen Kraftstoff auf ihren Körper gelangen, Denn dies kann zu Verletzungen führen. Wenn Kraftstoff auf ihre Haut gelamt, waschen Sie diesen mit Wasser und Seite ab.
- Starten Sie das Gerät nicht, wenn der Motor undicht ist. Überprüfen Sie den Motor regelmäßig auf Undchtigkeiten.
- Gehen Sie vorsichtig mit Kraftstoff um. Kraftstoff ist feuergeführlich, und die Dämpfe sind explosiv und konnen zu Verletzungen oder)sagar zum Tod führen.
- Atmen Sie die Kraftstoffdämpfe nicht ein, davon sie sind gesundheitsschädigend. Achten Sie auf ausreichende Belüftung.
- Rauchen Sie nicht in der Höhe des Kraftstoffs oder des Motors.
- Stellen Sie keine—heien Gegenstände in der Nähdes Kraftstoffs oder Motors ab.
- Füllen Sie keinen Kraftstoff nach, während der Motor lauft.
- Vergewissern Sie sich, dass der Motor abgekühlt ist, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
- Offnen Sie vor dem Nachfüllen den Tankdeckel langsam und halten Sie den Druck vorsichtig entweichen.
- Füllen Sie keinen Kraftstoff in den Motor, wenn Sie sich in einem Innenraum befinden. Eine mangelhafte Luftzirkulation kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen durch Erstickten oder eine Kohlenmonoxidvergifting führen.
-
Schrauben Sie den Kraftstofftankdeckel fest zu. Wenn der Tankverschluss nicht fest zugeschraubt ist, besteht Feuergefahr.
-
Bewegen Sie das Produkt vor dem Starten mindestens 3 m von der Stelle fort, an der Sie den Tank befült hatten.
- Füllen Sie den Kraftstofftank nicht vollständig auf. Durch Hitze gehnt sich der Kraftstoff aus. Lassen Sie deshalb einen Freiraum im oberen Bereich des Kraftstofftanks.
Warning vor Chemikalien

WARNING: Die Motorabgase\ deses Geräts enthalten Chemikalien,\ die im US-Bundesstaat Kalifornien als\ Verursacher von Krebs, Geburtsfehlern oder\ anderen Fortpflanzungsschäden gelten.\ Weitere Informationen finden Sie unter www.P65Warnings.ca.gov.
Sicherheitshinweise für die Wartung

WARNING: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
Die Abgase des Motors enthalten Kohlenmonoxid, ein geruchloses, giftinges und sehr gefährliches Gas. Starten Sie den Motor nicht in Innenräumen oder in geschlossenen Räumen.
- Bevor Sie an dem Produkt eine Wartung durchfuhren, schalten Sie den Motor aus undziehen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab.
- Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie Wartungsarbeiten an den Schneckenflügeln durchführten. Die Flügel ist sehr scharf und man schneidet sich sehr leicht.
- Zubehörteile und Änderungen am Produkt, die vom Hersteller nicht genehmigt wurden, können zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Verändern Sie das Produkt nicht. Verwenden Sie immer Teile, die vom Hersteller genehmigt wurden.
- Wenn die Wartung nicht ordnungsgemäß und regelmäßiger erfolgt, erhöht sich die Verletzungsgefahr und das Risiko für eine Beschädigung des Produkts.
- Führer Sie nur Wartungsarbeiten durch, die gemäß dieser Betriebsanleitung vorgegeben sind. Alle anderen Wartungsarbeiten müssen von einer autorisierten Serviceworkstatt durchgeführt werden.
- Lassen Sie eine autorisierte Servicewerkstatt das Gerät regelmäßig warten.
- Ersetzen Sie beschädigte, abgenutzte oder defekte Teile.
Montage

WARNING: Lesen Sie vor der Montage des Geräts das Kapitel über Sicherheit, und machen Sie sich damit vertraut.
So montieren Sie die Handgriffe
- Entfernen Sie die 4 M8x25-Flanschschrauben (A) aus dem Gehäuse.
- Verwenden Sie die 4 Flanschschrauben M8x25 (A), die 4 Federabstandhalter (B) und die 4 flachen Abstandhalter (C).
- Setzen Sie den unteren Griff (D) in die 2 LÖcher auf jeder Seite des Gehäuses ein. (Abb. 26)
- Verwenden Sie die 3 M8x50-Arretierbolzen (A), die 3 Abstandhalter (B), die 3 Griffknöppe (C) und die 3 Sicherungsmuttern (D).
- Bauen Sie den oberen Griff mit der Bedientafel (E) am unteren Griff ein. (Abb. 27)
Montieren Sie das Auswurf-Leitblech
- Bauen Sie die Drehscheibe (B) und die 6 Sechskantschrauben (D) aus dem Gehäuse aus.
- Befestigen Sie die Drehscheibe (B) und das Auswurf-Leitblech (A) mit 3 Begrenzungsblocken (C) am Fuß des Auswurfsammlers.
- Verwenden Sie 6 Sechskantschrauben (D) und 6 Sicherungsmuttern (E), um die Begrenzungsböcke (C) zu verriegeln. (Abb. 28)
Zusammenbau des Rotors der Auswurfschüte
- Montieren Sie das vordere Ende des Rotors der Auswurfschüte.
- Bringen Sie die Kunststoffbuchse (B) an der Vorderseite des Rotors der Auswurfschüte an.
- Befestigen Sie den Rotor der Auswurfschüte.mit 1 flachen Abstandhalter (A) und 1 Haarnadel (C). (Abb.29)
- Montieren Sie das hintere Ende des Rotors der Auswurfschüte.
-
Verwenden Sie 1 Gegenmutter M8 (A), 1 Kunststoffverriegelungsgriff (B), 2 Kurvenabstandhalter (C) und 1 Schraubenwaage (D), um den Rotor der Auswurfschüte zusammenzubauen.
-
Verwenden Sie 1 Sechskantmutter M8 (E), um den Rotor der Auswurfschüte (F) in die LÖcher des Griffs zu setzen. (Abb. 30)
Zusammenbau der Steuerstange für die Drehzahlregelung
- Bringen Sie das lange gebogene Ende der Steuerstange für die Drehzahlregelung (A) am Bedienfeld an und befestigen Sie es mit 1 Verbindungsstangenfeder (B), 1 flachen Abstandhalter (C) und 1 Splint (D). (Abb. 31)
- Ziehen Sie die Schalttafel (B) hoch und bauen Sie das kurze, gebogene Ende der Steuerstange für die Drehzahlregelung (A) ein. Bringen Sie 1 flachen Abstandhalter (C) und 1 Splint (D) an der Steuerstange für die Drehzahlregelung (A) an. (Abb. 32)
- Fahren Sie die Steuerstange für die Drehzahlregelung bei Bedarf aus. Losen Sie die Sicherungsmuttern des Drehschlosses und drehen Sie das Drehschloß. Ziehen Sie das Drehschloss wieder an die ursprüngliche Position, um die Geschwindigkeit ordnungsgemäß zu kontrollieren. Die ursprüngliche Position ist auf den Gewinden markiert. (Abb. 33)
Montage der Schnecke und der Antriebskabel
- Entfernen Sie die 2 Schrauben (B) der Kabelverschraubung von den Kabeln (D).
- Befestigen Sie die 2 Schrauben (B) der Kabelverschraubung an den Lochen des linken und rechten Handgriffs (A). (Abb. 34)
- Befestigen Sie die Kabel (D) an den Schrauben (B) der Kabelverschraubung.
- Schlieben sie die linke und rechte Kabelverschraubung (D) und die Kabelschraube (B) an und arretieren Sie sie, bis die Oberseite der Messingmutter (C) auf die Markierung auf den Gewinden (E) ausgerichtet ist.
- Verriegeln Sie das Kabel mit der Messing-Kontermutter (C).
Betrieb

WARNING: Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts das Kapitel zur Gerätesicherheit und die Bedienungsanleitung.
Bevor Sie das Produkt starten
- Sorgen Sie davon, dass sich im Arbeitsbereich keine Unbefugten oder Tiere aufhalten.
Warten Sie das Gerät täglich. Siehe Wartungsplan auf Seite 183 - Stellen Sie sichere, dass das Zündkabel ordnungsgemäß mit der Zündkerze verbunden ist.
- Füllen Sie Öl oder Benzin nach, falls erforderlich.
Siehe So befällen Sie den Motor mit Öl auf Seite 181.
So befullen Sie den Motor mit Öl

ACHTUNG: Drehen Sie auf keinen Fall den Ölmessstab, wenn Sie den Ölstand prufen. Nicht über die Füllstandsanzeige hinaus befüssen.
- Oleinfülldeckel abnehmer und den Messstab abwischen. Siehe Information zur Position Geräteübersicht auf Seite 173 des Messstabs.
- Füllen Sie Öl bis zur oberen Markierung am Messstab nach. Verwenden Sie den Messstab, um den Ölstand in regelmäßigen Abständen zu prufen.
- Setzen Sie den Öleinfülledeckel wieder an Ort und Stelle auf.
So füllen Sie Kraftstoff ein
Falls vorhanden, verwenden Sie schadstoffarmes Benzin/Alkylatbenzin. Wenn schadstoffarmes Benzin/ Alkylatbenzin nicht verfügbar ist, verwenden Sie ein qualitativ hochwertiges bleifreibies Benzin. Verwendten Sie außerhalb Nordamerikas Benzin mit einer Oktanzahl von mindestens 90 ROZ (87 AKI in Nordamerika) und mit einem Ethanolgehalt von maximal 10% (E10).

ACHTUNG: Verwenden Sie außerhalb Nordamerikas kein Benzin mit einer Oktanzahl von weniger als 90 ROZ (87 AKI in Nordamerika). Dies kann das Gerät beschädigen.
- Offnen Sie den Tankdeckel langsam, damit der Druck entweichen kann.
-
Füllen Sie langsam mit einem Kraftstoffkanister auf. Wenn Sie Kraftstoff verschütten, entfern den Sieihn mit einem Tuch und halten Sie den verbleibenden Treibstoff trocknen.
-
Säubern Sie den Bereich um den Tankdeckel herum.
- Schrauben Sie den Kraftstoffdeckel fest zu. Wenn der Tankdeckel nicht fest zugeschraubt ist, besteht Feuergefahr.
- Bewegen Sie das Gerät vor dem Starten mindestens 3m (10 ft) von der Stelle fort, an der Sie den Tank befindt hatten.
Einstellen des Leitblechs für den Auswurfsammler
Die Richtung, in die Schnee geworfen werden soll, wird durch die Steuerung des Rotors der Auswurfschüte eingestellt, die am linken Handgriff montiert ist.
- Drehen Sie die Steuerung des Rotors der Auswurfschüte, um die Drehrichtigung des Schneeauswurfs einzustellen.
- Drehen Sie die Steuerung des Rotors der Auswurfschüte im Uhrzeigersinn, um Schnee nach rechts auszuwerfen.
- Drehen Sie die Steuerung des Rotors der Auswurfschüte gegen den Uhrzeigersinn, um Schnee nach links auszuwerfen. (Abb. 35)
- Bewegen Sie das Winkelleitblech nach oben oder unter, um die Entfernung einzustellen, in welcher der Schnee ausgeworfen werden soll. (Abb. 36)
So lessen Sie den Motor an
- Lassen Sie die Antriebsaktivierung los. Bringen Sie den Steuerhebel für die Antriebsgeschwindigkeit in die ersten Position.
- Drehen Sie den Kraftstoffschalter auf die Position "ON" (Ein). (Abb. 37)
- Stellen Sie den Choke auf die Stellung CLOSE (Geschlossen).(Abb. 38)
- Drehen Sie den Ein-/Aus-Schlüssel in die Betriebsposition. (Abb. 39)
- Drücken Sie die Primerpumpe 1 bis 3 Mal, um die Druckerhöhungspumpe zu starten. Verwenden Sie die Druckerhöhungspumpe für Kaltstart bei niedrigen Temperaturen. (Abb. 40)
- Ziehen Sie den Startergriff. (Abb. 41)

ACHTUNG: Lassen Sie den Startergriff nicht zu schnell los. Schiebern Sieihn zurück in die Stellung „slowly" (Start langsam).
Hinweis: Wenn der Startergriff eingefroren ist,ziehen Sie langsam soviel Seil wie möglich aus dem Anlasser und setzen Sie den Startergriff wieder los.
Wenn der Motor nicht startet, wiederholen Sie den Vorgang oder nutzen Sie den elektrischen Anlasser.
- Lassen Sie den Motor 30-40 Sekunden im Leerlauf laufen, bevor Sie mit dem Schneeräumen beginnen.
- Wenn der Motor warm ist, bewegen Sie den Choke langsam in die Stellung OPEN (Offen). (Abb. 42)
So starten den Motor, Elektrisches Starten des Motors

WARNING: Das Gerät verfügbar über einen 230 Volt AC Elektrostarter. Verwenden Sie den elektrischen Anlasser nicht, wenn Ihr Haus nicht korrekt über eine 230-VAC-Schutzkontakt-Erdung abgesichert ist. Schwere Verletzungen konnten die Folge sein, oder es konnten Schäden am Gerät auftreten. Der elektrische Anlasser verfügbar über einen Schutzkontaktstecker und ist für die Verwendung mit 230 V Wechselstrom vorgesehen. Stellen Sie safer, dass Ihr Haus korrekt über eine 230 V-Wechselstrom-Schutzkontakt-Erdung abgesichert ist. Wenn Sie nicht sicheren sind, wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Hinweis: Verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das für den Einsatz im Freien empfohlen wird und eine Drahtgroße von mindestens 16 AWG (1,5 mm²) hat und nicht länger als 15 m (50 Fuß) ist.
- Lassen Sie die Antriebsaktivierung los. Bringen Sie den Steuerhebel für die Antriebsgeschwindigkeit in die ersten Position.
- Drehen Sie den Kraftstoffschalter auf die Position "ON" (Ein). (Abb. 37)
- Stellen Sie den Choke auf die Stellung CLOSE (Geschlossen). (Abb. 38)
- Drehen Sie den Ein-/Aus-Schlüssel in die Betriebsposition. (Abb. 39)
- Drucken Sie die Primerpumpe 1 bis 3 Mal, um die Druckerhöhungspumpe zu starten. Verwenden Sie die Druckerhöhungspumpe für Kaltstart bei niedrigen Temperaturen. (Abb. 40)
- Schlieben Sie das Gerät an die Stromversorgung an. (Abb. 43)
- Halten Sie die Start-Taste am Steuerfeld 5 Sekunden lang gedrückt. (Abb. 44)
- Startet der Motor nicht, warten Sie 5 Sekunden, und drücken Sie dann die Start-Taste erneut.

ACHTUNG: Versuchen Sie nicht, den Motor mehr als 10 Mal anzulassen. Warten Sie nach dem zehnten Mal 40 Minuten, bevor Sie es erneut versuchen.
- Trennen Sie das Netzkabel vom Gerät, wenn der Motor gestartet ist.
- Lassen Sie den Motor 30-40 Sekunden im Leerlauf laufen, bevor Sie mit dem Schneeräumen beginnen.
- Wenn der Motor warm ist, bewegen Sie den Choke langsam in die Stellung OPEN (Offen). (Abb. 42)
So bedienen Sie das Gerät
- Drücken Sie die Schneckenaktivierung an den Griff, um die Schnecke einzurasten und Schnee auszuwerfen. (Abb. 45)
- Bewegen Sie den Steuerhebel für die Antriebsgeschwindigkeit nach links, um das Gerät vorwärts zu bewegen. Bewegen Sie den Steuerhebel für die Antriebsgeschwindigkeit nach rechts, um das Gerät rückwärts zu bewegen. (Abb. 46)
- Betätigen Sie die Antriebsaktivierung mit dem rechten Handgriff.
- Drücken Sie die Antriebsaktivierung an den Griff, um die Antriebsräder einzurasten. Das Gerät bewegt sich je nach Position des Steuerhebels für die Antriebsgeschwindigkeit vorwärts oder rückwärts. (Abb. 47)
So schalten Sie das Gerät aus
Hinweis: Um den Motor im Notfall abzuschalten, den ein/aus-Schlüssel herausziehen.
- Lassen Sie den Antriebsaktivierung los, um die Antriebsräder anzuhalten.
- Lassen Sie die Schneckenaktivierung los, um die Schnecke zu losen und den Schneeauswurf zu stoppen. (Abb. 48)
- Drehen Sie den Kraftstoffschalter auf die Position "OFF" (Aus). (Abb. 49)
- Ziehen Sie den Ein/Aus-Schlüssel ab. (Abb. 50)
So erhalten Sie ein gutes Arbeitsergebnis
- Lassen Sie den Motor stets mit Vollgas oder fast mit Vollgas laufen.
- Passen Sie die Drehzahl des Geräts immer den Schneeverhältnissen und regeln Sie die Drehzahl mit dem Drehzahlregelungshebel. Stellen Sie safer, dass das Gerät den Schnee gleichmäßig auswirft.
- Es ist einfacher und effizienter, den Schnee sofort zu räumen, nach dem er gefallen ist.
- Achten Sie daraufuf, dass der Schnee vom Gerät möglichst in Windrichtung ausgeworfen wird.
- Auf ebenen Flächen, wie etwa auf asphaltierten Straßen, haben Sie die Gleitplatten bis auf 5-6 mm (0,2-0,25 in) vom Boden an.
Die Schurfleiste ist umdrehbar. Wenn sie bis fast an die Gehäusekante verschlissen ist, drehen Sie sie um. Ersetzen Sie die Schurfleiste, falls diese beschädigt ist oder wenn beiden Seiten verschlissen sind.
- Nehmen Sie das Leitblech für den Auswurfsammler nicht ab, wenn es verstopt ist.
- Wenn das Gerät aus unvorhersehbaren Gründen nicht vorwärts fahrht, halten Sie die AntriebsaktivierungsofarlosoderbewegenSie den EIN-/AUS-Schlüssel in die Position "OFF".
Wartung
Wartungsplan
| Wartung Täglich 20 Stunden 50 Stunden 100 Stunden | |||
| Überprüfen Sie, dass alle Mutter und Schrauben angezo-gen sind | X | ||
| Kontrollieren Sie den Motorölstand | X | ||
| Führten Sie einen Ölwechsel durch 61 | X X X | ||
| Stellen Sie safer, dass keine Kraftstoff-oder Ölleckagen vorhanden sind | X | ||
| Entfernen Sie Ver-stopfungen und Fremdkörper aus der Schnecke | X | ||
| Prüfen Sie den Rei-fendruck 62 | X | ||
| Prüfen und wechseln Sie die Zündkerze 63 |
Hinweis: Es ist nicht erforderlich, Schmierfett auf das Getriebe aufzufullen oder sonstige Wartungsarbeiten am Getriebe durchzufahren.
So führen Sie eine allgemeine Inspektion durch
- Stellen Sie sicher, dass alle Muttern und Schrauben am Gerät richtig angezogen sind.
So prufen Sie den Ölstand

ACHTUNG: Ein zu niedriger Ölstand kann den Motor beschädigen. Prüfen Sie den Ölstand, bevor Sie das Produkt starten.
- Stellen Sie das Produkt auf einer ebenen Fläche ab.
- Entfernen Sie den Öltankverschluss mit dem beigeführten Messstab.
- Reinigen Sie den Messstab von Öl.
-
Tauchen Sie den Messstab vollständig in den Ölbehälter ein, um ein korrektes Bild über den Ölstand zu erhalten.
-
Entfernen Sie den Messstab.
- Prufen Sie den Ölstand am Messstab.
- Wenn der Ölstand zu niedrig ist, fullen Sie Motoröl ein, und kontrollieren Sie den Ölstand erneut.
So wechseln Sie das Motoröl
- Lassen Sie den Motor ein paar Minuten laufen, damit sich das Öl erwartet. Warmes Öl fließt better ab und nimmt mehr Verunreinigungen auf.

WARNING: Das Motoröl ist heiß. Vermeiden Sie Hautkontakt mit gebrauchtem Motoröl.
- Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche ab.
- Lassen Sie den Motor laufen, bis der gesamte Kraftstoff verbraucht ist.
- Ziehen Sie den Zündschlüssel ab.
- Stellen Sie einen Behälter unter die Ölablassschraube.
- Entfernen Sie die Ölablassschraube, kippen Sie das Gerät nach hinten und halten Sie das Altöl in den Behälter fließen. (Abb. 51)
- Bringen Sie das Gerät wieder in die Betriebsposition.
- Setzen Sie die Ölablassschraube ein undziehen Sie sie mit der Hand an.
- Füllen Sie Öl auf den Motor auf, siehe dazu So befüssen Sie den Motor mit Öl auf Seite 181.
So überprüfen Sie die Zündkerze

ACHTUNG: Verwenden Sie stets den vom Hersteller empfohlenen Zündkerzentyp! Die Verwendung eines falschen Zündkerzentyps kann zu Schäden am Gerät führen.
- Überprüfen Sie die Zündkerze, wenn der Motor nur schwache Leistung bringt, sich nur schwer startenlässt oder im Leerlauf nicht ordnungsgemäß Funktioniert.
- Wenn Sie diese Anweisungen befolgen, verringern Sie die Gefahr von unerwünschtem Material an den Elektroden der Zündkerze:
a) Stellen Sie sicher, dass die Leerlaufdrehzahl richtig eingestellt ist.
b) Stellen Sie sicher, dass die Kraftstoffmischung korrekt ist.
c) Sicherstellen, dass der Luftfilter sauber ist.
- Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist sie zu reinigen; gleichzeitig ist zu prufen, ob der Elektrodenabstand korrekt ist, siehe Technische Daten auf Seite 189. (Abb. 52)
Tauschen Sie die Zündkerze bei Bedarf aus.
So kontrollieren Sie Schnecken und Schürfleiste
- Führer Sie vor jedem Gebrauch eine Verschleibkontrolle der Schnecken und der Schürfleiste durch.
- Wenn die Kante der Schurfleiste verschlüssen ist, drehen Sie die Schurfleiste um. Wenn die Schurfleiste Beschädigungen aufweist oder an beiden Kanten verschlüssen, ersetzen Sie sie.
- Wenn die Kanten der Schnecken verschlüssen sind, wenden Sie sich an ein autorisiertes Service Center, damit die Schnecken ersetzt werden.
So stellen Sie die Gleitplatten ein
Die Gleichplatten verhindern Schäden an der Unterseite der Schneefräge. Stellen Sie die Gleichplatten (A) ein, wenn die Sicherungsmutter (B) locker ist, sonst haben die Gleichplatten nicht den richtigen Abstand zum Boden. Für die Standardinstallation ist kein Einstellen erforderlich.
- Lösen Sie die Sicherungsmutter (B) mit einem offenen 13-mm-Schraubenschlüssel.
- Bewegen Sie die Gleichplatten (A) nach oben oder nach unten.
a) Stellen Sie auf ebenen Oberflächen die Entfernung zwischen der Schürfleiste und dem Boden auf 5-6 mm ein.
b) Stellen Sie auf rauen Oberflächen die Gleitplatten (A) in eine Position, in der sich die Schürfleiste über dem Boden befindet.

WARNING: Stellen Sie sicher, dass Kies und Steine nicht in das Gerät gelangen konnen. Objekte, die bei hoher Geschwindigkeit ausgeworfen werden, konnen zu Verletzungen führen.
- Ziehen Sie die Sicherungsmutter (B) an. (Abb. 53)
Austausch des Abscherbolzens
Der Abscherbolzen schützt das Gerät vor Beschädigungen. Er bricht, wenn ein Fremdkörper in die beweglichen Teile eindringt.
-
Wenn der Abscherbolzen bricht, stellen Sie den Motor ab.
-
Montieren Sie einen neuen Abscherbolzen (A) und eine neue Spannfeder (B). (Abb. 54)
So prüfen Sie die Bereitung
- Vermeiden Sie, dass die Reifen mit Kraftstoff, Öl und Chemikalien in Berührung kommt, damit der Gummi keinen Schaden nimmt.
- Vermeiden Sie den Kontakt der Reifen mit Baumstümpfen, Steinen, Spurrillen, scharfen
Gegenständen oder anderen Gegenständen, die zu Schaden an den Reifen führen können.
- Verwenden Sie immer den richtigen Reifendruck, siehe Technische Daten auf Seite 189.
So beseitigen Sie eine Verstopfung am Leitblech für den Auswurfsammler
Entfernen Sie niemals eine Verstopfung am Leitblech für den Auswurfsammler, ohne vorher die folgenden Schritte durchzuführen.
- Lassen Sie die Schneckenaktivierung und die Antriebsaktivierung gleichzeitig los.
- Warten Sie 10 Sekunden um sicherzugehen, dass die Schnecken zum Stillstand gekommen sind.
- Schalten Sie das Gerät aus.
- Verwenden Sie das Reinigungswerkzeug (mindestens 37 cm (15 Zoll) lang, bei einigen Modellen mitgeliefert) zum Entfernen der Verstopfung.

WARNING: Achten Sie darauf, dass ihre Hande nicht in das Innere des Leitblechs für den Auswurfsammler oder in die Schneckenschaufel gelangen.
So reinigen Sie das Gerät
- Kunststoffeile mit einem sauberen und trockenen Tuch reinigen.
- Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Hochdruckreiniger.
- Lassen Sie kein Wasser direkt auf den Motor gelangen.
- Verwenden Sie einen Pinsel, um Blätter, Gras und Schmutz zu entfernen.
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
| Problem möglich | Ursache Lösung | |
| Das Gerät springt nicht an | Der Sicherheitszündschlüssel ist nicht einge- steckt. | Den Sicherheitszündschlüssel einste- cken. |
| Das Gerät erhält keinen Kraftstoff. Frischen saub-eren Kraftstoff in den Kraftstofftank fullen. | ||
| Der Ein-/Aus-Schlüssel befindet sich in Stellung OFF (Aus). | Den Ein-/Aus-Schlüssel in die Be- triebstellung bringen. | |
| Der Choke befindet sich in Stellung OFF (Ge- schlossen). | Den Choke in die Stellung ON (Of- fen) bringen. | |
| Der Primer ist nicht gedrückt. Den Primer drücken. | ||
| Der Motor hat zu viel Kraftstoff gekommen. Einige | Minuten warten, dann neu starten. Die Primerpumpe nicht drü- cken. | |
| Den Motor neu starten und bei Vollgas laufen{lassen. Der Choke muss sich damit in Stellung OFF (Geschlossen) befinden. | ||
| Das Zündkerzenkabel ist nicht angeschlossen. Das | Kabel mit der Zündkerze verbin- den. | |
| Die Zündkerze ist defekt. Die Zündkerze ersetzen. | ||
| Es befindet sich Wasser im Kraftstoff oder der Kraftstoff ist zu alt. | Kraftstofftank und Vergaser leeren. Frischen sauberen Kraftstoff in den Kraftstofftank fullen. | |
| In der Kraftstoffleitung befinden sich Dämpfe. Sicher-erstellen, dass die gesamte Kraftstoffleitung unterhalb des Kraft- stofftank-Auslasses verläuft. Die Kraftstoffleitung muss vom Kraftstoff- tank zum Vergaser durchgehend in Abwärtsrichtung verlaufen. | ||
| Sonstige Ursachen. Die Vorgehensweisen zum Anlassen sorgfällig prüfen, wie in dieser Bedie- nungsanleitung beschreiben. | ||
| Der Kraftstoffschalter (je nach Ausstattung) be- findet sich in Stellung CLOSE (Geschlossen). | Den Kraftstoffschalter in die Stellung OPEN (Offen) bringen. | |
| Der Gashebel befindet sich in Stellung STOP. Den Gashebel in die Stellung FAST (Schnell) bringen. | ||
| Problem Mögliche | Ursache Lösung | |
| Eingeschränkte Leistung Das Zündkerzenkabel ist nicht angeschlossen. Das | Kabel mit der Zündkerze verbin-den. | |
| Das Gerät wirft zu viel Schnee aus. Drehzahl und Räumbreite verringn. | ||
| Der Kraftstoffdeckel ist mit Eis oder Schnee bedeckt. | Eis und Schnee auf dem und um den Kraftstoffdeckel herum ent-fernen. | |
| Der Schalldämpfer ist verschmutzt oder ver-stopf. | Schalldämpfer reinigen oder erset-zen. | |
| Falsche Kabellänge. Das Kabel entsprechend anpassen. | ||
| Der Schalldämpfer ist verstopft. Sicherstellen, dass der Motor kalt ist.Verstopfung beseitigen. | ||
| Der Luftinlass des Vergasers ist verstopft. Sicherstellen, dass der Motor kalt ist.Verstopfung beseitigen. | ||
| Motor lauft im Leerlauf oder unregelmäßig (stot-tert) | Der Choke befindet sich in Stellung ON (Offen)(FULL, OPEN). | Den Choke in die Stellung OFF (Ge-schlossen) (CLOSE) bringen. |
| Die Kraftstoffleitung ist verstopft. Kraftstoffleitung | reinigen. | |
| Es befindet sich Wasser im Kraftstoff oder der Kraftstoff ist zu alt. | Kraftstofftank und Vergaser leeren.Frischen sauberen Kraftstoff in den Kraftstofftank füssen. | |
| Der Vergaser muss ausgetauscht werden.ittein autorisiertes Service Centerkontaktieren. | ||
| Der Keilriemen hat sich gedehnt. Den Keilriemen der Schnecke erset-zen. | ||
| Starke Vibrationen / der Handgriff bewegt sich | Einige Teile sind lose. Die Schnecke ist beschädigt. | Alle Schrauben anziehen. Beschädigte Teile ersetzen. Wenn die Vibrationen weiterhin auftreten,itte ein autorisiertes Service Centerkontaktieren. |
| Die Griffe wurden nicht richtig positioniert. Sicherstellen, dass die Griffe in derrichtigen Position verriegelt sind. | ||
| Die Muttern des Einstellhebels haben sich gelo-ckert. | Die Muttern anziehen, bis der Griffein sicheres Griffgeführellt gibt. | |
| Der Startergriff ist schwer zuziehen | Der Startergriff ist eingefroren. Langsam sovielSeil wie möglich aus dem Anlasser ziehen und den Start-seilhandgriff wieder loslassen. Wenn der Motor nicht startet,den Vorgang wiederholen oder den elektrischen Anlasser nutzen. | |
| Das Starterseil wird durch andere Bauteile behindert. | Der Seilzugarf keine Kabel oder Schläuche berühren. | |
| Verlust des Fahrant-riebs/Verlangsamung der Antriebsgeschwindigkeit Es wird nicht mehr genü-gend Schnee ausgewor-fen oder der Auswurf des Schnees ist verlangsamt | Der Riemen rutsch durch. Das Kabel entspreche nd anpassen. Den Riemen einstellen. | |
| Der Riemen ist verschlissen. Den Riemen prüfen.ersetzen. | ||
| Der Riemen befindet sich nicht mehr auf der Riemenscheibe. | Riemen prüfen und wieder einbauen. | |
| Das Leitblech für den Auswurfsmammer ist ver-stopf. | Reinigen Sie das Leitblech für den Auswurfsmammer. | |
| Fremdkörper verstopfen die Schnecken. Schmutz bzw. die Fremdkörper von den Schnecken entfernen. | ||
| Der Abscherbolzen ist gebrochen. Den gebrochen. | Den Abscherbolzen er-setzen. | |
| Zu viel Schnee und Eis zwischen den Raupenkomponenten. | Schnee und das Eis zwischen den Raupenkomponenten entfernen. | |
| Das Reibungsantriebsrad ist verschlissen.itte ein autorisiertes Service Center kontaktieren. | ||
| Die Schnecke dreht sich nach Loslassen des Griffs nicht | Der Riemen ist nicht korrekt ausgerichtet. Den Riemen korrekt einstellen. | |
| Das Auswurf-Leitblech ist nicht korrekt ausge-richtet. | Das Auswurf-Leitblech einstellen. | |
| Die LEDs (sofern vorhan-den) sind nicht in Betrieb | Der Motor lauft nicht. Den Motor starten. | |
| Die Kabelverbindung hat sich gelockert. Kabelverbindungen am Motor und an den Leuchten prüfen. | ||
| Die LED ist durchgebranct. Das LED-Leuchtenmodul ersetzen. Einzelne LEDs konnen nicht ersetzt werden. | ||
| Der Rotor der Auswurf-schüttealandsich nur schwer bewegen | Der Mechanismus des Rotors der Auswurf-schütte ist verschmutzt. | Innen liegende Bauteile des Mechanismus für den Rotor der Auswurf-schütte reinigen. |
| Die Kabel weisen Knicke oder Beschädigungen auf. | Sicherstellen, dass die Kabel nicht geknickt sind. Beschädigte Kabel er-setzen. | |
| Das Gerätzieht beim Fah-ren nach einer Seite | Der Reifendruck ist nicht auf beiden Seiten identisch. | Reifendruck anpassen und Luft auf die Reifen auffullen. |
| Das Gerät fahrmit nur einem Rad. Den Sicherungssift der Reifen prü-fen. | ||
| Ungleichmäßige Einstellung des Schlittens. Die Gleeplatten und den Schlitten einstellen. | ||
| Ungleichmäßige Einstellung der Gleeplatten. Die Gleeplatten und den Schlitten einstellen. | ||
Transport, Lagerung und Entsorgung
Transport und Lagerung
- Für die Lagerung und den Transport des Geräts und des Kraftstoffs ist darauf zu achten, dass keine Lecks oder Dämpfe vorhanden sind. Funken oder offene Flammen, zum Beispiel von elektrischen Geräten oder einem Boiler, können ein Feuer auslösen.
- Verwenden Sie für die Lagerung und den Transport von Kraftstoff immer zugelassene Behälter.
- Leeren Sie den Kraftstofftank, bevor Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum einlagern.
- Wenn der Kraftstoffbehälter des Vergasers über eine Ablassschraube verfügt, entleeren Sie den Kraftstoff aus dem Vergaser, bevor Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum lagern.
-
Sichern Sie das Gerät während des Transports ab, um Schäden und Unfälle zu vermeiden.
-
Bewahren Sie das Gerät in einem verschlossenen Bereich auf, um einen unerlaubten Zugriff durch Kinder oder andere Personen zu verhindern.
- Bewahren Sie das Gerät in an einem trockenen und frostfreien Bereich auf.
Entsorgung
- Befolgen Sie die örtlichen Entsorgungsauflagen und geltenden Vorschriften.
- Entsorgen Sie alle Chemikalien, z. B. Motoröl oder Kraftstoff, in einer Servicewerkstatt oder in einer geeigneten Abfallentsorgungsstelle.
- Entsorgen Sie das Gerät an einer zugelassenen Entsorgungsstelle oder senden Sie es zur Entsorgung an Husqvarna.
Technische Daten
Technische Daten
| ST 124 | |
| Abmessungen | |
| Gewicht mit leeren Tanks, kg 76 | |
| Max. Betriebsreifendruck, PSI 20 | |
| Einlasshoe, cm 53,3 | |
| Arbeitsbreite, cm 61 | |
| Motor | |
| Marke Husqvarna | |
| Nennleistung des Motors, kW 4,3 | |
| Hubraum, cm3 212 | |
| Kraftstofftyp Bleifrei, normal (max. 10 % Ethanol) | |
| Kraftstoffmenge, gal/l 0,58 / 2,2 | |
| Ölsorte (API-SJ-SN) SAE 5W30 (unter 0 °C (32 °F)) | |
| Ölmenge, fl. oz./l 20 / 0,6 | |
| Elektrisches System | |
| Zündkerze F7RTC | |
| Zündkerze, Elektrodenabstand (Zoll/mm) 0,027-0,031 / 0,7-0,8 | |
| Geräuschemissionen 64 | |
| Schalleistungspegel, gemessen in dB(A) 100 | |
| Schalleistungspegel, garantiert LWA dB(A) 102 | |
| Lautstärke 65 | |
| Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, gemessener LPA, dB(A) 86 | |
| Schwingungsniveau, ahveq 66 | |
| Schwingungsniveau am Handgriff, links/rechts 4,15 / 4,08 | |
Konformitätserklarung
EU-Konformitätserklarung
Wir, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SCHWEDEN, erklaren in alleiniger Verantwortung, dass das beschriebene Gerät:
| Beschreibung Schneefräge | |
| Marke | Husqvarna |
| Plattform/Typ/Modell | ST 124 |
| Charge Seriennummer ab 2020 |
die folgenden EU-Vorschriften und -Richtlinien erfüllt:
| Richtlinie/Vorschrift Beschreibung | |
| 2006/42/EG „über Maschinen“ | |
| 2011/65/EU „Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe“ | |
| 2014/30/EU „über elektromagnetische Verträge“ | |
| 2000/14/EG, 2005/88/EG „über umwelterbelastende Geräuschemissionen“ |
Harmonisierte Normen und/oder technische Spezifikationen gelten wie folgt: EN ISO 12100:2010, EN ISO 14982:2009, EN ISO 8437-1:2019, EN ISO 8437-2:2019, EN ISO 8437-4:2019, EN ISO 3744:2010, EN 1032:2003+A1:2008, EN IEC 63000:2018.
Die in Abschnitt, "Technische Daten" in thisem Handbuch und in der signierten EU-Konformitäserklarung angegebenen Schallwerte entsprechen EU-Richtlinie 2000/14/EG, Anhang V.
Die gelieferte Schneefrase entspricht dem Exemplar, das die Prüfung durchlaufen hat.
Im Auftrag von Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SCHWEDEN, 2020-02-07

Claes Losdal
Verantwortlich für die technische Dokumentation

περιεχόμενα
Eioaywy. 192
AoPaa 193
Σuvapuolóynση. 198
Aeitoupyia. 199
Suvtnpno 202
AvTjEeTOWTIaON TPOBAAuTaWv. 205
Meaoppa, aTo0nKeuon kai aTopppiu. 208
TeXviKaσtoixεia. 208
210
Anexa 483
Eioaywyn
Eπιακόπηση προίντος
(EK.1)
3aHnTe OINBy B DBNrHy

YBAGA: He noBepTaIe BumipBoaIbHn CTpIXKeH b iD qac nepeBipK pIBH oINBn. He 3anOBHIOte Bnue BiDMItKn.
- 3HIMITb KPNsKy OTBOpy dJa 3aJIINBaHH OJINBn Ta BnTpItb BImIpIOBaJIbHn CTpnXKeHb. Po3TaUsyBaHH BImIpIOBaJIbHO rCTpnXHr dINB. yOrIqD BnpOby Ha cTopinci 465.
2.ДоиTe OINBy Do BepXhBoi BiIMtKn Ha BmipHOBaJIbHOMy CtpnKHi. BnkOpNCToBMyTe BmipHOBaJIbHn CtpnKeHb, 06peYJrApoNepeBiprtn pBeH oINBu. - 3akpiTe 6ak dIa OINBn KpNkoIO.
3a npabJIeHH naIINBOM
KUo E MOKnBicTb, BnKOpNCTOByTe 6eH3nH 3 Hn3bKIM pIBHem BnKnDiB/6eH3nH-anKInaT. KaO MoKnBOcTi BnKOpNCTOByBaTN 6eH3nH i3 Hn3bKIM pIBHem BnKnDiB/ 6eH3nH-anKInaT HeMaC, BnKOpNCTOByTe RaICHN HeETINOBAHN 6eH3nH. BnKOpNCTOByTe 6eH3nH 3 OKTaHOBMm YncIOM 90 (DocJIiDnUbKe OKTaHOBE YncNO (RON)) i3 PiBHiHoI AmepNK (87 (R + M) / 2 yPiBHiHi Amepi) a6o BnUcM, i3 BMICTom eTaHOy He BnUe 10% (E10).

YBAGA: He BnKOpNCToByTe 6eH3nH 3 OKTaHOBIM YncIOM MeHwe 90 RON i3 IiBHiOoi AmeKn (87 (R + M) / 2y IiBHiNl Amepi).Le MoKe npN3BeCTn Do NooKOJKeHHBaPo6y.
- NobibbHO BiKpyTb KpNkU NaINBHorO 6aKa, 0o6 BnBInbHHTu TnCK.
2.ПobINbHO BnIte NaIbHe 3 KaHicTpN.Y pa3i npOJIbBaHHaNaIbHOro BNtpiTb NOrO raHIpKOHO a6o daIte NOMy BnCOxHyTu. - BntpiB nobepxHIO 6iJn KpuiKn naNBHorO 6aka.
- 3aTarynte KpNkny naNHBoro 6aka nobHicTIO. RaKUO KpNkny naNHBoro 6aka He 3aTaryto, icHy e pn3NK BnHKHeHH noKeKi.
- Перед зануckом посяпьту вириб на 3 м вдmicя, De ви заравлйи яoro.
PeryIIOBaHnNoJoxeHHaDeΦJIeKTopa BnKnIDHO JcJIo6a
HANPRMOK BiDknDaHHa CHiY perynIOeTbc3a
DonomoroHpykN KepyBaHHn NOBOPOTHM pncTPOcM
KoNo6a,ka BCTahOBnOeTbcra Ha nIby pyky.
1.ObepHitb pyky kepyBaHHn NOBOPOTHM nPNCtpoEM KONO6y I npocTeXte 3a 3MiHeHHm HAnpMky BKNiDaHHN CHIry.
2. 06eptaTe pyky KepyBaHHЯ NOBOpTHm npncTropoem JoIo6y 3a roHnHHKOBOHO CtrpIKOHO dna BKNiDaHHaChiIpy npabOpuy.
3.ОбетаиTe pyKу KepyBaHнЯ NOBOPToHIM npnCTpoE m JKOJIo6y npOTn rOДИHHNKOBoi CTpIKN IЯ BUNndaHЯ CHiRy JIbOpyu. (MaI. 35)
4. NocyHbTe DeΦJNeKTop KyTa Bropy a6o Bn3, 106 BiDperyIIOBAtn BiCTaHb BKNiDaHHa Chiry. (MaJI. 36)
3anyck DBNrhyHa
- BiDnyctitb 3yuENJIeHHI npB0da.IpepeBeITb BaxKinb KepyBaHHI WBNIKCTIO o6epTaHHI npB0dy B nepwe noJIOXKeHHI.
2.Перевадыперемикay палва в пооженна ON (Ybimk.).(MaI.37) - Поверпьт bacniHky B noJoxeHHA CLOSE (3akpTu). (MaI. 38)
- NpebeDiTb KInOy yBIMKHeHHB B noJooKeHH RUN (3anyck). (MaI. 39)
- HatnchItb KhoNkny npncIpo ypuHoro NiKauyBaHHa 1-3 pa3n, uo6 3ayncTHTu DonomixHn Haoc. BnkOpncToByte DonomixHn Hacoc dna 3ayncy 6e3 nonepdHbOro nporpibaHHra 3a Hn3bKoi Temnepatypn. (MaI.40)
- Notaryb pykoytropa (Man. 41)

YBAG: He BiDnyckaTe pyKoTky TPOCA CTApTepa HAnTo WBNko. NobInbNo NOBepTaIe II B NoVaTkOBe NOJIOKeHHr.
3BepHb yBaIy: RaKIO pyKoRtKa TpOca CTaPTepa 3aMep3na, NOiNbHO BnTARHITb YKOMORA 6Inbwe TpOca 3CTaPepa N BiDnyctITb pyKoRtKy.
KIO DnHyH He 3anyCTNBcra, NOBTopiNb IpOeDpy a6o ckopncTaIteca eNeKtpuHm CTapTePOM.
- Nepsh Hix noHHaTN BiDknDaTn CHir, daIte DnBryHy nonpaObaTn 30-40 cekyHd Ha xonocToMy xody.
- Konydnyh nporpietbca, nobibho nepeBeidt b3acnHKy B noJoxeHHA OPEN (Biikpn). (Man. 42)
3anyck DvinyHa, eJeKtpnHm 3anyck

NONEPEDKEHHA: Bnpi6 OCHaSeHOb eJNeKTPuNHm CTapTePOM, kIn npaIOe BiD Hanpyr 230B 3miHHoro cTpyM. He BnKOpNCtOByIte eJNeKTPuNHn CTapTer, kIO eJNeKTpOmepeXa y BaWOMy 6yDiNHy He E HaneXHM UHNOM 3a3EmLeHO MepExeO 3MiHHoro cTpyM Hanpyroo 230B.MoKe cTaTnCepNo3Ha TpaBM a6o NowKOdKeHHBApo6y.EneKTPuNH n cTApTer oChaSeHOb TpIKoHTaKTHM pO3'EMOM eJNEKTOXNBJIeHH; Ioro npn3NaYeHO dIra po6Ot BiD no6yTOBOi MepeXi 3MIHHORo cTpyM Hanpyroo 230B. Y BaWOMy 6yDiNHy MaE 6yTu N obLaWTOBaHo HAnexHMM YINOM 3a3EmLeHy MepeXy 3MIHHORo cTpyM Hanpyroo 230B. JkIO Bu HE BnEBHeHi, 1O BAsha MepeXa BiID NobiJaE ZIMBUMOrAM, PpOKOHcyNbTyItec3 JIueH3OBAHm EJNeKTPNKOM.
3BepHitb yBary: BnKOpncToByuTe peKOMeHDoBaHm dIpa pO6OTn Ha ByNlci noDobXyBaJIbHm Ihyp i3 dpOTom TInOp03Mipy He MeHspe 16 AWG (1,5 MM2) i DOBXnHOIO He 6iNbpe 15 M.
- BiDnycTiB 3yenJIeHnH npuBOda. IpeBeDiITb Baxinb KepyBaHHa WbNdkicTIO o6epTaHH npuBOy B nepwe nNoJoxKeHHa.
2.перевдьперемкay палва в пооженг ON (YbIMK.).(Man.37)
3.Поверніт bazciHky B noLoXeHHA CLOSE (3akpntn). (Man. 38) - NpebeDitb kIIOy yBIMKHeHHB/BNMkHeHH B noJoxKeHH RUN (3anyck). (MaI. 39)
- Hatncihb KhoNky npictpo pyHoro nikkauyBaHHa 1-3 pa3n, u6 3anyctntn donomixkHn Hacoc. BnkopncTOByte doonomixkHn Hacoc dny3anycky 6e3 nonepdHbO rnporpiBaHHra 3a Hn3bKoi Temnepatypn. (MaI.40)
6.Пд'Енай Te Bupi6 Do Джерета ХИВпенг. (Man. 43) - Hatncihb Ta ytpmyte KhoNky 3anycky Ha 6Iooi kepyBaHH npotrorm 5cekyHd.(MaI.44)
8.ЯкpoДиBnHyH He 3anyckaetbcra,3aYeKaite 5 cekyHid, nicra yoro 3HOby HaTCHiB KhONky 3anycky.

YBAG: He HamaraiTeec 3anyctntn DBNyH 6inbue 10 pa3iB. Picna 10 cnpo6 3ayeaTe 40 xBUNH, nepu HIX cnpo6yBaTu 3anyctntn DBNyH 3HOBy.
- Koni DnBryH 3aNyctntbC8, BiD'edHaIte WHyp KINBHeHH BID BInpo6y.
- Nepu Hix NoHnHaT BiDkndaT n CHir, daTe DnBnyHy nonpaQOBatn 30-40 ckyHn Ha xOJocToM y Ody.
- Kolny Двигун nporpiétbca, noBinbHo nepeBeDiTb 3acnIHky B noLoXKeHHA OPEN (BiDkpntu). (MaI. 42)
Po6ota 3 Bnpo6oM
1.ПиТСИТь 3чЕпENHЯ WHeKa Do pyuKn, 3o6 3aIaTи WHeK i NOvATN BiDknDaTn Chir. (Man.45)
2.Дяпегшіцьи ВИробу Bперд посьтБ
Вашиь керваньшИндкICTЮ обертунь пИВоу
ЛВОВЧ.ДЯпегшіцьи ВИробу Ha3ad посьтБ
Вашиь КерваньшИндкICTЮ обертунь пИВоу
празовч.(MaI.46)
3.Длкеруваннячелпенгимпрювадиькористовуп rapу рук.
4. 506 3aiaTn npBODHKOleca, npTncHtB 3eennnnn npBODa do pykN. Bnpi6 pyxaetbca BnpeA a6o H3a3d 3aIexKHO BiD noLoXeHHBaKeJn KepyBaHHa WbNDKicTIO oBeptaHHn npBODy. (MaI. 47)
BIMKHeHHBnpo6y
3BepHitb yBary: 06 BmKHyTn DnrgyH
B EKCTpeHi CNTyau, BNTaHITb KIOU yBIMKHeHH/ BUMKHeHH.
- Ⅲo63ynHHTnpBODHI KOJecA, BiDnyctITb 3yennenHn npB0a.
- Ⅱб розенишн eк i npinnHnT BnKnDaHHa CHIry, BiDnyctiB 3epeHHeHH a Heka. (Man. 48)
3.Перевдить поемпakу палna в пооженна OFF (Bumk.).(Man.49) - BntarHirb kIou yBIMKHeHHra/BIMKHeHHra. (Man. 50)
3a6e3neueHH eΦeKTHBHOi po6OTn
-ДИгун Мае 3aBxДи npaцOBaTn 3a NOBHcTIO BiKpIToi ДрoceJIbHOI 3acNlHKn a6o MaJxke NOBHcTIO BiKpIToi.
3aBxI npCTOCOByTe WbNdkicTb Bnpo6y BiINOBiDHO Do cTahy ChiroBoro NOKpTTa Ta perynIte WbNdkicTb BaKeJem KepyBaHHa WbNdkicTTO oBeptAHn npIBOa. IpeekohaiTec8a ToM, 0o BnpiB iDkndae CHr pIBHomipHo.
-Пибирати ChIg Ondpa3y nicra TOrO,ЯK BIn BnnaB, JERWE Ta epeKTNBHiE, HIX 3roDOM.
-Якuto ue moxknBO,3aBxDN BiDknDaIte Chir 3a BiTPOM.
- Ha nlaacknx noBepxHx, Hanpknad acpaanbToBaHnx doporax, nDnHimItb TpeNbObaHi nlaactHHn Ha 5-6 MM (0,2-0,25 duHm) BiD 3emJI.
- Wkpe6ok MoKHa nepeBepTaTn. KOn BIn 3iTpEbcra MaJxe Do KpaHo KopnyCy, nepeBepHiTb Noro. 3AmHtB Wkpe6ok y pa3i Noro nowkoDxehnA abO KOHN BIn 3iTpEbc3 o6ox 60kIB.
He BiDnpabnTe deΦneKTop BkUnHoro KoJIo6a, kUO Bin 3a6ntn.
-ЯкwoBupi6He pyxaetbcaBnepeupe3 Henepe6auehiobctabHn,heraHNO BiDnyCtItb 3yennenHH npBODa a6o nepeBeidtbKnouyBIMKHeHH/BUMKHeHHB noJoxeHHA OFF (BIMK.).
Texhichne o6cnyroByBaHHa
TpaΦik TexHicHoro o6cnyroByBaHHa
Originale instruktioner
EinfachAnleitung