ST 124 - Quitanieves HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ST 124 HUSQVARNA en formato PDF.
| Características técnicas | Soplador de nieve HUSQVARNA ST 124, motor de gasolina, ancho de trabajo de 61 cm, altura de despeje de nieve de 51 cm. |
|---|---|
| Tipo de motor | Motor de 4 tiempos, cilindrada de 208 cm8. |
| Potencia | Potencia nominal de 5,5 kW a 3 600 rpm. |
| Peso | Peso total de 75 kg. |
| Uso | Ideal para despejar entradas, aceras y superficies pequeñas. Fácil de maniobrar gracias a sus ruedas. |
| Mantenimiento | Verifique regularmente el aceite del motor, limpie el filtro de aire e inspeccione las cuchillas. |
| Seguridad | Use gafas de protección y guantes. No dirija el soplo hacia personas o animales. |
| Información general | Garantía de 2 años, repuestos disponibles, manual de usuario incluido. |
Preguntas frecuentes - ST 124 HUSQVARNA
Preguntas de los usuarios sobre ST 124 HUSQVARNA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Quitanieves en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ST 124 - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ST 124 de la marca HUSQVARNA.
MANUAL DE USUARIO ST 124 HUSQVARNA
ES Manual de usuario 416-433
SV Bruksanvising 434-448
TR Kullanim kilavuzu 449-464
UK Noci6HnK KopncTyBaaya 465-482






26

27

28

29

30

31

32










42


44


46


48






Contents
Introduction. 7
Safety. 8
Assembly. 12
Operation 13
Maintenance. 15
Troubleshooting 17
(Fig. 19) Risco de queda.
Prácticas de funciona seguro para sopradores de neve de controlo apeado
Geral
Segurarca no local de trabajo
Resolucion de problemas. 428
Transporte,almacenamento y eliminacion. 430
Datos techniques. 431
Declaración de conformidad. 433
Apéndice 483
Introduccion
Descripción del producto
(Fig. 1)
- Acoplamento del sinfin
- Palanca de control de la velocidad de la transmisión
- Panel de control
- Cable del sinfin
- Control del rotador del conducto
- Deflector del conducto
- Herramienta de limpieza
- Carcasa del sinfin
- Sinfines
- Plancha protectora
- Neumático
- Boca de llenado de aceite
- Motor
- Empuñadura inferior
- Varilla de control de la velocidad de avance
- Cable de la transmisión
- Empuñadura de la ciudad de arranque
- Engranado de la transmisión
- Empuñaduras
- Cebador
- Estrangulador
- Interruptor de combustible
- Llave de encendido/apagado
- Manual de instrucciones
Descripción del producto
Este producto es un quitanieves que se utilizes parautar la nieve del suelo.
Uso previsto
Este produituedeutilizarssapararetraradie niede Campos,carreteras,caminos y vias de acceso. No lo use en pendentes superiores a 15^ .Noutiliceel producto en zonasonde haya muchos residuos,ducidady piedrasprominentes.
Simbolos que aparecen en el producto
Note: Si las etiquetas del producto están danadas, pángase en contacto con el distribuidor para sustituirlas.
(Fig. 2) Advertencia.
(Fig. 3) Lea el manual de instrucciones.
(Fig. 4)
(Fig. 5) Superficie caliente.
(Fig. 6) Riesgo de incendio.
(Fig. 7) Estrangulador.
(Fig. 8) Tire de la empunadura de la性和 de arranque.
(Fig. 9) No inhale los gases de escape del motor.
(Fig. 10) Cuando los sinfines estén en marcha, evite el contacto con el deflector del conductor o la carcasa del sinfin.
(Fig. 11) Para retirar la nieve del deflector del conductor, pare antes el motor. Utilice la herramenta de limpieza para quitar la nieve, no la haga a mano.
(Fig. 12)
(Fig. 11) Mantenga las manos alejadas del deflector del conducjo.
(Fig. 13) El producto puede lanzar objetivos al aire.
(Fig. 14) Cuando el producto está en marcha, evite que se acerque nadie.
(Fig. 15) Quite la llave antes de realizarrialquier operation de mantenimiento.
(Fig. 16) Coloque la llave de encendido/apagado en la posicion RUN (funcionamento).
(Fig. 17) Situe el interruptor de combustible en la posicion ON.
(Fig. 18) Pulse elcebador.
(Fig. 19) Riesgo de caía.
(Fig. 20) Desplácese lentamente cuando vaya marcha aftas.
(Fig. 21) Utilice guantes protectores homologados.
(Fig. 22) Utilice un casco protector. Utilice proteccion auditiva homologada. Utilice proteccion ocular homologada.
(Fig. 23) Emisiones sonoras al medio ambiente conformes con la directiva europea 2000/14/CE y con la regulacion de 2017 sobre de proteccion del medio ambiente (control de ruidos) (Protection of the Environment Operations - Noise Control) de la legislacion de Nueva Gales del Sur. Los datos sobre las emissiones sonoras se peuvent encontrar en la etiqueta de laquina y en el capitulo Datos先进技术.
(Fig. 24) Este producto cumple con las directivas CE vigentes.
(Fig. 25) Este producto cumple con las normativas del Reino Unido vigentes.
Nota: Los demas symbolos/etiquetas que aparecen en el producto corresponden a requisitos de homologacionspecificos en algunosmercados.
Emissiones Euro V

ADVERTENCIA: La Manipulacion del motor anula la homologacion de la UE de este producto.
Fabricante
Husqvarna AB
Danos en el producto
No nos hacemos responsables de los días que pueda sufrir el producto si:
- El producto se ha reparado Incorrectamente.
- El producto se ha reparado con piezas que no eran del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
- El producto tiene un accesorio que no es del fabricante o no está autorizado por este.
- El producto no se ha reparado en un centro de servicios autorizzato o por un organismo homologado.
Seguridad
Definuciones de seguridad
Las definuciones siguientes indican el nivel de gravedad para cada palabra de signalización de riesgo.

ADVERTENCIA: Lesiones a personas.

PRECAUCION: Danos en el producto.
Nota:Esta informacionhacequeel producto sea mas fácil de食用.
Prácticas de funciona bajo seguro para los quitanieves conducidos a pie
General
Estaquina puede amputar las manos y los pies, ademas de lanzar objetos al aire. Si no se cumplen las instrucciones de seguridad siguientes existe el riesgo de sufir heridas graves.
Formación
- Lea, asegúrese de entender y siga todas las instrucciones que aparecen en laquina y en el manual antes de usar launidad. Familiarícese con los controlles y el uso apropiado de laquina. Aprenda a detener launidad y desconectar los controlles con rapidez.
-
No permittednunca que los niñosutilicen laquina. No permittedque losadultosutilicenlaquina sin haber recibido instrucciones adecuadas.
-
Mantenga a las personas, en especial niños微量元素, alejadas de la zona de funciona bajo.
- Tenga cuidado para no resbalar o caer, en especial cuando utilizes laquina marcha extras.
Preparación
- Inspeccione detenidamente la zona donde va a utiliser laquina y retire alfombrillas, trineos, tableros, cables y todo tipo de objetivos.
- Desconecte todos los embragues yonga el cambio en punto muerto antes de arrancar el motor.
- No utilise laquina sinningeruna indumentaria adecuada para el invierno.Noutilice ropa holgada quecoulda quedar atrapada entre las piezas moviles. Utilice calzado quefacilite el desplazamento por superficies resbalosas.
- Utilice sempre gafas de seguridad o proteccion para los ojos durante el functonamento o al realizar ajustes o reparaciones, con el fin de proteger los ojos de los objetos extraños que pueda despedir laquina.
-
Maneje el combustible con cuidado, es muy inflamable.
-
Utilice un recipiente para combustible homologado.
- Nunca anada combustible a un motor en marcha o caliente.
- Llene el depuesto de combustible en el exterior y con mucho cuidado. Nunca llene el depuesto en interiores.
- Nunca llene recipientes dentro de un vehiculo ni sobre una camioneta o un remolque con revestimientos plácicos. Antes de llenar los recipientes colóquelos en el suelo, alejados del vehiculo.
- Cuando resulte(PRÁCTICO),retire el equipo con motor de gasolina de la camioneta o el remolque y recargue el deposito en el suejo. Si talcosa no es posible,recargue el equipo en el remolque con un recipientie portátil, en lugar de hacerlo con una boquilla de dispensador de gasolina.
- Mantenga la boquilla en contacto permanente con el borde del deposito de combustible o la abertura del recipiente hasta terminar la recarga. No use los dispositivos de bloqueo de la boquilla del surtidor.
- Vuelva a colocar el tapón de gasolina con firmeza y limpie los restos de combustible vertido.
-
Si se derrama gasolina en su ropa, c的身体 inmediamente.
-
Utilice los cables alargadores y enchufes asignados por el fabricante de las unidades con motores de arranque electricos.
-
Ajuste la.altura de la carcasa del recogedor de tal forma que quede cierta separacion entre este y la superficie de grava o roca triturada.
-
Nunca intente realizar ajustes con el motor en marcha (salvo cuando el fabricante lo indique expresamente).
Funcionamento
- No coloque manos ni piesURTCA ni bajo de las piezas giratorias.Mantengase siempre alejado de la compuerta de descarga.
- Tenga sumo cuidado cuando trabajo o cruce caminos o senderos de grava. Tenga cuidado con los delicros ocultos o al trabajo cerca de la vía Pública.
- Si golpea un objeto extraño, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía, desconecte el cable si el motor es electrico, inspeccione atentamente el quitanieves en busca de días y, si existen, repárelos antes de volver aponer en marcha y utiliser el quitanieves.
- Si laquina comenzase a vibrar anormalmente, detenga el motor y averigue inmediamente el motivo. La vibracion suele ser un sintoma de la existencia de某个 problema.
- Detenga el motor cuando abandone la posicion de conducccion; antes de desatascar la carcasa del recogedor o del sinfin, o el conducto de expulsion; y cuando realice reparaciones, ajustes o inspecciones.
- No haga funciona el motor en un recinto cerrado a menos que lo haga solo para arrancarlo o para SACAR O GUARDAR EL quitanieves en un edificio. Abra las puertas al exterior; los gases de escape son nocivos.
- Tenga sumo cuidado al desplazarse en perdentes.
- Nunca utilise laquina sin protecciones adequadas ni los demas dispositivos de proteccion en su situ y operativos.
- No dirija la descarga de nieve hacía personas o zonas donde pueda causarse daños a la propiedad. Mantenga alejados a los niños yDEMAs personas.
- No sobrecargue la capacité de laquina al intentar eliminar nieve a una velocidad excessiva.
- No desplace laquina a gran velocidad en superficies resbaladizas. Mire hacer atrás y tengacuidado cuando retroceda.
- Desconecte la alimentación del recogedor o sinfin cuando desplace o no utilise el producto.
- Utilice únicamente accesorios homologados por el fabricante de laquina (por exemple, contrapesos de las ruedas, contrapesos o cabins).
- Nunca haga的功能laquina si la visididad o la iluminacion no son adecuadas. Pise siempre con cuidado y mantenga las asas aferradas con firmeza. Camine, en ningún caso corra.
- No toque el motor ni el silenciador si está calientes.
Limpieza del conducto de expulsion atascado
- El contacto de las manos con el sinfin giratorio que hay dentro del conducto de expulsion es la causa más freciente de lesiones relacionadas con
los quitanieves. No utilise las manos en ningún caso para limpar el conductor de descarga.
-
Para limpiar el conducjo:
-
jAPAGUE EL MOTOR!
- Espere 10 segundos para asegurar de que el sinfin se ha detenido.
- Utilice siempre una herramienda de limpieza, no las manos.
Mantenimiento y almacenamento
- Compruebe a meno que los permos de seguidad y otros permos esten bien apretados para asegurarse de que el equipo este en conditiones de uso seguras.
- Nunca guarde unaquina con combustible en el deposito bajo de una habitacion en la que haya fuentes de ignacion como calderas de agua, estufas o una secadora para la ropa. Deje que el motor se enfrie antes de almacenar laquina en un situo cerrado.
- Consulte siempre el manual de instrucciones para Obtener informacion importante si el quitanieves se va a almacenar durante un periodo prolongado.
- Mantenga o sustituya las etiquetas de seguridad si ella necesario.
- Haga funciona laquina uno horas antes de quitar laieve para evitar que el recogedor o el sinfin se congelen.
- Cuando limpie, repare o revise el quitanieves, detenga el motor y compruebe que el recogedor o el sinfin y todas las piezas moviles se hayan detenido. Desconnecte el cable de la bujia y mantengalo alejado de ella para evaporar que alguienonga en marcha el motor deforma accidental.
Instrucciones generales de seguridad
- Use el producto correctamente. Las lesiones o la muerte son un possible resultado de un uso incorrecto. Utilice el producto solo para las tareas indicadas en este manual. No utilise el producto para.Other tareas.
- Respete las instrucciones de este manual. Respecte los@simbolos de seguridad y las instrucciones de seguridad. Si el operador no respita las instrucciones y los@simbolos, pueda producirse lesiones, daños materiales o la muerte.
- No se deshaga de este manual. Utilice las instrucciones para montar su producto, utilizar ymantenerlo en buen estado. Utilice las instrucciones para la correcta instalacion de los complementos y accesos. Utilice unicolement complementos y accesos autorizados.
-
No utilise un produit danado. Respete el programa de mantenimiento. Realice solamente el trabajo de mantenimiento indicado en las instrucciones de este manual. Todos losDEMAstrabajosde mantenimiento deben hacerlos un centro de service autorizzato.
-
Este manual no pueda incluir todas las situaciones que pueda producirse cuando utilise el producto. Proceda con cuidado y utilise el sentido common. No utilise el producto ni realice el mantenimiento del producto si no está seguro de在哪 es la situación. Hable con un experto en el producto, su distribuidor, un taller de servicios o centro de servicios autorizzato para Obtener informacion.
- Desconecte el cable de la bujía antes de montar el producto, almacenarlo o realizarareas de mantenimiento.
- No utilise el producto si se ha Modifications respecto de sus espécificaciones iniciales. No cambie una parte del producto sin la autorización del fabricante. Utilice únicamente las piezas que está autorizadas por el fabricante. Las lesiones o la muerte son un possible resultado de un mantenimiento incorrecto.
- No inhale los vapeores del motor. La Inhalacion a长大o plazo de los gases de escape supone un riesgo para la salute.
- Nunca arranque el producto en interiores nioca de material inflamable. Los gases de escape estan calientes y poder contener una chispa que pueda起初 un incendio. Una circulacion de aire insufiente peut causear lesiones o la muerte por asfixia o inhalacion de monoxido de carbono.
- Al utilizar este producto, el motor emite un campo electromagnético. El campo electromagnético pueda provocar daños en implantes médicos. Consulte a su Médico y al fabricante del implante Médico antes de usar el producto.
- Nocede que un niño maneje el producto. No permitted that nadie maneje el producto sin poder las instrucciones.
- Si una persona con discapacidad fisica o mental usa el producto, asegúrese de supervasarla en todo momento. Debe haber presente en todo momento una persona mayor de edad responsable.
- Cierre con llave el producto en un area a la que no pueda acceder las personas no autorizadas ni los niños.
- El producto puede proyeclar objetivos con fuerza y causar lesiones. Respete las instrucciones de seguidad para reduir el riesgo de lesiones o muerte.
- Nouve desatendido el producto con el motor encendido.
- El operador del producto es el responsable si se produce un accidente.
- Antes y@msteadas camina hacia atrás, mire hacia atrás y al suelo para ver si hay niños, animales oequalquier othero riesgo que pueda hacerle caer.
- Asegürese de que las piezas no estén danadas antes de utiliser el producto.
-
Asegürese de que se encuesta a una distancia minima de 15m (50 pies) de otheras personas o animales antes de utiliser el producto. Asegürese de querialquier persona que seencuentrecerca sabe que va a uso el producto.
-
Consulte las leyes nationales o locales. Puede prohibir o limitar el funciona del producto en circunstancias determinadas.
Formación
- Lea, asegúrese de entender y siga todas las instrucciones que aparecen en laquina y en el manual antes de utiliser launidad. Debe conocer a fondo los controlles y el uso correcto del equipo. Aprenda a detener laiedad y desconectar los controlles con rapidez.
- No permitted that the children are allowed to play with the equipment.
- No permitted that the children are allowed to touch the equipment.
- No permitted that the children are allowed to use the equipment.
- Mantenga a las personas, en especial niños pequeños, alejadas de la zona de funciona bajo.
- Tenga cuidado para no resbalar o caer, en especial cuando utilizes el quitanieves en marcha atrás.
Instrucciones de seguridad para el funciona
- No coloque manos ni piesURTCA ni debaro de las piezas giratorias.Mantengase siempre alejado de la compuerta de descarga.
- Tenga sumo cuidado cuando trabajo o carne por entradas, paseos o caminos de grava. Mantengase alerta ante peligros ocultos o tráfico.
- Si golpea un objeto extraño, detenga el motor, desconecte el cable de la bjúja, desconecte el cable si el motor es electrico, inspeccione atentamente el producto en busca de días y, si existen, repárelos antes de volver aponer en marcha y utilizar el producto.
- Si el producto comenzase a vibrar anormalmente, detenga el motor y disfruebe inmediamente el motivo. La vibracion suele ser un sintoma de la existencia de algo n problema.
- Detenga el motor cuando abandone la posicion de conducccion, antes de desatascar el alojamento del sinfin o el deflector del conductor, y cuando realice reparaciones, ajustes o inspections.
- Cuando limpie, repare o revise el producto, detenga el motor y disfruebe que los sinfines y todas las piezas moviles se han detenido. Desconecte el cable de la bujía y mantengalo alejado de ella para evaporar que algoquien ponga en marcha el motor de manera accidental.
- No haga funciona el motor en un recinto cerrado a menos que lo haga solo para arrancarlo o para sacar o guardar el producto en un edificio. Abra las puertas al exterior; los gases de escape son nocivos.
- Tenga sumo cuidado al desplazarse en perdentes.
-
Nunca utilise el producto sin protecciones adequadas ni los demas dispositivos de proteccion en su situ y operativos.
-
No dirija el deflector del conducto hacer personas o zonas donde pueda causearse danos materiales. Mantenga alejados a los niños yodemas personas.
- No sobrecargue la capacité del producto al intentar eliminarievea una velocidad excessiva.
- No desplace el producto a gran velocidad en superficies resbaladizas. Mire hacer atrás y tengacuidado cuando retroceda.
- Desconecte la alimentacion de los sinfines cuando desplace o no utilise el producto.
- Utilice unicamente accesorios homologados por el fabricante del producto (por exemple, los pesos de las ruedas, contrapesos o cages).
- Nunca haga的功能ar el producto si la visididad o la iluminacion no son adecuadas. Pise tiempo con cuidado y mantenga las asas aferradas con firmeza. Camine, en ningún caso corra.
- No toque el motor ni el silenciador si está calientes.
Seguidad en el和地区 de trabajo
- Inspeccione detenidamente la zona donde va a utiliser el equipo y retire alfombrillas, trineos, tableros, cables y todo tipo de objetivos.
- Desconecte todos los embragues yonga el cambio en punto muerto antes de arrancar el motor.
- No utilise el producto sinningeruna indumentaria adecuada para el invierno.No utilise ropaholgada que pueda quedar atrapada entre las piezas moviles. Utilice calzado que facilite eldesplazamento por superficies resbalosas.
-
Maneje el combustible con cuidado, es muy inflamable.
-
Utilice un recipiente para combustible homologado.
- Nunca anada combustible a un motor en marcha o caliente.
- Llene el depuesto de combustible en el exterior y con mucho cuidado. Nunca llene el depuesto en interiores.
- Nunca llene recipientes dentro de un vehiculo ni sobre una camioneta o un remolque con revestimientos plácicos. Antes de llenar los recipientes colóquelos en el suelo, alejados del vehiculo.
- Cuando resulte(PRáctico),retire el equipo con motor de gasolina de la camioneta o el remolque y recargue el deposito en el suejo. Si talcosa no es posible,recargue el equipo en el remolque con un recipientte portátil,en lugar de hacerlo con una boquilla de dispensador de gasolina.
- Mantenga la boquilla en contacto permanente con el borde del deposito de combustible o la abertura del recipiente hasta terminar la recarga. No use los dispositivos de bloqueo de la boquilla del surtidor.
-
Vuelva a colocar el tapón de gasolina con firmeza y limpie los restos de combustible vertido.
-
Si se derrama gasolina en su ropa, cambiese inmediamente.
-
Utilice los cables prolongadores y enchufes asignados por el fabricante de las unidades con motores de tracción o de arranque electricos.
- Ajuste la alta del alojamento del sinfin de tal forma que quede cierta separacion entre este y la superficie de grava o roca triturada.
- Nunca intente realizar ajustes con el motor en marcha (excepto cuando lo recomienda?)该如何?
- Utilice sempre gafas de seguridad o proteccion para los ojos durante el functonamento o al realizar ajustes o reparaciones, con el fin de proteger los ojos de los objetos extraños que pueda despeder laquina.
Equipo de proteccion personal
Utilice siempre el equipo de proteccion personal adecuado cuando utilise el producto. Esto incluye, como minimum, calzado robusto, proteccion ocular y protectores auriculares. El equipo de proteccion personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente.
- Utilice sempre gafas de seguridad o proteccion ocular cuando use el producto o realiceareas de mantenimiento o reparacion.
- Utilice siempre una indumentaria apropiada para el invierno cuando trabajo con el producto.
- Utilice siempre botas de trabajo antideslizantes con refuerzos en los tobillos cuando trabajo con el producto.
- No lleve ropa suelta que pueda quedar atrapada en las piezasVRTiles.
- Utilice guantes protectores homologados si esnecessary. Por exemple, al acoplar, revisar o limiar la hora.
- Utilice sempre proteccion auditiva homologada,maintras utilize a producto. La exposacion al ruidodurante un periodo de tiempo prolongado可以使caesar perdida de audicion.
Dispositivos de seguridad en el producto
-
Asegürese de efectuar regularamente el mantenimiento del producto.
-
La vidautil del producto aumento.
- El riesgo de accidentes disminuye.
Deje que un concesionario autorizo o un centro de service autorizzato examine regularmente el producto para realizar ajustes o reparaciones.
- No utilise un produit con equipo de proteccion dañado. Si el produits está dañado, habe con un centro de servicios autorizzato.
Silenciador
El silenciador mantiene al minimum los niveles de ruido y baja los gases de escape del usuario.
No utilise el producto si el silenciador no está instalado o está danado. Un silenciador dañado augmente el nivel de ruido y el riesgo de incendio.

ADVERTENCIA: El silenciador se calienta mucho durante el uso y también cuando el motor se encuesta al ralenti. Tenga cuidado cuando se encuesta cerca de materiales o gases inflamables para evaporar incendios.
Seguidad en el uso del combustible

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- No arranque el producto si está manchado con combustible o aceite del motor. Retire el combustible/aceite no deseado y deben estar el producto.
- Si derrama combustible sobre la ropa, cumbiese inmediamente.
- Evite el contacto con el combustible; pueda provocarle lesiones. Si entra en contacto con el combustible, utilise agua y jabón para eliminar el combustible.
- No arranque el motor si el producto Tiene una fuga.
Examine frenuentemente si hay fugas en el motor. - Tenga cuidado con el combustible. El combustible es inflamable, sus vapeores son explosivos y pueda provocar lesiones o la muerte.
- No inhale los vapiros de combustible, ya que pueda causar lesiones. Asegürese de que hay ventilación sufiente.
- No fume cerca del combustible o el motor.
- No Coloque objetos calientes cerca del combustible o el motor.
- No agregue el combustible con el motor encendido.
- Asegürese de que el motor está frío antes repostar.
- Antes de repostar, abra la tapa del deposito de combustible lentamente y deben pagar el excesso de presión con cuidado.
- No añada combustible al motor en interiores. Una circulación de aire insufiente puede causar lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de monóxido de carbono.
- Apriete el tapón del deposito de combustible completeness. Si el tapón del deposito de combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
- Antes de arrancar el producto, llévelo a 3 m (10 pies) de distancia como minimo del punto en el que llenó el deposito.
- No llene el depuesto de combustible por completeness. El calor hace que el combustible se expanda. Deje espacio en la parte superior del depuesto de combustible.

ADVERTENCIA: El tubo de escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que pueda causar cancer, defectos congenitos y其中之一 daños en el sistema reproductor. Para Obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
-
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un gas inodoro, toxico y muy peligioso. No arranque el motor en interiores ni en espacios cerrados.
-
Antes de realizar el mantenimiento del producto, detenga el motor y desconecte el cable de encendido de la bucía.
- Utilice guantes protectores cuando realice el mantenimiento de las hojas. Las hojas están muy infladas y se pueda producir cortes con mucha calidad.
- Los accesos y modificaciones en el producto que no esténaprobados porel fabricante podencasar daños graves o la muerte. No modifique elproducto. Utilice sempre accesos autorizados porel fabricante.
- Si el mantenimiento no se realiza correctamente y de forma regular, aumento el riesgo de lesiones y daños en el producto.
- Realice únicamente las tareas de mantenimiento que se indicate en este manual de usuario. Todos losDEMAstrabajosdemantimientodebenlevarase cabo en un taller de service autorizzato.
- Lleve el producto a un taller de servicios autorizzato para realizar el mantenimiento de forma regular.
- Bomba las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
Montaje

ADVERTENCIA: Asegürese de leer y comprender el capitulo sobre seguridad antes de montar el producto.
Instalación del manillar
- Quite los 4 pernos de brida M8 × 25 (A) de la caja.
- Utilice los 4 pernos de brida M8 × 25 (A), los 4 separadores elásticos (B) y los 4 separadores planos (C).
- Instale la parte inferior del manillar (D) en los 2 orificios situados aodos lados de la caja. (Fig. 26)
- Utilice los 3 pernos de bloqueo M8× 50 del manillar (A),los 3分开ores (B),los 3 pomos del manillar (C) y las 3 contratuencias (D).
- Instale la parte superior del manillar con el panel de control (E) en la parte inferior del manillar. (Fig. 27)
Montaje del deflector del conducto
- Retire el disco del rotador (B) y los 6 permos de brida hexagonales (D) de la caja.
- Monte el disco del rotador (B) y el deflector del conducto (A) en la base del conducto con 3 topes (C).
- Utilice 6 pernos de brida hexagonales (D) y 6 contratuercas (E) para fjir los topes (C). (Fig. 28)
Montaje del rotador del conducjo
-
Monte la parte delantera del rotador del conducto.
-
Instale el casquillo de plástico (B) en la parte delantera del rotador del conductor.
- Monte el rotador del conducto con 1 separator plano (A) y 1 pasador de horquilla (C). (Fig. 29)
- Monte la parte trasera del rotador del conducto.
- Utilice 1 contratuerca M8 (A), 1 pomo de bloqueo del manillar de plástico (B), 2 separadores curvos (C) y 1 nivel de tornillo (D) para montar el rotador del conductor.
- Utilice 1 tuerca hexagonal M8 (E) para fjar el rotador del conducto (F) en los orificios del manillar. (Fig. 30)
Montaje de la varilla de control de la velocidad de avance
- Instale el extremo largo y curvado de la varilla de control de la velocidad de avance (A) en el panel de control y fijelo con 1 muelle (B), 1 separador plano (C) y 1 chaveta hendida (D). (Fig. 31)
- Tire hacía arriba de la placá de connexion del cambio (B) e instale el extremo corte y curvado de la varilla de control de la velocidad de avance (A). Fije la varilla de control de la velocidad de avance (A) con 1 separador plano (C) y 1 chaveta hendida (D). (Fig. 32)
- Si es Neededo, extienda la varilla de control de la velocidad de avance. Afloje las contratuercas del tensor y girelo. Apriete el tensor para situarlo en la posicion original del ajuste de régimen adecuado. La posicion original está marcada en las roscas. (Fig. 33)
Montaje del sinfin y los cables de transmisión
- Retire los 2 tornillos (B) de los cables (D).
- Fije los 2 tornillos de los cables (B) en los orificios de las empañadas izquierda y derecha (A). (Fig. 34)
-
Fije los cables (D) a los tornillos (B).
-
Acople y bloquee el inserto roscado del cable izquierdo y derecho (D) y el tornillo del cable (B) hasta que la parte superior de la contratuerca de latón (C) quede alineada con lamarca de las roscas (E).
- Bloquee el cable con la contratuerca de laton (C).
Funcionamento

ADVERTENCIA: Antes de usar el producto, lea detenidamente el capitulo de seguridad y las instrucciones de montaje.
Antes de arrancar el producto
- Asegürese de que no haya personas ni animales en la zona de trabajo.
Realice el mantenimiento diario. Consulte Programa de mantenimiento en la página 425. - Asegürese de que el cable de encendido está colocado correctamente en la bujía.
- Añada aceite o gasolina, si es besoinario. Consulte Llenado del motor con aceite en la página 423.
Llenado del motor con aceite

PRECAUCION: No gire la varilla de nivel cuando compruebe el nivel de aceite. No llene por encima de lamarca.
- Quite el tapón del deposito de aceite y limpie la varilla de nivel. Consulte Descripción del producto en la página 416 para poder laubicación de la varilla de nivel.
- Añada aceite hasta alcanzar lamarca superior de la varilla de nivel. Utilice la varilla de nivel para comprobar de forma periodica el nivel de aceite.
- Vuelva a colocar el tapón del deposito de aceite.
Repostaje de combustible
Si es possible, utilise de gasolina de bajas emisiones/ alquilatos. Si no pueda utiliser gasolina de bajas emisiones/alquilatos,utilice una gasolina sin plomo de buena calidad.Fuera de Norteamérica,utilice gasolina con un octanaje de 90 RON o mas (87 ( + ) / 2 en Norteamérica) y con un maximum de 10 % de etanol (E10).

PRECAUCION: No utilise gasolina con un octanaje inferior a 90 RON fuera de Norteamérica (87 ( + ) / 2 en Norteamérica). Este puede provocar daños en el producto.
- Abra el tapón del deposito de combustible lentamente para liberar la presión.
- Llene lentamente con una lata de combustible. Si derrama combustible, limpielo con un paño ycede que el combustible restante seSEA.
- Limpie la zona de alrededor del tapón del deposito de combustible.
- Apriete el tapón del deposito de combustible completeness. Si el tapón del deposito de combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
- Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10 pies) de distancia como minimum del punto en el que lleno el deposito.
Ajuste del deflector del conducto
La direccion en la que se expulsa la nieve se ajusta mediante el control del rotador del conductor instalado en elazo izquierdo del manillar.
- Gire el control del rotador del conducto para建立起 la direccionancia la que se expulsara la nieve.
- Gire el control del rotador del conducto hacía la derecha para expulsar la nieve hacía la derecha.
- Gire el control del rotador del conducto hacla la izquierda para expulsar la nieve hacla izquierda. (Fig. 35)
- Suba o bajo la inclinación del deflector para determinar la distancia a la que se expulsará la nieve. (Fig. 36)
Arranque del motor
- Ponga la transmisión en punto muerto. Coloque la palanca de control de la velocidad de avance en la primera posicion.
- Situe el interruptor de combustible en la posicion ON. (Fig. 37)
- Coloque el estrangulador en la posicion CLOSE (cerrado). (Fig. 38)
- Colque la llave de encendido/apagado en la posicion RUN (funcionamento). (Fig. 39)
-
Presione elcebador 1-3 vezes para arrancar la bomba decebado. Utilice la bomba decebado para elarranque en frio a bajas temperatas. (Fig.40)
-
Tire de la empañadura de la cierra de arranque (Fig. 41)

PRECAUCION: No suele rapidamente la empuñadura de la性和 de arranque. Devuela a la posición inicial lentamente.
Note: Si la cuerda de arranque se ha congelado, saque lentamente toda la%cuerda que sea posible y suele la empunadura de la%cuerda de arranque. Si el motor no arranca, repita el procedimiento o utilise el mecanismo de arranque electrico.
- Haga funciona el motor 30-40segundos a ralenti antes de trabajo con el quitanieves.
- Cuando el motor está caliente, mueva lentamente el estrangulador a la posicion OPEN (abierto). (Fig. 42)
Arranque electrico del motor

ADVERTENCIA: El producto cuenta con un mecanismo de arranque eletrico de 230 V CA. No utilize el mecanismo de arranque eletrico si la instalacion de su casa no conta con toma a tierra y no es de 230 V CA. Podrián producirse lesiones personales graves o daños en el producto. El mecanismo de arranque eletrico está equipado con un enchufe de alimentacion de tres hilos y está diseado paraFuncar con una corriente de 230 V CA. Asegúrese de que la instalacion de su casa cuesta con toma a tierra y sea de 230 V CA. Si tiene dudas, consulte a un electricistariallicado.
Note: Utilice un cable alargador que pueda usarse en exteriores, con un cableuhno tamaño no sea inferior a 16 AWG (1,5mm^2) y que noonga mas de 15m (50 ft) de长大o.
- Ponga la transmisión en punto muerto. Coloque la palanca de control de la velocidad de avance en la primera posicion.
- Situe el interruptor de combustible en la posicion ON. (Fig. 37)
- Coloque el estrangulador en la posicion CLOSE (cerrado). (Fig. 38)
- Coloque la llave de encendido/apagado en la posicion RUN (funcionamento). (Fig. 39)
- Presione el cebador 1-3 veces para arrancar la bomba de cebado. Utilice la bomba de cebado para el arranque en frío a bajas temperatas. (Fig. 40)
- Conecte el producto a la alimentacion. (Fig. 43)
-
Mantenga pulsado el botón de arranque de la caja de control durante 5segundos.(Fig.44)
-
Si el motor no arranca, espere 5 seguidos y, a continuación, vuelva a pulsar el botón de arranque.

PRECAUCION: No intente arrancar el motor mas de 10 vezes. Una vez que lo hayaintentado 10 vezes, espere 40 instantos para intentarlo de nuevo.
- Desconecte el cable de alimentacion del producto.
cuando arranque el motor. - Haga funciona el motor 30-40segundos a ralenti antes de trabajo con el quitanieves.
- Cuando el motor está caliente, mueva lentamente el estrangulador a la posicion OPEN (abierto). (Fig. 42)
Manejo del producto
- Apriete el acoplamento del sinfin hacía el manillar para acoplar el sinfin yponer en marcha el quitanieves. (Fig. 45)
- Mueva la palanca de control de la velocidad de avance hacía la izquierda para hacerFuncionar el producto hacía delante.Mueva la palanca de control de la velocidad de avance hacía la derecha para hacerFuncionar el producto hacía除外.(Fig.46)
- Accione el acoplamento de la transmisión con la palanca derecha.
- Apriete el acoplimiento de la transmisión hacía el manillar para acoplar las ruedas motrices. El producto se moverá hacía delante o hacía和其他aspear dependerendo de la posicón de la palanca de control de la velocidad de avance. (Fig. 47)
Parada del producto
Nota: Para apagar el motor en caso de emergencia, tire de la llave de encendido/apagado.
- Suelte el acoplimiento de la transmisión para detener las ruedas motrices.
- Suelte el acoplimiento del sinfin para desacoplan el sinfin y parar el quitanieves. (Fig. 48)
- Situe el interruptor de combustible en la posicion OFF. (Fig. 49)
- Tire de la llave de encendido/apagado. (Fig. 50)
Para Obtener un buen Ergebnido
- Haga的功能是将指令的指令号转换为指令的指令号。
- Haga功能是将指令的指令号转换为指令的指令号。
- Haga功能是将指令的指令号转换为指令的指令号。
- Adapte siempre la velocidad del producto a las conditiones de la nieve y ajuste la velocidad con la palanca de control de velocidad de la transmisión. Asegúrese de que el producto expulsa la nieve de manière uniforme.
- Es más fácil y eficaz retirar la nieve solo afteres de nevar.
Siempre que sea possible,arroje la nieve en la direccion del viento.
- En terrenos llanos, como carreteras de asfalto, separe las planchas protectoras a un máximo de 5-6 mm (0,2-0,25 in) del suejo.
- El faldón rascador es reversible. Cuando se haya desgastado practicamente hasta el borde del alojimiento, pueda darle la vuelta. Cambie el faldón rascador si está dañado o si se ha desgastado por todos los días.
- No envíe el deflector del conducto si está obstruido.
- Si el producto no se mueve hacía delante debido a circunstancias imprevistas, desactive el acoplimiento de la transmisión de inmediato o gire la llave de encendido/apagado a la posición OFF (apagado).
Mantenimiento
Programa de mantenimiento
| Mantenimiento Diario | 20 horas 50 horas 100 horas | |||
| Asegürese de que las tuercas y los tornillos están bien Apartados | X | |||
| Compruebe el nivel de aceite del motor | X | |||
| Cambio el aceite 145 | XXXX | |||
| Asegürese de que no haya fugas de combustible o aceite | X | |||
| Retire综合素质 u objeto extranjido delginfin | X | |||
| Compruebe la pre-sión de los neumáticos 146 | X | |||
| Revise y cambie laBJjia 147 | X |
Nota: No es necesarioañadir grasa ni落户 a cabo其中之一 problemas de mantenimiento en la caja de Cambios.
Para realizar una inspeccion general
- Asegürese de que todas las tuercas y los tornillos del producto estén apretados correctamente.
Para realizar una comprobación del nivel de aceite

PRECAUCION: Un nivel de aceite demasiado bajo pueda causar daños en el motor. Compruebe el nivel de aceite antes de arrancar el producto.
- Coloque el producto sobre una superficie nivelada.
- Retire el tapón del deposito de aceite con la varilla de nivel acoplada.
-
Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite.
-
Introduzca la varilla de nivel totalmente en el deposito de aceite para Obtener un resultado correcto del nivel de aceite.
- Quite la varilla de nivel.
- Compruebe el nivel de aceite que indica la varilla de nivel.
- Si el nivel de aceite es bajo, llene con aceite de motor y vuelva a comprobar el nivel de aceite.
Sustitución del aceite del motor
- Mantenga el motor en marcha durante uno horas para calentar el aceite. El aceite Templado fluye mejor y transporte menos contaminantes.

ADVERTENCIA: El aceite del motor está caliente. Evite el contacto de la piel con el aceite de motor uso.
- Coloque el producto sobre una superficie nivelada.
- Haga的功能是将 motor 堆栈堆叠到 next 次,然后将 next 次堆叠到 next 次。
- Retire la llave de contacto.
- Coloque un recipiente bajo del tapón de vaciado de aceite.
- Quite el tapón de vaciado de aceite, incline el producto hacía atras y vierta el aceite uso en el recipiente. (Fig. 51)
- Coloque de nuevo el producto en la posicion de configuracion.
- Coloque el tapón de vaciado de aceite y apiételo con la mano.
- Llene el motor con aceite; consulte Llenado del motor con aceite en la pagina 423.
Para examinar la bujía

PRECAUCION: Utilice siempre el tipo de bujía recommendado. El uso de un tipo de bujía incorrecto puede causar averías en el producto.
- Examine la bujía si el motor tiene bajo potencia, no es fácil de arrancar o no funciona correctamente al régimen de ralentí.
- Para reducir el riesgo de material no deseado en los electrodos de la bucja, siga estas instrucciones:
a) Asegürese de que el régimen de ralenté está bien ajustado.
b) Asegürese de que el tipo de combustible sea correcto.
c) Asegürese de que el filtro de aire está limpio.
- Si la bujía está sucia, limpiela y asegúrese de que la distancia entre los electrodos sea la correcta, consulte Datos技术和 en la頁 431. (Fig. 52)
- Sustituya la bujia si fuese NEEDARIO.
Inspeccion de los sinfines y el faldon rascador
- Antes de cada uso, inspeccione si los sinfines y el faldón rascador presentan desgaste.
- Si el borde del faldón rascador está desgastado, dele la vuelta. Si el faldón rascador está dañado o Tiene también lados desgastados, cámbielo.
- Si los bordes de los sinfines estan desgastados,pongase en contacto con un centro de serviceu autorizzato para sustituirlos.
Ajuste de las planchas protectoras
Las planchas protectoras evitan danos en la parte inferior del quitanieves. Ajuste las planchas protectoras (A) cuando la contratuerca (B) está sueleta, o cuando la plancha protectora no está a la distancia correcta del suelo. En una instalacion estandar, no esnecessary realizar ajustes.
- Afloje la contratuerca (B) con una llave fija de 13 mm (12 pulg.).
- Mueva las planchas protectoras (A) hacía arriba o hacía abajo.
a) En terrenos llanos, establezca una distancia entre el faldon rascador y el suejo de 5-6 mm (0,2-0,25 pulp.).
b) En terrenos irregulares, colque las planchas protectoras (A) en una posicion en la que el faldón rascador pase por encima del sueño.

ADVERTENCIA: Evite la entrada de piedras y grava en el producto. Los objetivos expulsados a gran velocidad peuvent cause lesiones.
- Apriete la contratuerca (B). (Fig. 53)
Sustitución del pasador de seguridad
El pasador de seguridad protege el producto contra posibles danios. Se rompe si un objecto extrañoenta en las partes mviles.
- Si el pasador de seguidad se rompe, se para el motor.
- Coloque un pasador de seguridad (A) y un resorte de sujeción (B)uales. (Fig. 54)
Comprobación de los neumáticos
- Para evaporar desperfecos en la goma, evite el contacto de los neumáticos con combustible, aceite y productos químicos.
- Evite el contacto de los neumáticos con tocones, piedras, surcos, objetos aflilados yrialquier other elemento que pueda danarlos.
- Mantenga los neumáticos a la presión adecuada; consulte Datos技术和 en la página 431.
Despejar un deflector del conducto de expulsion obstruido
No despeje el deflector del conductor de expulsion hasta que haya efectuado las siguientesaxoniones.
- Desactive el acoplimiento del sinfin y de la transmisión al mesmo tiempo.
- Espere 10 segundos para asegurarse de que los sinfines se han detenido.
- Apague el producto.
- Utilice la herramienta de limpieza (de al menos 37 cm [15 pulg.] de longitud includa en algunos modelos) para eliminar la obstruccion.

ADVERTENCIA: No ponga las manos en el deflector del conducto de expulsion ni en el interior de la tola del sinfin.
Limpieza del producto
- Limpie las piezas de plástico con un paño limpio y seco.
- No utilise un equipo de limpieza a alta presión para limpiar el producto.
- No vierta agua directamente sobre el motor.
- Use un cepillo para retirar las hojas, la hierba y la sueidad.
Resolución de problemas
Resolución de problemas
| Problema Causa posible Solución | ||
| El producto no arranca La lave de encendido de seguridad no está in-sertada. | Introduzca la llave de encendido de sécurité. | |
| El producto no tiene combustible. Llene el depós to de combustible con gasolina nuevo y limpia. | Coloque la llave de encendido/apagado en la posición ON. | |
| La llave de encendido/apagado está en posición OFF. | Active el estrangulador (posición FULL [máximo] u OPEN [abierto]). | |
| El estrangulador se incluye desactivado (cerrado). | No se ha presionado el cebador. Presione el cebador. | |
| El motor está ahogado. Esperes uno horas antes de volver a arrancar y no presione el cebador. Ponga en marcha el motor con la acceleración al máximo y el estrangulador desactivado (posición CLOSE [cerrado]). | El cable de la bujía no está conectado. Conectar el cable a la bujía. | |
| La bujía está defectuosa. Cambie la bujía. | ||
| Hay agua en el combustible o el combustible es demasiado antiguo. | Vacie el depósito de combustible y el carburador. Llene el depósito de combustible con gasolina nuevo y limpia. | |
| Hay vapor en la tubercía de combustible. Asegúrese de que la tubercía de combustible se incluye totalmente por debajo de laitters del depósito de combustible. La tubercía de combustible debe discerniría abajo desde el depósito de combustible hasta el carburador. | ||
| Otras Causeas. Revise detenidamente los procedi-mientos de arranque explicados en este manual. | Abra (active) el interruptor de com-bustible. | |
| El interruptor de combustible (si dispone dearlo) está cerrado (apagado). | ||
| El acelerador está en la posición STOP (para-do). | Ponga el acelerador en la posición FAST (alta velocidad). | |
| Problema Causa posible Solución | ||
| Potencia reducida El cable | de la bujía no está conectado. Conecte el cable a la bujía. | |
| El producto expulsa mucha nieve. Reduzca la velocidad y la anchura de la hilera. | ||
| El tapón del depósito de combustible está cubierto de hielo o nieve. | Retire el hielo y la nieve del tapón del depósito de combustible y de alrededor de él. | |
| El silenciador está sucio u obstruido. Limpie o sustituya el silenciador. | ||
| Longitud del cable incorrecta. Ajuste el cable. | ||
| El silenciador está obstruido. Asegúrese de que el motor está frío. Despeje la obstrucción. | ||
| La toma de aire del carburador está obstruida. Asegúrese de que el motor está frío. Despeje la obstrucción. | ||
| El motor的功能a de forma irregular cuando está a ralentí o a un régimen normal de funciona bajo. | El estrangulador se incluye activado (posición FULL [máximo] u OPEN [abierto]). | Desactive el estrangulador (posición CLOSE [cerrado]). |
| La tuberia de combustible está obstruida. Limpie | la tuberia de combustible. | |
| Hay agua en el combustible o el combustible es demasiado antiguo. | Vacia el depósito de combustible y el carburador. Llene el depósito de combustible con gasolina nueva y limpia. | |
| Es Neededo�能ar el carburador. Contacte con un centro de servicios autorizado. | ||
| La correa se ha extendido. Cambie la correa trapezoidal delskin. | ||
| Exceso de vibración o mo-mentedo en el manillar | Hay piezas flojas. Los sinfines están dañados. Apriete todas las conexiones. Cam-bie las piezas dañadas. Si la vibra-ción persiste, póngase en contacto con un centro de servicios autorizado. | |
| El manillar no está bien colocado. Asegúrese de que el manillar está bien fjado en su posición. | ||
| Las tuercas de la palanca de ajuste está dañados. Apriete las tuercas hasta que el man- nillar dé sensación de seguridad. | ||
| Cuesta trabajo tirar de la empuñadura de la性和 de arranque | La empuñadura de la性和 de arranque está congelada. | Saque lentamente toda la性和 que sea possible y suele la empuña-dura de la性和 de arranque. Si el motor no arranca, repita el proce-dimiento o usa el mecanismo de arranque electrico. |
| La性和 de arranque. La性和 de arranque. | ||
| Problema Causa posible Solución | ||
| Pérdida de tracción/velocidad bajo de la transmisiónNo se expulsa nieve o se expulsa lentamente | La correa resbala. Ajuste el cable. Ajuste la correa. | |
| La correa está desgastada. Revise/cambie la correa. | ||
| La correa se sale de la polea. Revise/reinstale la correa. | ||
| El deflector del conducto está obstruido. Despeje el deflector del conducto. | ||
| Los sinfines está obstruidos por objetivos extraños. Retire los residuos o el objeto extraño de los sinfines. | ||
| El pasador de seguridad está roto. Cambie el pasador de sécurité ro-to. | ||
| Se ha acumulado demasiado hielo y nieve entre los componentes de las orugas. Retire el hielo y la nieve acumulados entre los componentes de las orugas. | ||
| La rueda motriz de fricción está desgastada. Corructe con un centro de servicios autorizzato. | ||
| Error de rotación del sinfin al soltar la empuñadura | La correa de transmisión no está alineada. Ajuste la correa de transmisión. | |
| El deflector de descarga no está alineado. Ajuste el deflector de descarga. | ||
| Las luces no están encen-didas (si dispone dearlo) | El motor no está en marcha. Arranque el motor. | |
| El cable está mal connectado. Compruebe las corrientiones del cable del motor y las luces. | ||
| El LED está fundido. Cambie el modulo de luz LED. No es possible combustar LED individuales. | ||
| El rotador del conducto se mueve con dificultad | Hay suciedad en el mecanismo del rotador del conducto. Limpie las piezas internas del meca-nismo del rotador del conducto. | |
| Los cables están doblados o dañados. Compruebe que los cables no estén doblados. Cambie los cables si están dañados. | ||
| El producto se desviá unrado | La presión de los neumáticos es desigual. Ajuste la presión de los neumáticos y llene los neumáticos. | |
| El producto se mueve con una sola rueda. Inspeccione el pasador de bloqueo de las ruedas. | ||
| Ajuste irregular del trineo. Ajuste las planchas protectoras y el trineo. | ||
| Ajuste irregular de las planchas protectoras. Ajuste las planchas protectoras y el trineo. | ||
Transporte, almacenimiento y eliminación
Transporte y almacenimiento
-
Para el transporte y almacenimiento del producto y del combustible, asegúrese de que no haya fugas ni humos. Las chispas o llamas abiertas, por典型案例, de dispositivos electricos o calderas,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO
-
Use siempre recipientes homologados para el transporte y almacenimiento de combustible.
- Vacie el depuesto de combustible antes deponer el producto en almacenimiento durante un长大o periodo de tiempo.
- Si la taza de combustible del carburador cuenta con un tapón de vaciado, vacie el combustible del
carburador antes de almacenar el producto durante un periodo prolongado.
- Asegure el producto durante el transporte para evaciar daños y accidentes.
- Mantenga el producto en un area cerrada para impeder el acceso a niños o personas no autorizadas.
-
Mantenga el producto en un lugar seco y al abrigo de las heladas.
-
Deseche todos los productos químicos, como el aceite de motor o el combustible, en un centro de servicios o unaubicación adecuada para su eliminación.
- Deseche el producto en una ubicacion adecuada para su eliminacion o envielo a Husqvarna para su eliminacion.
Eliminación
- Respete los requisitos locales y las normas aplicables.
Datasétécnicos
Datasétécnicos
| ST 124 | |
| Dimensiones | |
| Peso con depósitos vacios, kg 76 | |
| Presión máximo de los neumáticos en funciona, PSI 20 | |
| Altura de entrada, cm 53,3 | |
| Anchura de trabajo, cm 61 | |
| Motor | |
| Marca Husqvarna | |
| Potencia nominal del motor, kW 4,3 | |
| Cilindrada, cc 212 | |
| Tipo de combustible Regular sin plomo (máximo de 10 % | de etanol) |
| Capacidad de combustible, gal/l 0,58/2,2 | |
| Tipo de aceite (API SJ-SN) SAE 5W30 (bajo 0 °C (32 °F)). | |
| Capacidad de aceite, fl. oz./l 20/0,6 | |
| Sistema electrico | |
| Bujía F7RTC | |
| Distancia entre los electrosos de la bjujía (pulg./mm) 0,027-0,031/0,7-0,8 | |
| Emissiones de ruido 148 | |
| Nivel de potencia acústica medida, dB(A) 100 | |
| Nivel de potencia acústica garantizo LWA dB(A) 102 | |
| Niveles acústicos 149 | |
| Nivel de presión sonora medida en el oído del operador, LPA dB(A) 86 | |
| Niveles de vibración, a hveq 150 | |
| Nivel de vibración en el manillar, izquierda/derecha 4,15/4,08 | |
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad CE
Nosotros, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUECIA, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto representado:
| Descripción Qitanieves | |
| Marca | Husqvarna |
| Plataforma/tipo/modelo | ST 124 |
| Lote Número de série a partir del 2020 | en adelante |
Cuple las siguientes directivas y normas de la UE:
| Directiva/Norma Descripción | |
| 2006/42/CE "relativa a las máquinas" | |
| 2011/65/UE "reestricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas" | |
| 2014/30/UE "relativa a la compatibiliad electromagnética" | |
| 2000/14/CE, 2005/88/CE "relativa al ruido en exteriores" |
Las normas armonizadas o specifications sociales aplicadas son las siguientes: EN ISO 12100:2010, EN ISO 14982:2009, EN ISO 8437-1:2019, EN ISO 8437-2:2019, EN ISO 8437-4:2019, EN ISO 3744:2010, EN 1032:2003+A1:2008, EN IEC 63000:2018.
De(acuerdo con la directiva 2000/14/CE,AnexoV,los values de sonido declarados se indican en el capitulo Datos先进技术 de este manual y en la declaracion de conformidad de la UE firmada.
El quitanieves suministrado concuerda con el ejemplar someday a examen.
En nombre de Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUECIA, 2020-02-07

Claes Losdal
Responsible de la documentoación技术水平

Innehäll
Introduktion 434
Sakerhet. 435
Montering. 439
Drift. 440
Underhäll 442
Felsökning. 444
Instrucciones originales
Bruksanvisning i original
Original talimatlar
OpriHaihhi HcTpykuii
ManualFácil