ST 124 - Soplador de nieve HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ST 124 HUSQVARNA en formato PDF.
| Características técnicas | Soplador de nieve HUSQVARNA ST 124, motor de gasolina, ancho de trabajo de 61 cm, altura de despeje de nieve de 51 cm. |
|---|---|
| Tipo de motor | Motor de 4 tiempos, cilindrada de 208 cm8. |
| Potencia | Potencia nominal de 5,5 kW a 3 600 rpm. |
| Peso | Peso total de 75 kg. |
| Uso | Ideal para despejar entradas, aceras y superficies pequeñas. Fácil de maniobrar gracias a sus ruedas. |
| Mantenimiento | Verifique regularmente el aceite del motor, limpie el filtro de aire e inspeccione las cuchillas. |
| Seguridad | Use gafas de protección y guantes. No dirija el soplo hacia personas o animales. |
| Información general | Garantía de 2 años, repuestos disponibles, manual de usuario incluido. |
Preguntas frecuentes - ST 124 HUSQVARNA
Descarga las instrucciones para tu Soplador de nieve en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ST 124 - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ST 124 de la marca HUSQVARNA.
MANUAL DE USUARIO ST 124 HUSQVARNA
(avanzamento). (Fig. 39)
(avanzamento). (Fig. 39)
starpliku(A) un 1adatas tapu(C). (Att. 29)
7. Ferramenta de limpeza
bocas de 13 mm (½ pol.).
1. Acoplamiento del sinfín
2. Palanca de control de la velocidad de la transmisión
5. Control del rotador del conducto
6. Deflector del conducto
7. Herramienta de limpieza
12. Boca de llenado de aceite
14. Empuñadura inferior
15. Varilla de control de la velocidad de avance
16. Cable de la transmisión
17. Empuñadura de la cuerda de arranque
18. Engranado de la transmisión
23. Llave de encendido/apagado
24. Manual de instrucciones
Descripción del producto Este producto es un quitanieves que se utiliza para retirar la nieve del suelo. Uso previsto Este producto puede utilizarse para retirar la nieve de campos, carreteras, caminos y vías de acceso. No lo use en pendientes superiores a 15°. No utilice el producto en zonas donde haya muchos residuos, suciedad y piedras prominentes. Símbolos que aparecen en el producto Nota: Si las etiquetas del producto están dañadas, póngase en contacto con el distribuidor para sustituirlas. (Fig. 2) Advertencia. (Fig. 3) Lea el manual de instrucciones. (Fig. 4) (Fig. 5) Superficie caliente. (Fig. 6) Riesgo de incendio. (Fig. 7) Estrangulador. (Fig. 8) Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque. (Fig. 9) No inhale los gases de escape del motor. (Fig. 10) Cuando los sinfines estén en marcha, evite el contacto con el deflector del conducto o la carcasa del sinfín. (Fig. 11) Para retirar la nieve del deflector del conducto, pare antes el motor. Utilice la herramienta de limpieza para quitar la nieve, no la haga a mano. (Fig. 12) (Fig. 11) Mantenga las manos alejadas del deflector del conducto. (Fig. 13) El producto puede lanzar objetos al aire. (Fig. 14) Cuando el producto esté en marcha, evite que se acerque nadie. 416 1272 - 007 - 04.04.2024(Fig. 15) Quite la llave antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. (Fig. 16) Coloque la llave de encendido/apagado en la posición RUN (funcionamiento). (Fig. 17) Sitúe el interruptor de combustible en la posición ON. (Fig. 18) Pulse el cebador. (Fig. 19) Riesgo de caída. (Fig. 20) Desplácese lentamente cuando vaya marcha atrás. (Fig. 21) Utilice guantes protectores homologados. (Fig. 22) Utilice un casco protector. Utilice protección auditiva homologada. Utilice protección ocular homologada. (Fig. 23) Emisiones sonoras al medio ambiente conformes con la directiva europea 2000/14/CE y con la regulación de 2017 sobre de protección del medio ambiente (control de ruidos) (Protection of the Environment Operations - Noise Control) de la legislación de Nueva Gales del Sur. Los datos sobre las emisiones sonoras se pueden encontrar en la etiqueta de la máquina y en el capítulo Datos técnicos. (Fig. 24) Este producto cumple con las directivas CE vigentes. (Fig. 25) Este producto cumple con las normativas del Reino Unido vigentes. Nota: Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en el producto corresponden a requisitos de homologación específicos en algunos mercados. Emisiones Euro V ADVERTENCIA: La manipulación del motor anula la homologación de la UE de este producto. Fabricante Husqvarna AB Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna Daños en el producto No nos hacemos responsables de los daños que pueda sufrir el producto si:
- El producto se ha reparado incorrectamente.
- El producto se ha reparado con piezas que no eran del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
- El producto tiene un accesorio que no es del fabricante o no está autorizado por este.
- El producto no se ha reparado en un centro de servicio autorizado o por un organismo homologado. Seguridad Definiciones de seguridad Las definiciones siguientes indican el nivel de gravedad para cada palabra de señalización de riesgo. ADVERTENCIA: Lesiones a personas. PRECAUCIÓN: Daños en el producto. Nota: Esta información hace que el producto sea más fácil de usar. Prácticas de funcionamiento seguro para los quitanieves conducidos a pie General Esta máquina puede amputar las manos y los pies, además de lanzar objetos al aire. Si no se cumplen las instrucciones de seguridad siguientes existe el riesgo de sufrir heridas graves. Formación
- Lea, asegúrese de entender y siga todas las instrucciones que aparecen en la máquina y en el manual antes de utilizar la unidad. Familiarícese con los controles y el uso apropiado de la máquina. Aprenda a detener la unidad y desconectar los controles con rapidez.
- No permita nunca que los niños utilicen la máquina. No permita que los adultos utilicen la máquina sin haber recibido instrucciones adecuadas. 1272 - 007 - 04.04.2024 417• Mantenga a las personas, en especial niños pequeños, alejadas de la zona de funcionamiento.
- Tenga cuidado para no resbalar o caer, en especial cuando utiliza la máquina marcha atrás. Preparación
- Inspeccione detenidamente la zona donde va a utilizar la máquina y retire alfombrillas, trineos, tableros, cables y todo tipo de objetos.
- Desconecte todos los embragues y ponga el cambio en punto muerto antes de arrancar el motor.
- No utilice la máquina sin llevar una indumentaria adecuada para el invierno. No utilice ropa holgada que pueda quedar atrapada entre las piezas móviles. Utilice calzado que facilite el desplazamiento por superficies resbalosas.
- Utilice siempre gafas de seguridad o protección para los ojos durante el funcionamiento o al realizar ajustes o reparaciones, con el fin de proteger los ojos de los objetos extraños que puede despedir la máquina.
- Maneje el combustible con cuidado, es muy inflamable.
- Utilice un recipiente para combustible homologado.
- Nunca añada combustible a un motor en marcha o caliente.
- Llene el depósito de combustible en el exterior y con mucho cuidado. Nunca llene el depósito en interiores.
- Nunca llene recipientes dentro de un vehículo ni sobre una camioneta o un remolque con revestimientos plásticos. Antes de llenar los recipientes colóquelos en el suelo, alejados del vehículo.
- Cuando resulte práctico, retire el equipo con motor de gasolina de la camioneta o el remolque y recargue el depósito en el suelo. Si tal cosa no es posible, recargue el equipo en el remolque con un recipiente portátil, en lugar de hacerlo con una boquilla de dispensador de gasolina.
- Mantenga la boquilla en contacto permanente con el borde del depósito de combustible o la abertura del recipiente hasta terminar la recarga. No use los dispositivos de bloqueo de la boquilla del surtidor.
- Vuelva a colocar el tapón de gasolina con firmeza y limpie los restos de combustible vertido.
- Si se derrama gasolina en su ropa, cámbiese inmediatamente.
- Utilice los cables alargadores y enchufes especificados por el fabricante de las unidades con motores de arranque eléctricos.
- Ajuste la altura de la carcasa del recogedor de tal forma que quede cierta separación entre este y la superficie de grava o roca triturada.
- Nunca intente realizar ajustes con el motor en marcha (salvo cuando el fabricante lo indique expresamente). Funcionamiento
- No coloque manos ni pies cerca ni debajo de las piezas giratorias. Manténgase siempre alejado de la compuerta de descarga.
- Tenga sumo cuidado cuando trabaje o cruce caminos o senderos de grava. Tenga cuidado con los peligros ocultos o al trabajar cerca de la vía pública.
- Si golpea un objeto extraño, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía, desconecte el cable si el motor es eléctrico, inspeccione atentamente el quitanieves en busca de daños y, si existen, repárelos antes de volver a poner en marcha y utilizar el quitanieves.
- Si la máquina comenzase a vibrar anormalmente, detenga el motor y averigüe inmediatamente el motivo. La vibración suele ser un síntoma de la existencia de algún problema.
- Detenga el motor cuando abandone la posición de conducción; antes de desatascar la carcasa del recogedor o del sinfín, o el conducto de expulsión; y cuando realice reparaciones, ajustes o inspecciones.
- No haga funcionar el motor en un recinto cerrado a menos que lo haga solo para arrancarlo o para sacar o guardar el quitanieves en un edificio. Abra las puertas al exterior; los gases de escape son nocivos.
- Tenga sumo cuidado al desplazarse en pendientes.
- Nunca utilice la máquina sin protecciones adecuadas ni los demás dispositivos de protección en su sitio y operativos.
- No dirija la descarga de nieve hacia personas o zonas donde puedan causarse daños a la propiedad. Mantenga alejados a los niños y demás personas.
- No sobrecargue la capacidad de la máquina al intentar eliminar nieve a una velocidad excesiva.
- No desplace la máquina a gran velocidad en superficies resbaladizas. Mire hacia atrás y tenga cuidado cuando retroceda.
- Desconecte la alimentación del recogedor o sinfín cuando desplace o no utilice el producto.
- Utilice únicamente accesorios homologados por el fabricante de la máquina (por ejemplo, contrapesos de las ruedas, contrapesos o cabinas).
- Nunca haga funcionar la máquina si la visibilidad o la iluminación no son adecuadas. Pise siempre con cuidado y mantenga las asas aferradas con firmeza. Camine, en ningún caso corra.
- No toque el motor ni el silenciador si están calientes. Limpieza del conducto de expulsión atascado
- El contacto de las manos con el sinfín giratorio que hay dentro del conducto de expulsión es la causa más frecuente de lesiones relacionadas con
1272 - 007 - 04.04.2024los quitanieves. No utilice las manos en ningún caso para limpiar el conducto de descarga.
- Para limpiar el conducto:
1. ¡APAGUE EL MOTOR!
2. Espere 10segundos para asegurarse de que el
sinfín se ha detenido.
3. Utilice siempre una herramienta de limpieza, no
las manos. Mantenimiento y almacenamiento
- Compruebe a menudo que los pernos de seguridad y otros pernos estén bien apretados para asegurarse de que el equipo esté en condiciones de uso seguras.
- Nunca guarde una máquina con combustible en el depósito dentro de una habitación en la que haya fuentes de ignición como calderas de agua, estufas o una secadora para la ropa. Deje que el motor se enfríe antes de almacenar la máquina en un sitio cerrado.
- Consulte siempre el manual de instrucciones para obtener información importante si el quitanieves se va a almacenar durante un periodo prolongado.
- Mantenga o sustituya las etiquetas de seguridad si fuera necesario.
- Haga funcionar la máquina unos minutos después de quitar la nieve para evitar que el recogedor o el sinfín se congelen.
- Cuando limpie, repare o revise el quitanieves, detenga el motor y compruebe que el recogedor o el sinfín y todas las piezas móviles se hayan detenido. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de ella para evitar que alguien ponga en marcha el motor de manera accidental. Instrucciones generales de seguridad
- Use el producto correctamente. Las lesiones o la muerte son un posible resultado de un uso incorrecto. Utilice el producto solo para las tareas indicadas en este manual. No utilice el producto para otras tareas.
- Respete las instrucciones de este manual. Respete los símbolos de seguridad y las instrucciones de seguridad. Si el operador no respeta las instrucciones y los símbolos, pueden producirse lesiones, daños materiales o la muerte.
- No se deshaga de este manual. Utilice las instrucciones para montar su producto, utilizarlo y mantenerlo en buen estado. Utilice las instrucciones para la correcta instalación de los complementos y accesorios. Utilice únicamente complementos y accesorios autorizados.
- No utilice un producto dañado. Respete el programa de mantenimiento. Realice solamente el trabajo de mantenimiento indicado en las instrucciones de este manual. Todos los demás trabajos de mantenimiento debe hacerlos un centro de servicio autorizado.
- Este manual no puede incluir todas las situaciones que pueden producirse cuando utilice el producto. Proceda con cuidado y utilice el sentido común. No utilice el producto ni realice el mantenimiento del producto si no está seguro de cuál es la situación. Hable con un experto en el producto, su distribuidor, un taller de servicio o centro de servicio autorizado para obtener información.
- Desconecte el cable de la bujía antes de montar el producto, almacenarlo o realizar tareas de mantenimiento.
- No utilice el producto si se ha modificado respecto de sus especificaciones iniciales. No cambie una parte del producto sin la autorización del fabricante. Utilice únicamente las piezas que están autorizadas por el fabricante. Las lesiones o la muerte son un posible resultado de un mantenimiento incorrecto.
- No inhale los vapores del motor. La inhalación a largo plazo de los gases de escape supone un riesgo para la salud.
- Nunca arranque el producto en interiores ni cerca de material inflamable. Los gases de escape están calientes y pueden contener una chispa que puede iniciar un incendio. Una circulación de aire insuficiente puede causar lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de monóxido de carbono.
- Al utilizar este producto, el motor emite un campo electromagnético. El campo electromagnético puede provocar daños en implantes médicos. Consulte a su médico y al fabricante del implante médico antes de usar el producto.
- No deje que un niño maneje el producto. No permita que nadie maneje el producto sin conocer las instrucciones.
- Si una persona con discapacidad física o mental usa el producto, asegúrese de supervisarla en todo momento. Debe haber presente en todo momento una persona mayor de edad responsable.
- Cierre con llave el producto en un área a la que no puedan acceder las personas no autorizadas ni los niños.
- El producto puede proyectar objetos con fuerza y causar lesiones. Respete las instrucciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones o muerte.
- No deje desatendido el producto con el motor encendido.
- El operador del producto es el responsable si se produce un accidente.
- Antes y mientras camina hacia atrás, mire hacia atrás y al suelo para ver si hay niños, animales o cualquier otro riesgo que pueda hacerle caer.
- Asegúrese de que las piezas no estén dañadas antes de utilizar el producto.
- Asegúrese de que se encuentra a una distancia mínima de 15 m (50 pies) de otras personas o animales antes de utilizar el producto. Asegúrese de que cualquier persona que se encuentre cerca sabe que va a usar el producto. 1272 - 007 - 04.04.2024 419• Consulte las leyes nacionales o locales. Pueden prohibir o limitar el funcionamiento del producto en circunstancias determinadas. Formación
- Lea, asegúrese de entender y siga todas las instrucciones que aparecen en la máquina y en el manual antes de utilizar la unidad. Debe conocer a fondo los controles y el uso correcto del equipo. Aprenda a detener la unidad y desconectar los controles con rapidez.
- No permita que los niños utilicen el equipo. No permita que adultos utilicen el equipo sin contar con los conocimientos necesarios.
- Mantenga a las personas, en especial niños pequeños, alejadas de la zona de funcionamiento.
- Tenga cuidado para no resbalar o caer, en especial cuando utiliza el quitanieves en marcha atrás. Instrucciones de seguridad para el funcionamiento
- No coloque manos ni pies cerca ni debajo de las piezas giratorias. Manténgase siempre alejado de la compuerta de descarga.
- Tenga sumo cuidado cuando trabaje o camine por entradas, paseos o caminos de grava. Manténgase alerta ante peligros ocultos o tráfico.
- Si golpea un objeto extraño, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía, desconecte el cable si el motor es eléctrico, inspeccione atentamente el producto en busca de daños y, si existen, repárelos antes de volver a poner en marcha y utilizar el producto.
- Si el producto comenzase a vibrar anormalmente, detenga el motor y compruebe inmediatamente el motivo. La vibración suele ser un síntoma de la existencia de algún problema.
- Detenga el motor cuando abandone la posición de conducción, antes de desatascar el alojamiento del sinfín o el deflector del conducto, y cuando realice reparaciones, ajustes o inspecciones.
- Cuando limpie, repare o revise el producto, detenga el motor y compruebe que los sinfines y todas las piezas móviles se han detenido. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de ella para evitar que alguien ponga en marcha el motor de manera accidental.
- No haga funcionar el motor en un recinto cerrado a menos que lo haga solo para arrancarlo o para sacar o guardar el producto en un edificio. Abra las puertas al exterior; los gases de escape son nocivos.
- Tenga sumo cuidado al desplazarse en pendientes.
- Nunca utilice el producto sin protecciones adecuadas ni los demás dispositivos de protección en su sitio y operativos.
- No dirija el deflector del conducto hacia personas o zonas donde puedan causarse daños materiales. Mantenga alejados a los niños y demás personas.
- No sobrecargue la capacidad del producto al intentar eliminar nieve a una velocidad excesiva.
- No desplace el producto a gran velocidad en superficies resbaladizas. Mire hacia atrás y tenga cuidado cuando retroceda.
- Desconecte la alimentación de los sinfines cuando desplace o no utilice el producto.
- Utilice únicamente accesorios homologados por el fabricante del producto (por ejemplo, los pesos de las ruedas, contrapesos o cabinas).
- Nunca haga funcionar el producto si la visibilidad o la iluminación no son adecuadas. Pise siempre con cuidado y mantenga las asas aferradas con firmeza. Camine, en ningún caso corra.
- No toque el motor ni el silenciador si están calientes. Seguridad en el área de trabajo
- Inspeccione detenidamente la zona donde va a utilizar el equipo y retire alfombrillas, trineos, tableros, cables y todo tipo de objetos.
- Desconecte todos los embragues y ponga el cambio en punto muerto antes de arrancar el motor.
- No utilice el producto sin llevar una indumentaria adecuada para el invierno. No utilice ropa holgada que pueda quedar atrapada entre las piezas móviles. Utilice calzado que facilite el desplazamiento por superficies resbalosas.
- Maneje el combustible con cuidado, es muy inflamable.
- Utilice un recipiente para combustible homologado.
- Nunca añada combustible a un motor en marcha o caliente.
- Llene el depósito de combustible en el exterior y con mucho cuidado. Nunca llene el depósito en interiores.
- Nunca llene recipientes dentro de un vehículo ni sobre una camioneta o un remolque con revestimientos plásticos. Antes de llenar los recipientes colóquelos en el suelo, alejados del vehículo.
- Cuando resulte práctico, retire el equipo con motor de gasolina de la camioneta o el remolque y recargue el depósito en el suelo. Si tal cosa no es posible, recargue el equipo en el remolque con un recipiente portátil, en lugar de hacerlo con una boquilla de dispensador de gasolina.
- Mantenga la boquilla en contacto permanente con el borde del depósito de combustible o la abertura del recipiente hasta terminar la recarga. No use los dispositivos de bloqueo de la boquilla del surtidor.
- Vuelva a colocar el tapón de gasolina con firmeza y limpie los restos de combustible vertido.
1272 - 007 - 04.04.2024• Si se derrama gasolina en su ropa, cámbiese inmediatamente.
- Utilice los cables prolongadores y enchufes especificados por el fabricante de las unidades con motores de tracción o de arranque eléctricos.
- Ajuste la altura del alojamiento del sinfín de tal forma que quede cierta separación entre este y la superficie de grava o roca triturada.
- Nunca intente realizar ajustes con el motor en marcha (excepto cuando lo recomiende específicamente el fabricante).
- Utilice siempre gafas de seguridad o protección para los ojos durante el funcionamiento o al realizar ajustes o reparaciones, con el fin de proteger los ojos de los objetos extraños que puede despedir la máquina. Equipo de protección personal Utilice siempre el equipo de protección personal adecuado cuando utilice el producto. Esto incluye, como mínimo, calzado robusto, protección ocular y protectores auriculares. El equipo de protección personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente.
- Utilice siempre gafas de seguridad o protección ocular cuando use el producto o realice tareas de mantenimiento o reparación.
- Utilice siempre una indumentaria apropiada para el invierno cuando trabaje con el producto.
- Utilice siempre botas de trabajo antideslizantes con refuerzos en los tobillos cuando trabaje con el producto.
- No lleve ropa suelta que pueda quedar atrapada en las piezas móviles.
- Utilice guantes protectores homologados si es necesario. Por ejemplo, al acoplar, revisar o limpiar la hoja.
- Utilice siempre protección auditiva homologada mientras utiliza el producto. La exposición al ruido durante un periodo de tiempo prolongado puede causar pérdida de audición. Dispositivos de seguridad en el producto
- Asegúrese de efectuar regularmente el mantenimiento del producto.
- La vida útil del producto aumenta.
- El riesgo de accidentes disminuye. Deje que un concesionario autorizado o un centro de servicio autorizado examine regularmente el producto para realizar ajustes o reparaciones.
- No utilice un producto con equipo de protección dañado. Si el producto está dañado, hable con un centro de servicio autorizado. Silenciador El silenciador mantiene al mínimo los niveles de ruido y aparta los gases de escape del usuario. No utilice el producto si el silenciador no está instalado o está dañado. Un silenciador dañado aumenta el nivel de ruido y el riesgo de incendio. ADVERTENCIA: El silenciador se calienta mucho durante el uso y también cuando el motor se encuentra al ralentí. Tenga cuidado cuando se encuentre cerca de materiales o gases inflamables para evitar incendios. Seguridad en el uso del combustible ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.
- No arranque el producto si está manchado con combustible o aceite del motor. Retire el combustible/aceite no deseado y deje secar el producto.
- Si derrama combustible sobre la ropa, cámbiese inmediatamente.
- Evite el contacto con el combustible; puede provocarle lesiones. Si entra en contacto con el combustible, utilice agua y jabón para eliminar el combustible.
- No arranque el motor si el producto tiene una fuga. Examine frecuentemente si hay fugas en el motor.
- Tenga cuidado con el combustible. El combustible es inflamable, sus vapores son explosivos y puede provocar lesiones o la muerte.
- No inhale los vapores de combustible, ya que pueden causar lesiones. Asegúrese de que hay ventilación suficiente.
- No fume cerca del combustible o el motor.
- No coloque objetos calientes cerca del combustible o el motor.
- No agregue el combustible con el motor encendido.
- Asegúrese de que el motor esté frío antes repostar.
- Antes de repostar, abra la tapa del depósito de combustible lentamente y deje salir el exceso de presión con cuidado.
- No añada combustible al motor en interiores. Una circulación de aire insuficiente puede causar lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de monóxido de carbono.
- Apriete el tapón del depósito de combustible completamente. Si el tapón del depósito de combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
- Antes de arrancar el producto, llévelo a 3 m (10 pies) de distancia como mínimo del punto en el que llenó el depósito.
- No llene el depósito de combustible por completo. El calor hace que el combustible se expanda. Deje espacio en la parte superior del depósito de combustible. 1272 - 007 - 04.04.2024 421Advertencia química ADVERTENCIA: El tubo de escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que pueden causar cáncer, defectos congénitos y otros daños en el sistema reproductor. Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov. Instrucciones de seguridad para el mantenimiento ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.
- Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un gas inodoro, tóxico y muy peligroso. No arranque el motor en interiores ni en espacios cerrados.
- Antes de realizar el mantenimiento del producto, detenga el motor y desconecte el cable de encendido de la bujía.
- Utilice guantes protectores cuando realice el mantenimiento de las hojas. Las hojas están muy afiladas y se pueden producir cortes con mucha facilidad.
- Los accesorios y modificaciones en el producto que no estén aprobados por el fabricante pueden causar daños graves o la muerte. No modifique el producto. Utilice siempre accesorios autorizados por el fabricante.
- Si el mantenimiento no se realiza correctamente y de forma regular, aumenta el riesgo de lesiones y daños en el producto.
- Realice únicamente las tareas de mantenimiento que se indican en este manual de usuario. Todos los demás trabajos de mantenimiento deben llevarse a cabo en un taller de servicio autorizado.
- Lleve el producto a un taller de servicio autorizado para realizar el mantenimiento de forma regular.
- Cambie las piezas dañadas, desgastadas o rotas. Montaje ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender el capítulo sobre seguridad antes de montar el producto. Instalación del manillar
1. Quite los 4pernos de brida M8×25 (A) de la caja.
2. Utilice los 4pernos de brida M8×25 (A), los
4separadores elásticos (B) y los 4separadores planos (C).
3. Instale la parte inferior del manillar (D) en los
2orificios situados a ambos lados de la caja. (Fig. 26)
4. Utilice los 3pernos de bloqueo M8×50 del manillar
(A), los 3separadores (B), los 3pomos del manillar (C) y las 3contratuercas (D).
5. Instale la parte superior del manillar con el panel de
control (E) en la parte inferior del manillar. (Fig. 27) Montaje del deflector del conducto
1. Retire el disco del rotador (B) y los 6pernos de brida
hexagonales (D) de la caja.
2. Monte el disco del rotador (B) y el deflector del
conducto (A) en la base del conducto con 3topes (C).
3. Utilice 6pernos de brida hexagonales (D) y
6contratuercas (E) para fijar los topes (C). (Fig. 28) Montaje del rotador del conducto
1. Monte la parte delantera del rotador del conducto.
2. Instale el casquillo de plástico (B) en la parte
delantera del rotador del conducto.
3. Monte el rotador del conducto con 1separador plano
(A) y 1pasador de horquilla (C). (Fig. 29)
4. Monte la parte trasera del rotador del conducto.
5. Utilice 1contratuerca M8 (A), 1pomo de bloqueo del
manillar de plástico (B), 2separadores curvos (C) y 1nivel de tornillo (D) para montar el rotador del conducto.
6. Utilice 1tuerca hexagonal M8 (E) para fijar el rotador
del conducto (F) en los orificios del manillar. (Fig. 30) Montaje de la varilla de control de la velocidad de avance
1. Instale el extremo largo y curvado de la varilla de
control de la velocidad de avance (A) en el panel de control y fíjelo con 1muelle (B), 1separador plano (C) y 1chaveta hendida (D). (Fig. 31)
2. Tire hacia arriba de la placa de conexión del cambio
(B) e instale el extremo corto y curvado de la varilla de control de la velocidad de avance (A). Fije la varilla de control de la velocidad de avance (A) con 1separador plano (C) y 1chaveta hendida (D). (Fig. 32)
3. Si es necesario, extienda la varilla de control de la
velocidad de avance. Afloje las contratuercas del tensor y gírelo. Apriete el tensor para situarlo en la posición original del ajuste de régimen adecuado. La posición original está marcada en las roscas. (Fig. 33)
1272 - 007 - 04.04.2024Montaje del sinfín y los cables de transmisión
1. Retire los 2tornillos (B) de los cables (D).
2. Fije los 2tornillos de los cables (B) en los orificios de
las empuñaduras izquierda y derecha (A). (Fig. 34)
3. Fije los cables (D) a los tornillos (B).
4. Acople y bloquee el inserto roscado del cable
izquierdo y derecho (D) y el tornillo del cable (B) hasta que la parte superior de la contratuerca de latón (C) quede alineada con la marca de las roscas (E).
5. Bloquee el cable con la contratuerca de latón (C).
Funcionamiento ADVERTENCIA: Antes de usar el producto, lea detenidamente el capítulo de seguridad y las instrucciones de montaje. Antes de arrancar el producto
- Asegúrese de que no haya personas ni animales en la zona de trabajo.
- Realice el mantenimiento diario. Consulte Programa de mantenimiento en la página 425
- Asegúrese de que el cable de encendido está colocado correctamente en la bujía.
- Añada aceite o gasolina, si es necesario. Consulte Llenado del motor con aceite en la página 423
Llenado del motor con aceite PRECAUCIÓN: No gire la varilla de nivel cuando compruebe el nivel de aceite. No llene por encima de la marca.
1. Quite el tapón del depósito de aceite y limpie la
varilla de nivel. Consulte Descripción del producto en la página 416 para conocer la ubicación de la varilla de nivel.
2. Añada aceite hasta alcanzar la marca superior de
la varilla de nivel. Utilice la varilla de nivel para comprobar de forma periódica el nivel de aceite.
3. Vuelva a colocar el tapón del depósito de aceite.
Repostaje de combustible Si es posible, utilice de gasolina de bajas emisiones/ alquilatos. Si no puede utilizar gasolina de bajas emisiones/alquilatos, utilice una gasolina sin plomo de buena calidad. Fuera de Norteamérica, utilice gasolina con un octanaje de 90 RON o más (87 (R+M)/2 en Norteamérica) y con un máximo de 10% de etanol (E10). PRECAUCIÓN: No utilice gasolina con un octanaje inferior a 90 RON fuera de Norteamérica (87 (R+M)/2 en Norteamérica). Esto puede provocar daños en el producto.
1. Abra el tapón del depósito de combustible
lentamente para liberar la presión.
2. Llene lentamente con una lata de combustible. Si
derrama combustible, límpielo con un paño y deje que el combustible restante se seque.
3. Limpie la zona de alrededor del tapón del depósito
4. Apriete el tapón del depósito de combustible
completamente. Si el tapón del depósito de combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
5. Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10
pies) de distancia como mínimo del punto en el que llenó el depósito. Ajuste del deflector del conducto La dirección en la que se expulsa la nieve se ajusta mediante el control del rotador del conducto instalado en el lado izquierdo del manillar.
1. Gire el control del rotador del conducto para
establecer la dirección hacia la que se expulsará la nieve.
2. Gire el control del rotador del conducto hacia la
derecha para expulsar la nieve hacia la derecha.
3. Gire el control del rotador del conducto hacia la
izquierda para expulsar la nieve hacia la izquierda. (Fig. 35)
4. Suba o baje la inclinación del deflector para
determinar la distancia a la que se expulsará la nieve. (Fig. 36) Arranque del motor
1. Ponga la transmisión en punto muerto. Coloque la
palanca de control de la velocidad de avance en la primera posición.
2. Sitúe el interruptor de combustible en la posición
3. Coloque el estrangulador en la posición CLOSE
(cerrado). (Fig. 38)
4. Coloque la llave de encendido/apagado en la
posición RUN (funcionamiento). (Fig. 39)
5. Presione el cebador 1-3veces para arrancar la
bomba de cebado. Utilice la bomba de cebado para el arranque en frío a bajas temperaturas. (Fig. 40) 1272 - 007 - 04.04.2024 4236. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque (Fig. 41) PRECAUCIÓN: No suelte rápidamente la empuñadura de la cuerda de arranque. Devuélvala a la posición inicial lentamente. Nota: Si la cuerda de arranque se ha congelado, saque lentamente toda la cuerda que sea posible y suelte la empuñadura de la cuerda de arranque. Si el motor no arranca, repita el procedimiento o utilice el mecanismo de arranque eléctrico.
7. Haga funcionar el motor 30-40segundos a ralentí
antes de trabajar con el quitanieves.
8. Cuando el motor esté caliente, mueva lentamente el
estrangulador a la posición OPEN (abierto). (Fig. 42) Arranque eléctrico del motor ADVERTENCIA: El producto cuenta con un mecanismo de arranque eléctrico de 230VCA. No utilice el mecanismo de arranque eléctrico si la instalación de su casa no cuenta con toma a tierra y no es de 230VCA. Podrían producirse lesiones personales graves o daños en el producto. El mecanismo de arranque eléctrico está equipado con un enchufe de alimentación de tres hilos y está diseñado para funcionar con una corriente de 230VCA. Asegúrese de que la instalación de su casa cuente con toma a tierra y sea de 230VCA. Si tiene dudas, consulte a un electricista cualificado. Nota: Utilice un cable alargador que pueda usarse en exteriores, con un cable cuyo tamaño no sea inferior a 16AWG (1,5mm
) y que no tenga más de 15m (50ft) de largo.
1. Ponga la transmisión en punto muerto. Coloque la
palanca de control de la velocidad de avance en la primera posición.
2. Sitúe el interruptor de combustible en la posición
3. Coloque el estrangulador en la posición CLOSE
(cerrado). (Fig. 38)
4. Coloque la llave de encendido/apagado en la
posición RUN (funcionamiento). (Fig. 39)
5. Presione el cebador 1-3veces para arrancar la
bomba de cebado. Utilice la bomba de cebado para el arranque en frío a bajas temperaturas. (Fig. 40)
6. Conecte el producto a la alimentación. (Fig. 43)
7. Mantenga pulsado el botón de arranque de la caja
de control durante 5segundos. (Fig. 44)
8. Si el motor no arranca, espere 5segundos y, a
continuación, vuelva a pulsar el botón de arranque. PRECAUCIÓN: No intente arrancar el motor más de 10veces. Una vez que lo haya intentado 10veces, espere 40minutos para intentarlo de nuevo.
9. Desconecte el cable de alimentación del producto
cuando arranque el motor.
10. Haga funcionar el motor 30-40segundos a ralentí
antes de trabajar con el quitanieves.
11. Cuando el motor esté caliente, mueva lentamente el
estrangulador a la posición OPEN (abierto). (Fig. 42) Manejo del producto
1. Apriete el acoplamiento del sinfín hacia el manillar
para acoplar el sinfín y poner en marcha el quitanieves. (Fig. 45)
2. Mueva la palanca de control de la velocidad de
avance hacia la izquierda para hacer funcionar el producto hacia delante. Mueva la palanca de control de la velocidad de avance hacia la derecha para hacer funcionar el producto hacia atrás. (Fig. 46)
3. Accione el acoplamiento de la transmisión con la
4. Apriete el acoplamiento de la transmisión hacia
el manillar para acoplar las ruedas motrices. El producto se moverá hacia delante o hacia atrás dependiendo de la posición de la palanca de control de la velocidad de avance. (Fig. 47) Parada del producto Nota: Para apagar el motor en caso de emergencia, tire de la llave de encendido/apagado.
1. Suelte el acoplamiento de la transmisión para
detener las ruedas motrices.
2. Suelte el acoplamiento del sinfín para desacoplar el
sinfín y parar el quitanieves. (Fig. 48)
3. Sitúe el interruptor de combustible en la posición
4. Tire de la llave de encendido/apagado. (Fig. 50)
Para obtener un buen resultado
- Haga funcionar siempre el motor a aceleración máxima o casi a aceleración máxima.
- Adapte siempre la velocidad del producto a las condiciones de la nieve y ajuste la velocidad con la palanca de control de velocidad de la transmisión. Asegúrese de que el producto expulsa la nieve de manera uniforme.
- Es más fácil y eficaz retirar la nieve justo después de nevar.
1272 - 007 - 04.04.2024• Siempre que sea posible, arroje la nieve en la dirección del viento.
- En terrenos llanos, como carreteras de asfalto, separe las planchas protectoras a un máximo de 5-6mm (0,2-0,25in) del suelo.
- El faldón rascador es reversible. Cuando se haya desgastado prácticamente hasta el borde del alojamiento, puede darle la vuelta. Cambie el faldón rascador si está dañado o si se ha desgastado por ambos lados.
- No envíe el deflector del conducto si está obstruido.
- Si el producto no se mueve hacia delante debido a circunstancias imprevistas, desactive el acoplamiento de la transmisión de inmediato o gire la llave de encendido/apagado a la posición OFF (apagado). Mantenimiento Programa de mantenimiento Mantenimiento Diario 20 horas 50 horas 100 horas Asegúrese de que las tuercas y los tornillos están bien apretados
Compruebe el nivel de aceite del motor
X X X Asegúrese de que no haya fugas de com- bustible o aceite
Retire cualquier obs- trucción u objeto ex- traño del sinfín
Compruebe la pre- sión de los neumáti- cos
Nota: No es necesario añadir grasa ni llevar a cabo otros trabajos de mantenimiento en la caja de cambios. Para realizar una inspección general
- Asegúrese de que todas las tuercas y los tornillos del producto estén apretados correctamente. Para realizar una comprobación del nivel de aceite PRECAUCIÓN: Un nivel de aceite demasiado bajo puede causar daños en el motor. Compruebe el nivel de aceite antes de arrancar el producto.
1. Coloque el producto sobre una superficie nivelada.
2. Retire el tapón del depósito de aceite con la varilla
3. Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite.
Cambie el aceite después de las primeras 20h, 50h, 100h y luego cada 100h.
Consulte los datos técnicos para conocer la presión correcta de los neumáticos.
Compruebe y limpie la bujía antes de su uso cada año. 1272 - 007 - 04.04.2024 4254. Introduzca la varilla de nivel totalmente en el depósito de aceite para obtener un resultado correcto del nivel de aceite.
5. Quite la varilla de nivel.
6. Compruebe el nivel de aceite que indica la varilla de
7. Si el nivel de aceite es bajo, llene con aceite de
motor y vuelva a comprobar el nivel de aceite. Sustitución del aceite del motor
1. Mantenga el motor en marcha durante unos minutos
para calentar el aceite. El aceite templado fluye mejor y transporta menos contaminantes. ADVERTENCIA: El aceite del motor está caliente. Evite el contacto de la piel con el aceite de motor usado.
2. Coloque el producto sobre una superficie nivelada.
3. Haga funcionar el motor hasta que se haya agotado
todo el combustible.
4. Retire la llave de contacto.
5. Coloque un recipiente debajo del tapón de vaciado
6. Quite el tapón de vaciado de aceite, incline el
producto hacia atrás y vierta el aceite usado en el recipiente. (Fig. 51)
7. Coloque de nuevo el producto en la posición de
8. Coloque el tapón de vaciado de aceite y apriételo
9. Llene el motor con aceite; consulte
Llenado del motor con aceite en la página 423
Para examinar la bujía PRECAUCIÓN: Utilice siempre el tipo de bujía recomendado. El uso de un tipo de bujía incorrecto puede causar averías en el producto.
- Examine la bujía si el motor tiene baja potencia, no es fácil de arrancar o no funciona correctamente al régimen de ralentí.
- Para reducir el riesgo de material no deseado en los electrodos de la bujía, siga estas instrucciones: a) Asegúrese de que el régimen de ralentí está bien ajustado. b) Asegúrese de que el tipo de combustible sea correcto. c) Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
- Si la bujía está sucia, límpiela y asegúrese de que la distancia entre los electrodos sea la correcta, consulte Datos técnicos en la página 431 . (Fig. 52)
- Sustituya la bujía si fuese necesario. Inspección de los sinfines y el faldón rascador
1. Antes de cada uso, inspeccione si los sinfines y el
faldón rascador presentan desgaste.
2. Si el borde del faldón rascador está desgastado,
dele la vuelta. Si el faldón rascador está dañado o tiene ambos lados desgastados, cámbielo.
3. Si los bordes de los sinfines están desgastados,
póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para sustituirlos. Ajuste de las planchas protectoras Las planchas protectoras evitan daños en la parte inferior del quitanieves. Ajuste las planchas protectoras (A) cuando la contratuerca (B) esté suelta, o cuando la plancha protectora no esté a la distancia correcta del suelo. En una instalación estándar, no es necesario realizar ajustes.
1. Afloje la contratuerca (B) con una llave fija de 13 mm
2. Mueva las planchas protectoras (A) hacia arriba o
hacia abajo. a) En terrenos llanos, establezca una distancia entre el faldón rascador y el suelo de 5-6 mm (0,2-0,25 pulg.). b) En terrenos irregulares, coloque las planchas protectoras (A) en una posición en la que el faldón rascador pase por encima del suelo. ADVERTENCIA: Evite la entrada de piedras y grava en el producto. Los objetos expulsados a gran velocidad pueden causar lesiones.
3. Apriete la contratuerca (B). (Fig. 53)
Sustitución del pasador de seguridad El pasador de seguridad protege el producto contra posibles daños. Se rompe si un objeto extraño entra en las partes móviles.
1. Si el pasador de seguridad se rompe, se para el
2. Coloque un pasador de seguridad (A) y un resorte
de sujeción (B) nuevos. (Fig. 54) Comprobación de los neumáticos
- Para evitar desperfectos en la goma, evite el contacto de los neumáticos con combustible, aceite y productos químicos.
- Evite el contacto de los neumáticos con tocones, piedras, surcos, objetos afilados y cualquier otro elemento que pueda dañarlos.
- Mantenga los neumáticos a la presión adecuada; consulte Datos técnicos en la página 431
1272 - 007 - 04.04.2024Despejar un deflector del conducto de expulsión obstruido No despeje el deflector del conducto de expulsión hasta que haya efectuado las siguientes acciones.
1. Desactive el acoplamiento del sinfín y de la
transmisión al mismo tiempo.
2. Espere 10 segundos para asegurarse de que los
sinfines se han detenido.
3. Apague el producto.
4. Utilice la herramienta de limpieza (de al menos
37cm [15pulg.] de longitud incluida en algunos modelos) para eliminar la obstrucción. ADVERTENCIA: No ponga las manos en el deflector del conducto de expulsión ni en el interior de la tolva del sinfín. Limpieza del producto
- Limpie las piezas de plástico con un paño limpio y seco.
- No utilice un equipo de limpieza a alta presión para limpiar el producto.
- No vierta agua directamente sobre el motor.
- Use un cepillo para retirar las hojas, la hierba y la suciedad. 1272 - 007 - 04.04.2024 427Resolución de problemas Resolución de problemas Problema Causa posible Solución El producto no arranca La llave de encendido de seguridad no está in- sertada. Introduzca la llave de encendido de seguridad. El producto no tiene combustible. Llene el depósito de combustible con gasolina nueva y limpia. La llave de encendido/apagado está en posición OFF. Coloque la llave de encendido/apa- gado en la posición ON. El estrangulador se encuentra desactivado (ce- rrado). Active el estrangulador (posición FULL [máximo] u OPEN [abierto]). No se ha presionado el cebador. Presione el cebador. El motor está ahogado. Espere unos minutos antes de volver a arrancar y no presione el cebador. Ponga en marcha el motor con la aceleración al máximo y el estrangu- lador desactivado (posición CLOSE [cerrado]). El cable de la bujía no está conectado. Conecte el cable a la bujía. La bujía está defectuosa. Cambie la bujía. Hay agua en el combustible o el combustible es demasiado antiguo. Vacíe el depósito de combustible y el carburador. Llene el depósito de combustible con gasolina nueva y limpia. Hay vapor en la tubería de combustible. Asegúrese de que la tubería de com- bustible se encuentra totalmente por debajo de la salida del depósito de combustible. La tubería de combusti- ble debe discurrir hacia abajo desde el depósito de combustible hasta el carburador. Otras causas. Revise detenidamente los procedi- mientos de arranque explicados en este manual. El interruptor de combustible (si dispone de ello) está cerrado (apagado). Abra (active) el interruptor de com- bustible. El acelerador está en la posición STOP (para- do). Ponga el acelerador en la posición FAST (alta velocidad). 428 1272 - 007 - 04.04.2024Problema Causa posible Solución Potencia reducida El cable de la bujía no está conectado. Conecte el cable a la bujía. El producto expulsa mucha nieve. Reduzca la velocidad y la anchura de la hilera. El tapón del depósito de combustible está cu- bierto de hielo o nieve. Retire el hielo y la nieve del tapón del depósito de combustible y de alrede- dor de él. El silenciador está sucio u obstruido. Limpie o sustituya el silenciador. Longitud del cable incorrecta. Ajuste el cable. El silenciador está obstruido. Asegúrese de que el motor esté frío. Despeje la obstrucción. La toma de aire del carburador está obstruida. Asegúrese de que el motor esté frío. Despeje la obstrucción. El motor funciona de for- ma irregular cuando está a ralentí o a un régimen normal de funcionamiento El estrangulador se encuentra activado (posi- ción FULL [máximo] u OPEN [abierto]). Desactive el estrangulador (posición CLOSE [cerrado]). La tubería de combustible está obstruida. Limpie la tubería de combustible. Hay agua en el combustible o el combustible es demasiado antiguo. Vacíe el depósito de combustible y el carburador. Llene el depósito de combustible con gasolina nueva y limpia. Es necesario cambiar el carburador. Contacte con un centro de servicio autorizado. La correa se ha extendido. Cambie la correa trapezoidal del sin- fín. Exceso de vibración o mo- vimiento en el manillar Hay piezas flojas. Los sinfines están dañados. Apriete todas las conexiones. Cam- bie las piezas dañadas. Si la vibra- ción persiste, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado. El manillar no está bien colocado. Asegúrese de que el manillar esté bien fijado en su posición. Las tuercas de la palanca de ajuste están flojas. Apriete las tuercas hasta que el ma- nillar dé sensación de seguridad. Cuesta trabajo tirar de la empuñadura de la cuerda de arranque La empuñadura de la cuerda de arranque está congelada. Saque lentamente toda la cuerda que sea posible y suelte la empuña- dura de la cuerda de arranque. Si el motor no arranca, repita el proce- dimiento o utilice el mecanismo de arranque eléctrico. La cuerda interfiere en los componentes. La cuerda de arranque no debe en- trar en contacto con ningún cable o manguera. 1272 - 007 - 04.04.2024 429Problema Causa posible Solución Pérdida de tracción/veloci- dad baja de la transmisión No se expulsa nieve o se expulsa lentamente La correa resbala. Ajuste el cable. Ajuste la correa. La correa está desgastada. Revise/cambie la correa. La correa se sale de la polea. Revise/reinstale la correa. El deflector del conducto está obstruido. Despeje el deflector del conducto. Los sinfines están obstruidos por objetos extra- ños. Retire los residuos o el objeto extra- ño de los sinfines. El pasador de seguridad está roto. Cambie el pasador de seguridad ro- to. Se ha acumulado demasiado hielo y nieve entre los componentes de las orugas. Retire el hielo y la nieve acumula- dos entre los componentes de las orugas. La rueda motriz de fricción está desgastada. Contacte con un centro de servicio autorizado. Error de rotación del sinfín al soltar la empuñadura La correa de transmisión no está alineada. Ajuste la correa de transmisión. El deflector de descarga no está alineado. Ajuste el deflector de descarga. Las luces no están encen- didas (si dispone de ello) El motor no está en marcha. Arranque el motor. El cable está mal conectado. Compruebe las conexiones del cable del motor y las luces. El LED está fundido. Cambie el módulo de luz LED. No es posible cambiar LED individuales. El rotador del conducto se mueve con dificultad Hay suciedad en el mecanismo del rotador del conducto. Limpie las piezas internas del meca- nismo del rotador del conducto. Los cables están doblados o dañados. Compruebe que los cables no estén doblados. Cambie los cables si están dañados. El producto se desvía a un lado La presión de los neumáticos es desigual. Ajuste la presión de los neumáticos y llene los neumáticos. El producto se mueve con una sola rueda. Inspeccione el pasador de bloqueo de las ruedas. Ajuste irregular del trineo. Ajuste las planchas protectoras y el trineo. Ajuste irregular de las planchas protectoras. Ajuste las planchas protectoras y el trineo. Transporte, almacenamiento y eliminación Transporte y almacenamiento
- Para el transporte y almacenamiento del producto y del combustible, asegúrese de que no haya fugas ni humos. Las chispas o llamas abiertas, por ejemplo, de dispositivos eléctricos o calderas, pueden producir un incendio.
- Use siempre recipientes homologados para el transporte y almacenamiento de combustible.
- Vacíe el depósito de combustible antes de poner el producto en almacenamiento durante un largo periodo de tiempo.
- Si la taza de combustible del carburador cuenta con un tapón de vaciado, vacíe el combustible del 430 1272 - 007 - 04.04.2024carburador antes de almacenar el producto durante un periodo prolongado.
- Asegure el producto durante el transporte para evitar daños y accidentes.
- Mantenga el producto en un área cerrada para impedir el acceso a niños o personas no autorizadas.
- Mantenga el producto en un lugar seco y al abrigo de las heladas. Eliminación
- Respete los requisitos locales y las normas aplicables.
- Deseche todos los productos químicos, como el aceite de motor o el combustible, en un centro de servicio o una ubicación adecuada para su eliminación.
- Deseche el producto en una ubicación adecuada para su eliminación o envíelo a Husqvarna para su eliminación. Datos técnicos Datos técnicos ST 124 Dimensiones Peso con depósitos vacíos, kg 76 Presión máx. de los neumáticos en funcionamiento, PSI 20 Altura de entrada, cm 53,3 Anchura de trabajo, cm 61 Motor Marca Husqvarna Potencia nominal del motor, kW 4,3 Cilindrada, cc 212 Tipo de combustible Regular sin plomo (máximo de 10% de etanol) Capacidad de combustible, gal/l 0,58/2,2 Tipo de aceite (API SJ-SN) SAE 5W30 (bajo 0°C (32°F)). Capacidad de aceite, fl. oz./l 20/0,6 Sistema eléctrico Bujía F7RTC Distancia entre los electrodos de la bujía (pulg./mm) 0,027-0,031/0,7-0,8 Emisiones de ruido
Nivel de potencia acústica medida, dB(A) 100 Nivel de potencia acústica garantizado L
Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L
) según las directivas 2000/14/CE y 2005/88/CE. Los datos referidos de las emisiones sonoras tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,5dB(A). Incertidumbre = 1,5dB(A) 1272 - 007 - 04.04.2024 431ST 124 Niveles acústicos
Nivel de presión sonora medida en el oído del operador, L
Nivel de vibración en el manillar, izquierda/derecha 4,15/4,08
Nivel de presión sonora conforme a la norma EN ISO 11201. Los datos referidos del nivel de presión sonora tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,5 dB (A). Incertidumbre = 1,5dB(A)
Nivel de vibración según la norma ISO8437-4, Anexo B. Incertidumbre = 1,5m/s
ManualFacil