HUSQVARNA ST 330 - Quitanieves

ST 330 - Quitanieves HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ST 330 HUSQVARNA en formato PDF.

📄 164 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice HUSQVARNA ST 330 - page 83

Preguntas de los usuarios sobre ST 330 HUSQVARNA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Quitanieves en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ST 330 - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ST 330 de la marca HUSQVARNA.

MANUAL DE USUARIO ST 330 HUSQVARNA

ES Manual de usuario 82-108

Resolucion de problemas 103

Seguridad 84

Transporte,almacenamento y eliminacion. 106

Montaje 87

Datos techniques. 106

Funcionamento. 90

Declaracion de conformidad CE. 108

Mantenimiento. 95

Introduccion

Descripción del producto

HUSQVARNA ST 330 - Descripción del producto - 1
1. Silenciador 2. Tapon de llenado de gasolina

  1. Conexión de arranque electrico
  2. Botón de arranque electrico
  3. Luz
  4. Acoplamento del sinfin
  5. Palanca de control del conducto de expulsion
  6. Palanca de control de la velocidad de la transmisión
  7. Palanca de control remoto del deflector
  8. Engranado de la transmisión
  9. Mandos de direccion
  10. Pomo del mango
  11. Plancha protectora
  12. Sinfines
  13. Herramiento de limpieza
  14. Conducto de expulsion
  15. Conductor del deflector
  16. Empuñadura de la cierra de arranque
  17. Drenaje de aceite
  18. Interruption de combustible
  19. Llave de encendido/apagado
  20. Cebador
  21. Interruptor de encendido/apagado
  22. Control del accelerator
  23. Estrangulador
  24. Llenar con aceite hasta el nivel todos los modelos. Varilla de nivel (ST 324)
  25. Varilla de nivel (ST 327, ST 330)

Descripción del producto

Este producto es un quitanieves con ruedas que se utilizes parautar la nieve del suejo.

Uso previsto

Este produituedeutilizarapararetraralieve de Campos,carreteras,caminos y viasdeaccesso.No lo use enpendentes superiores a 20^ .Noutilice el producto en zonasondehayamuchosresiduos, sucidady piedrasprominentes.

Simbolos que aparecen en el producto

Nota: Si las etiquetas del producto estan dañadas, póngase en contacto con el distribuidor para sustituirlas.

HUSQVARNA ST 330 - Simbolos que aparecen en el producto - 1
Advertencia.

HUSQVARNA ST 330 - Simbolos que aparecen en el producto - 2
Lea el manual de instrucciones.

HUSQVARNA ST 330 - Simbolos que aparecen en el producto - 3
Motor encendido.

HUSQVARNA ST 330 - Simbolos que aparecen en el producto - 4
Motor apagado.

HUSQVARNA ST 330 - Simbolos que aparecen en el producto - 5
Rápido.

HUSQVARNA ST 330 - Simbolos que aparecen en el producto - 6
Lento.

HUSQVARNA ST 330 - Simbolos que aparecen en el producto - 7
Estrangulador.

HUSQVARNA ST 330 - Simbolos que aparecen en el producto - 8
Cebador.

HUSQVARNA ST 330 - Simbolos que aparecen en el producto - 9
Aceite.

HUSQVARNA ST 330 - Simbolos que aparecen en el producto - 10

HUSQVARNA ST 330 - Simbolos que aparecen en el producto - 11
Combustible.
Precaución.

HUSQVARNA ST 330 - Simbolos que aparecen en el producto - 12

  • Directa europea de maquinas sobre seguidad.

HUSQVARNA ST 330 - Simbolos que aparecen en el producto - 13
Giraralizquierda.

HUSQVARNA ST 330 - Simbolos que aparecen en el producto - 14
Girar a la derecha.

HUSQVARNA ST 330 - Simbolos que aparecen en el producto - 15

HUSQVARNA ST 330 - Simbolos que aparecen en el producto - 16
Ajuste de la alta del sinfin.
Soplador apagado.

HUSQVARNA ST 330 - Simbolos que aparecen en el producto - 17
Soplador encendido

HUSQVARNA ST 330 - Simbolos que aparecen en el producto - 18

Tracción desactivada.

HUSQVARNA ST 330 - Simbolos que aparecen en el producto - 19

Tracción activada.

HUSQVARNA ST 330 - Simbolos que aparecen en el producto - 20

No desmonte las protecciones cuando el motor está en marcha.

HUSQVARNA ST 330 - Simbolos que aparecen en el producto - 21

Se recomienda utiliser protectores auriculares.

HUSQVARNA ST 330 - Simbolos que aparecen en el producto - 22

Nivel de potencia acústica.

HUSQVARNA ST 330 - Simbolos que aparecen en el producto - 23

No realiceacularoperacionependentes de masde10grados.

HUSQVARNA ST 330 - Simbolos que aparecen en el producto - 24

Retire el cable de la bujía antes del mantenimiento.

HUSQVARNA ST 330 - Simbolos que aparecen en el producto - 25

Válvula de cierre de combustible.

HUSQVARNA ST 330 - Simbolos que aparecen en el producto - 26

Advertencia, mantenga las manos alejadas.

HUSQVARNA ST 330 - Simbolos que aparecen en el producto - 27

Advertencia, mantenga los pies alejados.

Tenga cuidado con los objetos que puedaEAR despedidos.Mantenga alejados a los transeuntes.

HUSQVARNA ST 330 - Simbolos que aparecen en el producto - 28

Girar a la izquierda/empujar hacía abajo/girar a la derecha.

Avance/retroceso.

Arriba/Abajo.

Responsabilidad sobre el producto

Como se estipula en las leyes de responsabilidad del producto, no nos hacemos responsables de los días y perjuicios causados por nuestro producto si:

  • El producto se ha reparado Incorrectamente.
  • El producto se ha reparado con piezas que no eran del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
  • El producto tiene un accesorio que no es del fabricante o no está autorizado por este.
  • El producto no se ha reparado en un centro de servicios autorizzato o por un organismo homologado.

Seguridad

Definiciones de seguridad

Las definuciones siguientes indican el nivel de gravedad para cada palabra de electrallization de riesgo.

HUSQVARNA ST 330 - Definiciones de seguridad - 1

ADVERTENCIA: Lesiones a personas.

HUSQVARNA ST 330 - Definiciones de seguridad - 2

PRECAUCION: Danos en el producto.

Nota:Esta informacionhacequeel productosea mas fácil de uso.

Instrucciones generales de seguridad

  • Use el producto correctamente. Las lesiones o la muerte son un posible resultado de un uso incorrecto. Utilice el producto solo para las tareas indicadas en este manual. No utilise el producto para.Other tareas.
  • Respete las instrucciones de este manual. Respete los@simbolos de seguridad y las instrucciones de seguridad. Si el operador no respita las instrucciones y los@simbolos, pueda producirse lesiones, daños materiales o la muerte.
  • No se deshaga de este manual. Utilice las instrucciones para montar su producto, utilizingo ymantenerlo en buen estado. Utilice las instrucciones para la correcta instalacion de los complementos y accessories. Utilice unicolement complementos y accessories autorizados.
  • No utilise un produit dañado. Respete el programa de mantenimiento. Realice solamente el trabajo de mantenimiento indicado en las instrucciones de este manual. Todos losDEMAstrabajosdekeepemimiosoDebe hacerlosun centrode serviceo autorizzato.
  • Este manual no pueda incluir todas las situaciones que pueda producirse cuando utilise el producto. Proceda con cuidado y utilise el sentido común. No utilise el producto ni realice el mantenimiento del producto si no está seguro de在哪 es la situación. Hable con un experto en el producto, su distribuidor, un taller de servicios o centro de servicios autorizzato para Obtener informacion.
  • Desconecte el cable de la bujia antes de montar el producto, almacenarlo o realizarareas de mantenimiento.
  • No utilise el producto si se ha Modifications respecto de sus espécificaciones iniciales. No cambie una parte del producto sin la autorización del fabricante. Utilice únicamente las piezas que está autorizadas por el fabricante. Las lesiones o la muerte son un posible resultado de un mantenimiento incorrecto.
  • No inhale los vapeores del motor. La inhalacion a长大o plazo de los gases de escape supone un riesgo para la salute.
  • Nunca arranque el producto en interiores nioca de material inflamable. Los gases de escape estan calientes y peuvent contener una chispa que pueda iniciar un incendio. Una circulacion de aire insufiente peutcause lasiones o la muerte por asfixia o inhalacion de monoxido de carbono.
  • Al utilizar este producto, el motor emite un campo electromagnético. El campo electromagnético pueda provocar danos en implantes médicos. Consulte a su Médico y al fabricante del implante Médico antes de usar el producto.
  • Nocede que un niño maneje el producto. No permita que nadie maneje el producto sin poder las instrucciones.
  • Si una persona con discapacidad física o mental usa el producto, asegúrese de supervisarla en todo

momento. Debe haber presente en todo momento una persona mayor deidad responsable.

  • Cierre con llave el producto en un area a la que no pueda acceder las personas no autorizadas ni los niños.
  • El producto puede proyeatar objetos con fuerza y causar lesiones. Respete las instrucciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones o muerte.
  • Nouve desatendido el producto con el motor encendido.
  • El operador del producto es el responsable si se produce un accidente.
  • Antes y@msteadas camina hacia atras, mire hacia atras y al sueo para ver si hay niños, animales o综合素质.
    cualquierOtroriesgoquepuahacerlecaer.
  • Asegürese de que las piezas no estén danadas antes de utiliser el producto.
  • Asegürese de que se enquiryra a una distancia minima de 15m (50 pies) de otheras personas o animales antes de utiliser el producto. Asegürese de queequalquier persona que se enquiryrercerca sabe que va a usoel producto.
  • Consulte las leyes nationales o locales. Puede prohibir o limitar el funciona del producto en circunstancias determinadas.

Instrucciones de seguridad para el funciona

  • No coloque manos ni piesURTCA ni bajo de las piezas giratorias.Mantengase siempre alejado de la compuerta de descarga.
  • Tenga sumo cuidado cuando trabajo o carne por entradas, paseos o caminos de grava. Mantengase alerta ante peligros ocultos o tráfico.
  • Si golpea un objeto extraño, detenga el motor, desconecte el cable de la bjulia, desconecte el cable si el motor es electrico, inspeccione atentamente el producto en busca de daños y, si existen, repárelos antes de volver aponer en marcha y utilizar el producto.
  • Si el producto comenzase a vibrar anormalmente, detenga el motor y disfruebe inmediamente el motivo. La vibración suele ser un sintoma de la existencia de algunos problema.
  • Detenga el motor cuando abandone la posición de conducccion, antes de desatascar el alojimiento del sinfin o el deflector del conductor, y cuando realice reparaciones, ajustes o inspecciones.
  • Cuando limpie, repare o revise el producto, detenga el motor y compruebe que los sinfines y todas las piezas moviles se han detenido. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de ella para evaporar que algoquien ponga en marcha el motor de manera accidental.
  • No haga funciona el motor en un recinto cerrado a menos que lo haga solo para arrancarlo o para sacar o guardar el producto en un edificio. Abra las

puertas al exterior; los gases de escape son nocivos.

  • Tenga sumo cuidado al desplazarse en perdentes.
  • Nunca utilise el producto sin protecciones adequadas ni los demas dispositivos de proteccion en su situ y operativos.
  • No dirija el deflector del conducto hacer personas o zonas sobre哪些可能导致 malas materiales. Mantenga alejados a los niños y demas personas.
  • No sobrecargue la capacité del producto al intentar eliminar nieve a una velocidad excessiva.
  • No desplace el producto a gran velocidad en superficies resbaladizas. Mire hacer atrás y tengacuidado cuando retroceda.
  • Desconecte la alimentacion de los sinfines cuando desplace o no utilise el producto.
  • Utilice unicamente accesorios homologados por el fabricante del producto (por exemple, los pesos de las ruedas, contrapesos o cages).
  • Nunca haga的功能ar el producto si la visididad o la iluminacion no son adecuadas. Pise siempre con cuidado y mantenga las asas aferradas con firmeza. Camine, en ningún caso corra.
  • No toque el motor ni el silenciador si está calientes.

Seguidad en el和地区 de trabajo

  • Inspeccione detenidamente la zona donde va a utiliser el equipo y retire alfombrillas, trineos, tableros, cables y todo tipo de objetivos.
  • Desconecte todos los embragues yonga el cambio en punto muerto antes de arrancar el motor.
  • No utilise el producto sinlearvaruna indumentaria adecuada para el invierno.Noutiliceropa holgada quecoulda quedar atrapada entre las piezas moviles. Utilice calzado quefacilite el desplazamento por superficies resbalosas.
  • Maneje el combustible con cuidado, es muy inflamable.

  • Utilice un recipiente para combustible homologado.

  • Nunca anada combustible a un motor en marcha o caliente.
  • Llene el deposito de combustible en el exterior y con mucho cuidado. Nunca llene el deposito en interiores.
  • Nunca llene recipientes dentro de un vehiculo ni sobre una camioneta o un remolque con revestimientos plácicos. Antes de llenar los recipientes colóquelos en el suelo, alejados del vehiculo.
  • Cuando resulte(PRáctico),retire el equipo con motor de gasolina de la camioneta o el remolque y recargue el deposito en el suejo. Si tal相关政策 no es possible,recargue el equipo en el remolque con un recipientie portátil,en lugar de hacerlo con una boquilla de dispensador de gasolina.
  • Mantenga la boquilla en contacto permanente con el borde del deposito de combustible o la

abertura del recipiente hasta terminar la recarga. No use los dispositivos de bloqueo de la boquilla del surtidor.

  • Vuelva a colocar el tapón de gasolina con firmeza y limpie los restos de combustible vertido.
  • Si se derrama gasolina en su ropa, cambiese inmediamente.

  • Utilice los cables prolongadores y enchufes asignados por el fabricante de las unidades con motores de tracción o de arranque electricos.

  • Ajuste la.altura del alojamento del sinfin de tal forma que quede cierta separacion entre este y la superficie de grava o roca triturada.
  • Nunca intente realizar ajustes con el motor en marcha (excepto cuando lo recomienda?)
  • Nuncia intente realizar ajustes con el motor en marcha (excepto cuando lo recomienda?)
  • Nunca intente realizar ajustes con el motor en marcha (excepto cuando lo recomienda?)
  • Utilice siempre gafas de seguridad o proteccion para los ojos durante el funcionaimiento o al realizar ajustes o reparaciones, con el fin de proteger los ojos de los objetos extraños que pueda despestar laquina.

Equipo de proteccion personal

Utilice siempre el equipo de proteccion personal
adequado cuando utilise el producto. Esto incluye, como
minimo, calzado robusto, proteccion ocular y
protectores auriculares. El equipo de proteccion
personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce
su efecto en caso de accidente.

  • Utilice siempre gafas de seguridad o proteccion ocular cuando use el producto o realiceareas de mantenimiento o reparacion.
  • Utilice siempre una indumentaria apropiada para el invierno cuando trabajo con el producto.
  • Utilice siempre BOTAS de trabajo antideslizantes con refuerzos en los tobillos cuando trabajo con el producto.
  • No lleve ropa suelta que pueda quedar atrapada en las piezasVRTES.
  • Utilice guantes protectores homologados si esnecessary. Por exemple, al acoplar, revisar o limpiar la hora.
  • Utilice siempre proteccion auditiva homologada,msteadasutilizael producto.Laexposacionalruido,duarte un periodode tiempo prolongado puecedacausearperdidadeaudicnion.

Dispositivos de seguridad en el producto

  • Asegürese de efectuar regularmente el mantenimiento del producto.

  • La vidautil del producto aumento.

  • El riesgo de accidentes disminuye.

Deje que un concesionario autorizo o un centro de servicios autorizzato examine regularmente el producto para realizar ajustes o reparaciones.

  • No utilise un producto con equipo de proteccion dañado. Si el producto está dañado,ABLE con un centro de serviceo autorizzato.

Silenciador

El silenciador mantiene al minimum los niveles de ruido y baja los gases de escape del operador.

No utilise el producto si el silenciador no está instalado o está defectuoso. Un silenciador defectuoso aumento el nivel de ruido y el riesgo de incendio.

Examine el silenciador con fecuencia para asegurar de que está montado correctamente y que no está dañado.

HUSQVARNA ST 330 - Silenciador - 1

PRECAUCION: El silenciador se caliente mucho durante y.after de su uso, y cuando el motor funciona a ralenti. Tenga cuidado cerca de materiales inflamables o gases para evaporar incendios.

Seguidad en el uso del combustible

HUSQVARNA ST 330 - Seguidad en el uso del combustible - 1

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.

  • No arranque el producto si está manchado con combustible o aceite del motor. Retire el combustible/aceite no deseado y deben estar el producto.
  • Si derrama combustible sobre la ropa, cumbiese inmediamente.
  • Evite el contacto con el combustible; pueda provocarlesiones. Si entra en contacto con el combustible, utilise agua y jabon para eliminar el combustible.
  • No arranque el motor si el producto Tiene una fuga.
    Examine frecuentemente si hay fugas en el motor.
  • Tenga cuidado con el combustible. El combustible es inflamable, sus vapeores son explosivos y pueda provocar lesiones o la muerte.
  • No inhale los vapeores de combustible, ya que pueda causar lesiones. Asegúrese de que hay ventilación sufiente.
  • No fume cerca del combustible o el motor.
  • No Coloque objetos calientes cerca del combustible o el motor.
  • No agregue el combustible con el motor encendido.
  • Asegürese de que el motor esté frio antes repostar.

  • Antes de repostar, abra la tapa del deposito de combustible lentamente y deben pagar el excesso de presión con cuidado.

  • No性和 combustible al motor en interiores. Una circulación de aire insufiente pueda causar lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de monóxido de carbono.
  • Apriete el tapón del deposito de combustible completeness. Si el tapón del deposito de combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
  • Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10 pies) de distancia como minimo del punto en el que llenó el deposito.
  • Noonga demasiado combustible en el deposto de combustible.

Instrucciones de seguridad para el mantenimiento

HUSQVARNA ST 330 - Instrucciones de seguridad para el mantenimiento - 1

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.

  • Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un gas inodoro, tóxico y muy peligioso. No arranque el motor en interiores ni en espacios cerrados.
  • Antes de realizar el mantenimiento del producto, detenga el motor y desconecte el cable de encendido de la bujía.
  • Utilice guantes protectores cuando realice el mantenimiento de las hojas. Las hojas estar muy afliladas y se pueda producir cortes con mucha calidad.
  • Los accesos y modificaciones en el producto que no estén aprobados por el fabricante pueda causar daños graves o la muerte. No modifique el producto. Utilice siempre accesos autorizados por el fabricante.
  • Si el mantenimiento no se realiza correctamente y de forma regular,;aumenta el riesgo de lesiones y daños en el producto.
  • Realice únicamente las tareas de mantenimiento que se indicate en este manual de usuario. Todos losDEMás trabajo deostenimiento debenelligence a cabo en un taller de service autorizzato.
  • Lleve el producto a un taller de servicios autorizados para realizar el mantenimiento de forma regular.
  • Bomba las piezas dañadas, desgastadas o rotas.

Montaje

Extracción del producto de su embalaje

  1. Saque las piezas sueltas que acompanan al producto. Corte las quatre esquinas del embalaje de cartón y apoye los paneles en el sueño.

  2. Retire los dos tornillos que sujetan el alojamento del sinfin al palé. Retire los soportes de acero de las planchas protectoras en caso de que las hubiera.

  3. Retire todos los materiales de embalaje.

  4. Saque el producto del embalaje y asegürese de que no queden piezas sueltas enél.

Piezas sueltas

HUSQVARNA ST 330 - Piezas sueltas - 1
Mando (3)

HUSQVARNA ST 330 - Piezas sueltas - 2
Conductodexpulsion(1)

HUSQVARNA ST 330 - Piezas sueltas - 3
Llave de encendido/apagado (s)

HUSQVARNA ST 330 - Piezas sueltas - 4
Pernos de 5/16-18 x 2 1/2 pulp. (2)

HUSQVARNA ST 330 - Piezas sueltas - 5

HUSQVARNA ST 330 - Piezas sueltas - 6
Podos del manillar (2)
Contratuerca de 3/8 (1)

HUSQVARNA ST 330 - Piezas sueltas - 7
Gui de cable (1)

HUSQVARNA ST 330 - Piezas sueltas - 8

HUSQVARNA ST 330 - Piezas sueltas - 9
Pasadores de seguidade de 1 / 4 - 20× 1 - 3 / 4 (6)
Contratuercas de 1 / 4 - 20 (6)

HUSQVARNA ST 330 - Piezas sueltas - 10
Contratuerca de 5/16-18 (1)

HUSQVARNA ST 330 - Piezas sueltas - 11
Contratuerca de 1 / 4 - 20 (1)

HUSQVARNA ST 330 - Piezas sueltas - 12
Arandela de nailon (1)

HUSQVARNA ST 330 - Piezas sueltas - 13
Perno de 5/16-18 x 5/8 (1)

HUSQVARNA ST 330 - Piezas sueltas - 14
Muelle (1)

HUSQVARNA ST 330 - Piezas sueltas - 15
Perno de tope de 1 / 4 - 20 (1)

Instalación del manillar

  1. Levante la parte superior del manillar para ponerla en la posicion de funcionaimiento.

HUSQVARNA ST 330 - Instalación del manillar - 1

  1. Ajuste la posicón del manillar en uno de los orificios de montaje (B) y apriete los pomos del manillar (C) con los pernos (D).

HUSQVARNA ST 330 - Instalación del manillar - 2

  1. Instale pemos (D) y potos (C) adiconales para fjar la parte superior del manillar (A) a la parte inferior del manillar (E).

HUSQVARNA ST 330 - Instalación del manillar - 3

Instalacion del deflector del conductor y del cuestion del rotador del conductor

  1. Coloque el Conjunto del deflector del conducto en la parte superior de la base del conducto con la abertura de descarga orientada hacía la parte frontal del producto.
  2. Coloque el cerraz del rotador del conducto (A) en el soporte del conducto (B). Gire el Conjunto del conducto para alinear los pasadores situados bajo del cerraz del rotador del conducto con los orificios del soporte del conducto si esnecessary.
  3. Coloque el cerrazal del rotador del conducto en el pasador (C) y en la varilla roscada (D) del soporte de montaje (E).
  4. Coloque una contratuerca (G) en la varilla roscada y apriétela.

HUSQVARNA ST 330 - Instalacion del deflector del conductor y del cuestion del rotador del conductor - 1

  1. Pase los cables por la guía de cable (F) y el clip doble (I) para fjar el cable del rotador (H) a la parte inferior del manillar.

HUSQVARNA ST 330 - Instalacion del deflector del conductor y del cuestion del rotador del conductor - 2

Instalacion del control remot del deflector del conduc

  1. Fije el soporte del cable remoto (A) al conductor de expulsion con un perno (B) y una contratuerca de 5/16-18 (D). Apriete el perno.
  2. Instale el ojal del cable remoto (E) en el deflector del conducto (F) con un perno de tope (G) y una arandela de nailon (C), y apriételo con una contratuerca de 1/4-20 (K). El ojal del cable quedarásuelto en el perno de tope.
  3. Fije el muelle (L) entre la tuerca hexagonal (M) del cabezal del rotador del conducto y el orificio del deflector del conducto.

HUSQVARNA ST 330 - Instalacion del control remot del deflector del conduc - 1

  1. Fije los pomos de las palancas de control (N); paraarlo, presiónlos sobre las palancas de control (O).

HUSQVARNA ST 330 - Instalacion del control remot del deflector del conduc - 2

Funcionamento

Antes de arrancar el producto

  • Asegürese de que no haya personas ni animales en la zona de trabajo.
    Realice el mantenimiento diario. Consulte Programa deostenimiento en la pagina 95.
  • Asegürese de que el cable de encendido está colocado correctamente en la bjúja.
  • Añada aceite o gasolina, si es besoino. Consulte Datos先进技术 en la page 106.

Llenado del motor con aceite

HUSQVARNA ST 330 - Llenado del motor con aceite - 1

PRECAUCION: No gire la varilla de nivel cuando compruebe el nivel de aceite. Nlne por encima de lamarca.

  1. Quite el tapón del deposito de aceite y limpie la varilla de nivel. Consulte Descripción del producto en la página 82 para poder la ubicación de la varilla de nivel.

  2. Añada aceite hasta alcanzar lamarca superior de la varilla de nivel. Utilice la varilla de nivel para comprobar de forma periodica el nivel de aceite.

  3. Vuelva a colocar el tapón del deposito de aceite.

Repostaje de combustible

Si es posible, utilise de gasolina de bajas emisiones/ alquilatos. Si no pueda utiliser gasolina de bajas emisiones/alquilatos,utilice una gasolina sin plomo o gasolina con plomo de buena calidad.Fuera de Norteamérica, utilise gasolina con un octanaje de 90 RON o mas (87 AKI en Norteamérica) y con un maximo de 10% de etanol (E10).

HUSQVARNA ST 330 - Repostaje de combustible - 1

PRECAUCION: No utilise gasolina con un octanaje inferior a 90 RON fuera de Norteamérica (87 AKI en Norteamérica). Este puede provocar danos en el producto.

  1. Abra el tapón del deposito de combustible lentamente para liberar la presión.

  2. Llene lentamente con una lata de combustible. Si derrama combustible, limpielo con un paño ycede que el combustible restante seSEA.

  3. Limpie la zona de alrededor del tapon del deposito de combustible.
  4. Apriete el tapón del deposito de combustible completeness. Si el tapón del deposito de combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
  5. Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10 pies) de distancia como minimo del punto en el que llenó el deposito.

Ajuste del conducto de expulsion y el deflector del conducto

  1. Paraaabstar la posicón del conducto de expulsion, mueva la palanca de control del conducto de expulsion (A) hacía atras y hacía la izquierda o la derecha.
  2. Paraaabstar la distancia a la que el deflector del conducto expulsara la nieve,mueva la palanca de control remoto del deflector (B) hacia abajo para disminuir la distancia y hacia arriba para augmentar la distancia.

HUSQVARNA ST 330 - Ajuste del conducto de expulsion y el deflector del conducto - 1

Arranque manual del motor

  1. Introduzca la llave de encendido/apagado (A) en la ranura de encendido hasta que oiga un click. No gire la llave.

HUSQVARNA ST 330 - Arranque manual del motor - 1

  1. Coloque el interruptor de activacion/desactivacion del combustible (F) en la posicion ON (activacion).
  2. Situe el accelerador (B) en la posicion FAST (alta velocidad).
  3. Situe el interruptor de encendido/apagado (C) en la posicion ON (encendido).

a) Si el motor está frio, gire el estrangulador (D) a la posicion FULL (máximo) y ACCIONe el cebador (E) tres vezes.

HUSQVARNA ST 330 - Arranque manual del motor - 2

PRECAUCION: No cebe en excesso el motor. Podria dificultar el arranque del motor. Si el motor se ceba en excesso, espere unoos微量元素 antes de intentar arrancarlo y no presione el cebador.

  1. Tire de la empañadura de la cierra de arranque (G).

HUSQVARNA ST 330 - Arranque manual del motor - 3

PRECAUCION: Evite que la empunadura se retraiga rápidamente. Devuélvala a la posicón inicial lentamente.

Nota: Si la cuerda de arranque se ha congelado, saque lentamente toda la%cuerda que sea posible y suele la empuñadura de la性和 de arranque. Si el motor no arranca, repita el procedimiento o utilise el mecanismo de arranque electrico.

  1. Si ha tenido que utilizar el estrangulador (D) para arrancar el motor, muévalo lentamente a la posión OFF (apagado).

  2. Haga funciona el motor 2-3 horas a ralenti antes de trabajo con el quitanieves.

  3. Si el motor no funciona comodea, apaguelo.

Arranque electrico del motor

HUSQVARNA ST 330 - Arranque electrico del motor - 1

ADVERTENCIA: El producto cuenta con un mecanismo de arranque electrico de 230 V CA. No utilise el mecanismo de arranque electrico si la instalacion de su casa no conta con tres hilos, toma a tierra y 230 V CA. Podrian producirse lesiones personales graves o daños en el producto. El mecanismo de arranque electrico está equipado con un enchufe de alimentacion de tres hilos y está diseñado para funciona con corriente de 230 V CA. Asegúrese de que la instalacion de su casatribution con tres hilos, toma a tierra y 230 V CA. Si tiene dudas, pregunte a un electricistariallicado.

  1. Introduzca la llave de encendido/apagado (A) en la ranura de encendido hasta que oiga un click. No gire la llave.
  2. Coloque el interruptor de activacion/desactivacion del combustible (F) en la posicion ON (activacion).
  3. Situe el accelerador (B) en la posicion FAST (alta velocidad).
  4. Situe el interruptor de encendido/apagado (C) en la posicion ON (encendido).

a) Si el motor está frío, Coloque el estrangulador (D) en la posición FULL (máximo).

  1. Presione el cebador (E) tres vezes.

HUSQVARNA ST 330 - Arranque electrico del motor - 2

PRECAUCION: No cebe en excesso el motor. Podria dificultar el arranque del motor. Si el motor se ceba en excesso, espere unoos微量元素 antes de intentar arrancarlo y no presione elcebador.

  1. Conecte el cable prolongador al conductor del motor (G).
  2. Conecte el(other extremodel cable prolongadora una toma de corriente de tres terminales de 230VCA con conexion a tierra.
  3. Pulse el botón de arranque electrico (H) hasta que el motor seonga en marcha.

HUSQVARNA ST 330 - Arranque electrico del motor - 3

PRECAUCION: No intente arrancar el motor dejoando menos de cinco seguidos entre un intento y otro. Esperre entre 5 y 10seguidos entre cada intento.

  1. Si ha tenido que utilizar el estrangulador (D) para arrancar el motor, suelte el botón de arranque electrico y colque lentamente el estrangulador en la posición OFF (apagado).

HUSQVARNA ST 330 - Arranque electrico del motor - 4

  1. Desconecte el cable prolongador de la toma de corriente en primer lugar y, a continuacion, del motor.
  2. Haga的功能是用 motor 2-3 minuto a ralenti antes de trabajo con el quitanieves.

Manejo del producto

HUSQVARNA ST 330 - Manejo del producto - 1

PRECAUCION: No utilise el quitanieves si no hay nieve o agua para lubricar las hojas del sinfin. Si no se usa correctamente, las hojas del sinfin podrián recalentarse, especialmente si el producto es nuevo. Esto pueda causar daños en las hojas del sinfin y en el faldón rascador.

HUSQVARNA ST 330 - Manejo del producto - 2

PRECAUCION: No acople parcialmente las palancas del sinfin o de la transmisión durante un periodo excessivo de tiempo; este pueda provocar el desgaste prematuro de las correas o que estas se quemen.

Nota: Cuando se acople tanto el acoplimiento de la transmisión como el del sinfin, el acoplimiento de la transmisión fjara la posicón del acoplamento del sinfin. Utilice la mano derecha para manejar el conductor de expulsion de nieve.

Nota: No cambie la velocidad si la palanca de control acoplada. Este puede provocar danos en la transmisión.

  1. Para acoplar las hojas del sinfin, empujé el acoplimiento del sinfin (A) hacía el manillar para acoplar el sinfin yponer en marcha el quitanieves.

HUSQVARNA ST 330 - Manejo del producto - 3

  1. Levante la palanca de control de velocidad de la transmisión (B) de la posicion intermedia para que el producto semueva hacía delante cuando el acoplamento de la transmisión (C) está activado. No cambie la velocidad si la palanca de control acoplada. Este puede provocar daños en la transmisión.
  2. Baje la palanca de control de velocidad de la transmisión de la posicion intermedia para que el producto se mueva hacía atras cuando el acoplamento de la transmisión está activado.

HUSQVARNA ST 330 - Manejo del producto - 4

  1. Para que el producto se mueva en el sentido seleccionado, sujete el acoplimiento de la transmisión (C) contra el manillar.

  2. Si el producto cuenta con direccion asistida,ccione el mando de direccion izquierdo (D) para girar a la izquierda. Accione el mando de direccion derecho para girar a la derecha.

HUSQVARNA ST 330 - Manejo del producto - 5

Para detener el producto

  1. Sitúue el acelerador (A) en la posición STOP (apagado).

HUSQVARNA ST 330 - Para detener el producto - 1

  1. Quite la llave de encendido/apagado.

Uso del accelerador

  • Accione el accelerador (A) para regular la calidad de combustible utilizado. Haga funciona cuando el motor a aceleración maxima.

HUSQVARNA ST 330 - Uso del accelerador - 1

Uso del interruptor de combustible.

  • Accione el interruptor de combustible para abrir o cerrar el paso de combustible. Cuando utilise el producto, el interruptor de combustible deben encontrarse en la posicion OPEN (abierto).

HUSQVARNA ST 330 - Uso del interruptor de combustible. - 1

Uso del estrangulador

  • Accione el estrangulador (A) para abrir o cerrar la valvula estranguladora. Use el estrangulador para arrancar un motor frio.

HUSQVARNA ST 330 - Uso del estrangulador - 1

Ajuste de las planchas protectoras

En una instalacion normal, no esnecessaryrealizarajustes.

  1. Si la contratuerca (B) está floja o la plancha protectora (A) no está a una.altura suficiente con respecto al suejo, afloje la contratuerca (B) con una llave fija de 13 mm para subir o bajo la plancha protectora.

  2. En terrenos llanos, como carreteras de asfalto, separe las planchas protectoras (A) 5-6 mm (0,2-0,25 in) del sueño. En superficies irregulares, como caminos de grava, laSeparateda entre el sueyo y las planchas protectoras del producto debe ser mayor para que el faldon rascador pase por encima de la grava. Evite la entrada de piedras y grava en el producto. Si某个 objecto sale despedido a alta velocidad, pueda provocar lesiones personales.

  3. Apriete la contratuerca (B).

HUSQVARNA ST 330 - Ajuste de las planchas protectoras - 1

Uso del accesorio para ventsqueros (si dispone dearlo)

Utilice el accesario para ventsqueros para atravesar ventsqueros con una profundidad superior a la parte frontal del producto.

  1. Afloje las tuercas de ajuste (A) de ambos lados del producto paraEARivarlos accessories para ventisqueros (B) a la posicón más alta.

HUSQVARNA ST 330 - Uso del accesorio para ventsqueros (si dispone dearlo) - 1

  1. Apriete las tuercas.
  2. Baje los accesos para ventsqueros antes deusatlos.

Evitar la congelación tras el uso

Nota: El hielo能把 bloquear las piezas moviles y los mandos. No fuerce en excesso los mandos. Si noccionar un mando o mover un componente,onga en marcha el motor y dejelo funciona unoicosminutos.

  1. Arranque el motor y déjelo en marcha uno horas. Detenga el motor y espere a que se detenga todas las piezas míviles.

  2. Quite la niece y el hielo suelto del producto.

  3. Quite la niece y el hielo suelto de la base del conducjo.
  4. Mueva el deflector del conducto a la izquierda y a la derecha para retirar el hielo y el agua.
  5. Situe la llave en la posicion "OFF" (apagado).
  6. Si el producto no@cua con mecanismo de arranque electrico, tire de la empuñadura de la cuerta de arranque varias vezes para retirar el hielo y el agua.
  7. Si el producto cuenta con un mecanismo de arranque electrico, conecte el producto a la red electrica y pulse el boton de arranque una vez para retirar el hielo y el agua.

Para Obtener un buen Ergebnido

  • HagaFuncionarsiempreelmotoraceleracion maximaocasiaceleracionmaxima.
  • Adapte siempre la velocidad del producto a las conditiones de la nieve y ajuste la velocidad con la palanca de control de velocidad de la transmisión. Asegúrese de que el producto expulsa la nieve de manière uniforme.

  • Es más fácil y eficazizar la nieve solo after de nevar.

  • Siempre que sea posible,arroje la nieve en la direccion del viento.
  • En terrenos llanos, como carreteras de asfalto, separe las planchas protectoras a un máximo de 5-6 mm (0,2-0,25 in) del suejo.
  • El faldón rascador es reversible. Cuando se haya desgastado practicamente hasta el borde del alojamento, pueda darle la vuelta. Cambie el faldón rascador si está dañado o si se ha desgastado por ambos lados.
  • No envie el deflector del conductor si está obstruido.
  • Si el producto no se mueve hacía delante debido a circunstancias imprevistas, desactive el acoplimiento de la transmisión de inmediato o colque la llave de encendido/apagado en la posición OFF (apagado).

Mantenimiento

Introduccion

Al usable el producto, los pernos你能 aflojarse y los componentes你能 desgastarse. Esto pueda causar

averías y fallos como values incorrectos de holgura, mayor consumo de aceite o desalineación de variedes componentes. Para evaporar averías, someta periodically el producto a labores de mantenimiento.

Programa de mantenimiento

Mantenimiento Diario20 horas 50 horas 100 horas
Asegúrese de que las tuercas y los tor-nillos está bienAFPRETadosX
Compruebe el nivelde aceite del motorX
Cambio el aceite \( ^{16} \)XXXX
Asegúrese de que nohayafugas de combustible o aceiteX
Retire综合素质 u objeto extranjido delginfínX
Compruebe la pre-sión de los neumáti-cos \( ^{17} \)X
Mantenimiento Diario20 horas 50 horas 100 horas
Revise y cambie la hija18X

Nota: No es necessarioañadir gruesa niocular a cabo 或os trabajo de mantenimiento en la caja de Cambios.

Para realizar una inspeccion general

  • Asegúrese de que las tuercas y los tornillos del producto estén bien apretados.

Para realizar una comprobación del nivel de aceite

HUSQVARNA ST 330 - Para realizar una comprobación del nivel de aceite - 1

PRECAUCION: Un nivel de aceite demasiado bajo puede causar danos en el motor. Compruebe el nivel de aceite antes de arrancar el producto.

  1. Coloque el producto sobre una superficie nivelada.
  2. Retire el tapón del deposito de aceite con la varilla de nivel acoplada.
  3. Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite.
  4. Introduzca la varilla de nivel totalmente en el deposito de aceite para Obtener un resultado correcto del nivel de aceite.
  5. Quite la varilla de nivel.
  6. Compruebe el nivel de aceite que indica la varilla de nivel.
  7. Si el nivel de aceite es bajo, llene con aceite de motor y vuelva a comprobar el nivel de aceite.

Sustitución del aceite del motor

  1. Mantenga el motor en marcha durante uno horas para calentar el aceite. El aceite caliente fluye mejor y transporte más contaminantes.

HUSQVARNA ST 330 - Sustitución del aceite del motor - 1

ADVERTENCIA: El aceite del motor está caliente. Evite el contacto de la piel con el aceite de motor uso.

  1. Coloque el producto sobre una superficie nivelada.
  2. Quite la llave de encendido/apagado.
  3. Coloque un recipiente bajo del tapón de vaciado de aceite.
  4. Quite el tapón de vaciado de aceite, incline el producto y vierta el aceite uso en el recipiente.
  5. Coloque de nuevo el producto en la posicion de funciona;.
  6. Coloque el tapón de vaciado de aceite y apiételo con la mano.

  7. Llene el motor con aceite; consulte Llenado del motor con aceite en la pagina 90.

Lubricación del producto

  • Lubrique los+puntos de articulación (A) con aceite.
  • Lubrique el motor (B) con aceite.
  • Aplique unaLEEa cantidad de grasa de litio en los salientes de enclavamiento (C) al principio de cada temporada o tras 25 horas de uso.

HUSQVARNA ST 330 - Lubricación del producto - 1

Silenciador

El silenciador mantiene al minimum los niveles de ruido y baja los gases de escape del operador.

No utilise el producto si el silenciador no está instalado o está defectuoso. Un silenciador defectuoso aumento el nivel de ruido y el riesgo de incendio.

Examine el silenciador con fecuencia para asegurar de que está montado correctamente y que no está dañado.

HUSQVARNA ST 330 - Silenciador - 1

PRECAUCION: El silenciador se caliente mucho durante y después de su uso, y cuando el motor funciona a ralenti. Tenga cuidado cerca de materiales inflamables o gases para evaporar incendios.

Para examinar la bujía

HUSQVARNA ST 330 - Para examinar la bujía - 1

PRECAUCION: Utilice siempre el tipo de bucja recomendado. El uso de un tipo de

bujía incorrecto pueda causar averías en el producto.

  • Examine la bujía si el motor Tiene bajo potencia, no es fácil de arrancar o no funciona correctamente al régimen de ralentí.
  • Para reducir el riesgo de material no deseado en los electrodos de la bucía, siga estas instrucciones:

a) Asegürese de que el régimen de ralentí está bien ajustado.
b) Asegürese de que la mezcla de combustible sea correcta.
c) Asegürese de que el filtro de aire está limpio.

  • Si la bucía está muy sucia, limpiela y asegúrese de que la distancia entre los electrodos sea la correcta, consulte Datos技术和 en la página 106.

HUSQVARNA ST 330 - Para examinar la bujía - 2

Sustituya la bujia si fuese necessario.

Inspeccion de los sinfines y el faldon rascador

  1. Antes de cada uso, inspeccione si los sinfines y el faldón rascador presentan desgaste.
  2. Si el borde del faldón rascador está desgastado, dele la vuelta. Si el faldón rascador está dañado o Tiene también lados desgastados, cambielo.
  3. Si los bordes de los sinfines estan desgastados,pongase en contacto con un centro de service autorizzato para sustituirlos.

Sustitución de los pasadores de seguridad del sinfin

Los pasadores de seguridad del sinfin protegen el producto contra posibles daños. Los pasadores de seguridad del sinfin se rompen si alcún objeto interfere en las piezas móvil.

HUSQVARNA ST 330 - Sustitución de los pasadores de seguridad del sinfin - 1

PRECAUCION: Utilice unicamente los pasadores de seguridad originales que se suministran con el producto.

  1. Si un pasador de seguridad del sinfin se rompe, detenga el motor y espere a que las piezas moviles se detongan.
  2. Quite la llave de encendido/apagado y desconecte el cable de la bujia.
  3. Alinee el orificio del buje del sinfin (B) con el orificio del eje del sinfin (C) e instale un nuevo pasador de seguidad de 1 / 4 - 20 × 2 (A).

  4. Instale una contratuerca de 1/4 - 20 (D) en el pasador de seguridad y apiretela.

HUSQVARNA ST 330 - Sustitución de los pasadores de seguridad del sinfin - 2

  1. Coloque la llave de encendido/apagado en el contacto y conecte el cable de la bujía.

Sustitución de los pasadores de seguridad del propulsor

Los pasadores de seguridad del propulsor protegen el producto contra posibles daños. Los pasadores de seguridad del propulsor se rompen si每個 objeto interfere en las piezas móvil.

HUSQVARNA ST 330 - Sustitución de los pasadores de seguridad del propulsor - 1

PRECAUCION: Utilice unicolemente los pasadores de seguridad originales que se suministran con el producto.

  1. Si un pasador de seguridad del propulsor se rompe, detenga el motor y espere a que las piezas moviles se detengan.
  2. Quite la llave de encendido/apagado y desconecte el cable de la bujia.
  3. Alinee el orificio del buje del propulsor (A) con los orificios del eje del propulsor (B) e instale un nuevo pasador de seguidad de 1/4-20 (C).

  4. Instale una contratuerca de 1/4 - 20 (D) en el pasador de seguridad y apiretela.

HUSQVARNA ST 330 - Sustitución de los pasadores de seguridad del propulsor - 2

  1. Coloque la llave de encendido/apagado en el contacto y conecte el cable de la bujía.

Comprobación de los neumáticos

  • Para evaporar desperfecos en la goma, evite el contacto de los neumáticos con combustible, aceite y productos químicos.
  • Evite el contacto de los neumáticos con tocones, piedras, surcos, objetos aflilados y cualquier(other elemento que pueda dararlos.
  • Mantenga los neumáticos a la presión adecuada; consulte Datos技术和 en la página 106.

Despejar un deflector del conducto obstruido

No despeje el deflector del conductor si no ha efectuado las actiones siguientes.

  1. Desactive el acoplimiento del sinfin y de la transmisión al mesmo tiempo.
  2. Espere 10 segundos para asegurar de que los sinfines se han detenido.
  3. Pare el producto.
  4. Utilice la herramienta de limpieza (de al menos 38 cm (15 in) de longitud e incluida en algunos modelos) para despejar la obstruccion.

HUSQVARNA ST 330 - Despejar un deflector del conducto obstruido - 1

ADVERTENCIA: No ponga las manos en el deflector del conductor ni en el interior del alojamento del sinfin.

Sustitución del faldón rascador

  1. De la vuelta al faldón rascador (A) si se desgasta hasta el borde del alojamento.

HUSQVARNA ST 330 - Sustitución del faldón rascador - 1

  1. Cambie el faldón rascador si está danado o tiene también lados desgastados.

Correas de transmisión.

HUSQVARNA ST 330 - Correas de transmisión. - 1

ADVERTENCIA: Las correas trapezoidales del producto tienen una estructura especial y debenCambiarse por correas originales, las cualespodra adquirir en el centro de serviceimas cercano.Si usa correas que no sean originales,podrian producirse lesiones personales o daños en el producto.

HUSQVARNA ST 330 - Correas de transmisión. - 2

ADVERTENCIA: ParaCambiar la correa es必需ario separar el producto. Al separar el alojamento delsinfin delbastidor,es importante queotra persona se situe en la posicion de manejo y sujete el manillar.Si el producto se cae durante la sustitucion de la correa,podrian producirse lesiones personales graves y/o daños en el producto.

Nota: Las correas de transmisión del sinfin y de tracción no peuvent ajustarse. Si las correas empiezan a perdier tensión por el uso o está danadas, sustitúyalas. Es recommendable acudir a un centro de servicios autorizzato para que cambien las correas.

Note: Es recomendable carriers a la vez la correa de transmisión y la correa del sinfin.

Preparación paracaejar las correas

  1. Vacie el combustible del deposito de combustible.

  2. Afloje la contratuerca (A) que fija el cerrazal del rotador del conducto (B) al soporte de montaje (C) para poder retirar el conducto de expulsion.

HUSQVARNA ST 330 - Preparación paracaejar las correas - 1

  1. Afloje los dos tornillos (A) que fijan la cubierta de la correa (B) al bastidor (C) y retire la cubierta de la correa.

HUSQVARNA ST 330 - Preparación paracaejar las correas - 2

Extracción de la correa de transmisión

  1. Retire la correa del sinfin. Consulte Extracción de la correa del sinfin en la página 100.

  2. Retire el muelle tensor (A) que se encuesta instalado en el brazo del tensor de la correa de transmisión (B).

HUSQVARNA ST 330 - Extracción de la correa de transmisión - 1

  1. Retire el muelle de returno (C) que fija en su posicion la placac oscilante (D).
  2. Retire el perno del brazo (E) y el brazo del tensor de la correa de transmisión.
  3. Retire el perno de la polea (F), la polea del motor (G) y la correa de transmisión (H) del motor.
  4. Quite el perno superior (I) que sujeta la placac oscillante al bastidor.
  5. Gire y aparea la placac oscilante del producto, y retire la correa de transmisión de la polea motriz (J).

Instalación de la correa de transmisión

  1. Gire y除去的污物 (D) del producto.

HUSQVARNA ST 330 - Instalación de la correa de transmisión - 1

  1. Coloque la correa de transmisión (H) en la polea motriz (J).

Note: Compruebe que la correa de transmisión seswanae.
enla ranura de la polea motriz antes de bajo la plac oscilante.

  1. Instale y apriete el perno superior (I).

  2. Coloque la correa de transmisión en la ranura de la polea del motor (G) antes de instalarla en el eje del motor.

  3. Instale el perno de la polea (F) y fije la polea del motor al motor. Apriete el perno de la polea (30-35 ft lb / 41-47 Nm).
  4. Instale el brazo del tensor de la correa de transmisión (B) y apriete el perno del brazo (E) en el motor.
  5. Instale el muelle de returno (C) en la plac oscilante.
  6. Instale el muelle del tensor (A) en el brazo del tensor.
  7. Maniobre todos los 控ules para vericar que la correa de transmisión está bien montada y que todos los componentes se mueven correctamente.

Instalación de la cubierta de la correa

  1. Instale la cubierta de la correa (B) en el bastidor (C) y apriete los dos tornillos (A).

HUSQVARNA ST 330 - Instalación de la cubierta de la correa - 1

  1. Instale el conductor de expulsion.

Extracción de la correa del sinfin

  1. Retire la tuerca de 5/16 in y la cubierta del cable (E) del bastidor.

HUSQVARNA ST 330 - Extracción de la correa del sinfin - 1

  1. Quite los permos superiores de 5/16 in y los permos inferiores de 14 in (D) de los 2 lados del bastidor. No deseche los permos.
  2. Afloje los pernos inferiores de 5/16 in (C) de los 2 lados del bastidor sinninger a retirarlos.
  3. Retire la correa del sinfin (B) de la polea del motor (A).
  4. Incline la sección trasera hacía abajo. La parte delantera se inclinará hacía delante al mismo tiempo. El perno inferior actúa como bisagra entre la parte delantera y la trasera.
  5. Coloque un taco de madera debajo del punto de articulación para que el producto permanececa inclinado.
  6. Mueva el brazo de freno del sinfin y quite la correa del sinfin (B) de alrededor del brazo.

Instalación de la correa del sinfin

  1. Mueva el brazo de freno del sinfin (G) y situe la correa del sinfin alrededor de la polea del sinfin (E) y en la ranura.

HUSQVARNA ST 330 - Instalación de la correa del sinfin - 1

HUSQVARNA ST 330 - Instalación de la correa del sinfin - 2

PRECAUCION: Asegürese de que la correa no quede atrapada entre el bastidor y el alojamento delgin al ensamblar la unidad.

  1. Retire el taco de madera que coloco bajo del producto.
  2. Levante el manillar para inclinar hacía arriba la parte trasera. La parte delantera se inclinará y girará para acoplarse con la parte trasera.
  3. Asegürese de que la correa está bien colocada en la ranura de la polea del sinfin (E).
  4. Instale los pernos de 5/16 in (C) y apiretelos (11-16 Nm).
  5. Instale los pernos de 14 in (D) y apriételos (5-8 Nm).
  6. Instale la correa del sinfin (B) en la polea del motor (A). Asegürese de colocar bien la correa alrededor de la polea tensora y en la ranura de la polea del motor.
  7. Instale la cubierta del cable (F) y la tuerca de 5/16 in en el bastidor.
  8. Maniobre todos los controlles para verficar que la correa del sinfin está bien montada y que todos los componentes se mueven correctamente.

Ajuste de la tension del cable del deflector del conducto de expulsion

  1. Afloje las tuercas de inmovilizacion (B) para ajustar la tension del cable del conductor de expulsion bajo al tensor (A).

HUSQVARNA ST 330 - Ajuste de la tension del cable del deflector del conducto de expulsion - 1

  1. Sujete la secciónorta y gire la sección larga para augmentar la distancia del tensor.
  2. Ajuste hasta que el cable del deflector del conductor de expulsion (C) está tenso. Apriete las tuercas de inmovilización.

Ajuste del cable de control del sinfin

  1. Retire la cubierta del cable del lado derecho del bastidor (D).

HUSQVARNA ST 330 - Ajuste del cable de control del sinfin - 1

  1. Para eliminar la holgura el cable de control del sinfin, afloje la tuerca de inmovilizacion inferior (B) y apriete la tuerca de inmovilizacion superior (B) hasta que la tension de la correa del sinfin hayaeightado.
  2. Vuelva a probar el acoplamento del sinfin. Repita el ajuste según considere necessario hasta que el cable presente una holgura minima cuando la palanca está desacoplada.
  3. Apriete la tuerca de inmovilización inferior para fjar la tensión.

Consulte Extracción de la correa del sinfin en la頁a 100.

Ajuste de la tension de la correa

  1. Retire la cubierta de la correa. Consulte Preparacion para cambio las correas en la page 98.
  2. Afloje la tuerca de la polea tensora (A).

HUSQVARNA ST 330 - Ajuste de la tension de la correa - 1

  1. Aproxime la polea tensora a la correa para augmentar la tension de la correa. Alejela de la correa para reducir la tension de la correa.
  2. Apriete la tuerca de la polea tensora (A).
  3. Para verificar que la correa se suelta por completeo cuando se desacopla la palanca del sinfin, pida a algoien que se situe a 3 metros (10 pies) delante del producto, en el lado opuesto al conductor. El ayudante debe observar la rotacion del sinfin y medir el tiempo que tarda este en dejar de girar antes de soltar la palanca. Si el sinfin tarda mas de 5 segundos en dejar de girar, repita el ajuste y aleje más la polea tensora de la correa.

  4. Cuando el sinfin tarde menos de 5 seguidos en \ dejar de girar, instale la cubierta de la correa.\ Consulte Preparacion paraonian las correas en la\ pageina 98.

Para desmontar las ruedas

  1. Retire el pasador de la rueda (A) y el pasador de retencion (B).
  2. Retire la rueda del eje (C).

HUSQVARNA ST 330 - Para desmontar las ruedas - 1

Limpieza del producto

  • Limpie las piezas de plástico con un paño limpio y seco.
  • No utilise un equipo de limpieza a alta presión para limpiar el producto.
  • No vierta agua directamente sobre el motor.
  • Use un cepillo para retirar las hojas, la hierba y la sueididad.

Resolución de problemas

Resolución de problemas

Problema Causa posible Solución
El producto no arranca La llave de encendido de seguridad no está in- sertada.Introduzca la llave de encendido de seguidad.
El producto no tiene combustible. Llene el depós to de combustible con gasolina nuevo y limpia.
La llave de encendido/apagado está en posición OFF (apagado).Coloque la llave de encendido/ apagado en la posición ON (encendi-do).
El estrangulador se incluye desactivado (cerrado).Active el estrangulador (posición FULL [máximo] u OPEN [abierto]).
No se ha presionado el cebador. Presione el cebador.
El motor está ahogado. Espere unooshasles de volver a arrancar y no presione el cebador. Ponga en marcha el motor con la acceleración al máximo y el estrangu- lador desactivado (posición CLOSE [cerrado]).
El cable de la bujía no está conectado. Conecte el cable a la bujía.
La bujía está defectuosa. Bombie la bujía.
Hay agua en el combustible o el combustible es demasiado antiguo.Vacie el depósito de combustible y el carburador. Llene el depósito de combustible con gasolina nuevo y limpia.
Hay vapor en la tuberia de combustible. Asegúre se de que la tuberia de combustible se incluye totalmente por bajo de la calidad del depósito de combustible. La tuberia de combusti- bleDebte discernir:hacia abajo desde el depósito de combustible hasta el carburador.
Otras causas. Revise detenidamente los procedi- mientos de arranque explicados en este manual.
El interruptor de combustible (si dispone de ello) está cerrado (apagado).Abra (active) el interruptor de com- bustible.
El acelerador está en la posición STOP (para- do).Ponga el acelerador en la posición FAST (alta velocidad).
Problema Causa posible Solución
Potencia reducida El cablede laBJJia no está conectado. Conecte el cable a laBJJia.
El producto expulsa mucha nieve. Reduzca la veocidad y la anchura de la hilera.
El tapón del depósito de combustible está cu-bierto de hielo o nieve.Retire el hielo y la nieve del tapón del depósito de combustible y de alrededor de él.
El silenciador está sucio u obstruido. Limpie o sustituya el silenciador.
Longitud del cable incorrecta. Ajuste el cable.
El silenciador está obstruido. Asegúrese de queel motor está frío.Despeje la obstrucción.
La toma de aire del carburador está obstruida. Asegúrese de que el motor está frío.Despeje la obstrucción.
El motor的功能a de for-ma irregular cuando está a ralenti o a un régimen normal de funciona bajoEl estrangulador se encontrartra activado (posi-ción FULL[maximo]u OPEN [abierto]).Desactive el estrangulador (posición CLOSE[Cerrado]).
La tubercía de combustible está obstruida. Limpiela tubercía de combustible.
Hay agua en el combustible o el combustible esdemasiado antiguo.Vacie el depósito de combustible y elcarburador. Llene el depósito decombustible con gasolina nueva ylimpia.
Es Necessary�能ar el carburador. Contacte conun centro de servicios autorizzato.
La correa se ha extendido. Bombie la correa trapezoidal del sin-fin.
Exceso de vibración o mo-vimiento en el manillarHay piezas flojas. Los sinfines están dañados. Apriete todas las conexiones. Cam-bie las piezas dañadas. Si la vibra-ción persististe, póngase en contacto con un centro de servicios autorizzato.
El manillar no está bien colocado. Asegúrese deque el manillar está bi-en fjado en su posición.
Las tuercas de la palanca de ajuste está dañados.Apriete las tuercas hasta que el man-llar dé sensación de seguridad.
Cuesta trabajo tirar de la empuñadura de la性和 de arranqueLa empuñadura de la性和 de arranque estácongelada.Saque lentamente toda la性和que sea possible y suele la empuña-dura de la性和 de arranque. Si elmotor no arranca, repita el procedi-miento o utilise el mecanismo de ar-ranque electrico.
La性和 de arranque interfere en los compo-nentes.La性和 de arranque noDebe en-trar en contacto con ningún cable ormanguera.
Pérdida de tracción/velocidad bajo de la transmisiónNo se expulsa nieve o seexpulsa lentamenteLa correa resbala. Ajuste el cable. Ajuste la correa.
La correa está desgastada. Revise/cambie la correa.rea. Ajuste lapolea.
La correa se sale de la polea. Revise/reinstale la correa.correa. Ajuste lapolea.
El deflector del conducto está obstruido. Despejeel deflector del conducto.
Los sinfines está obstruidos por objetivos extraños.Retire los residuos o el objeto extraño de los sinfines.
El pasador de seguridad está roto. Cambie el pasador de sécurité ro-to.
Se ha acumulado demasiado hielo y nieve entrelos componentes de las orugas.Retire el hielo y la nieve acumuladosentre los componentes de las orugas.
La rueda motriz de fricción está desgastada. Contacte con un centro de servicios autorizzato.
El disco de fricción está humedo Deje que el discóde fricción se sesque
Error de rotación del sinfin al soltar la empuñaduraLa correa de transmissions no está alineada. Ajuste la correa de transmissions.
El deflector de descarga no está alineado. Ajusteel deflector de descarga.
Las luces no están encendidas (si dispone dearlo)El motor no está en marcha. Arranque el motor.
El cable está mal connectado. Compruebe las corxiones del cable del motor y las luces.
El LED está fundido. Cambie el módulo de luz LED. No espossible cambiar LED individuales.
El rotador del conducto sesueva con dificultadHay suciedad en el mecanismo del rotador del conducto.Limpie las piezas internas del meca-nismo del rotador del conducto.
Los cables están doblados o dañados. Compruebeque los cables no estendobloados. Cambie los cables si estndañados.
El producto se desviá unluckoLa presión de los neumáticos es desigual. Ajuste la presión de los neumáticos yllene los neumáticos.
El producto se mueve con una sola rueda.Inspeccione el pasador de bloqueode las ruedas.
Ajuste irregular del trineo.Ajuste las planchas protectoras y el trineo.
Ajuste irregular de las planchas protectoras.Ajuste las planchas protectoras y eltrineo.

Transporte, almacenimiento y eliminacion

Transporte y almacenimiento

  • Para el transporte y almacenimiento del producto y del combustible, asegúrese de que no haya fugas ni humos. Las chispas o llamas abiertas, por exemple, de dispositivos electricos o calderas, poder producir un incendio.
  • Use sempre recipientes homologados para el transporte y almacenimiento de combustible.
  • Vacie el depuesto de combustible antes deponer el producto en almacenimiento durante un largo periodo de tiempo. Deseche el combustible en unaubicacion adecuada para su eliminacion.
  • Asegure el producto durante el transporte para evaciar daños y accidentes.
  • Mantenga el producto en un area cerrada para impedir el acces o niños o personas no autorizadas.

  • Mantenga el producto en un lugar seco y al abrigo de las heladas.

Eliminación

  • Respete los requisitos de reciclaje locales y las normas aplicables.
  • Deseche todos los productos químicos, como el aceite de motor o el combustible, en un centro de servicios o unaubicación adecuada para su eliminación.
  • Cuando ya no use el producto, envielo a un distribuidor Husqvarna o desechelo en un punto de reciclaje.

Datasétécnicos

Datasétécnicos

ST 324 ST 327 ST 330
Dimensiones
Peso con depósitos vacíos, kg 108 115 128
Presión max. de los neumáticos en función, PSI18 18 20
Motor
Marca Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Cilindrada, cc 254 291 369
Tipo de combustible Regular sin plomo (máximo de 10 % de etanol)
Capacidad de combustible, litros/galones 1,33/0,35 2,35/0,62 2,35/0,62
Tipo de aceite (API SJ-SN) SAE 5W30 (bajo 0 °C (32°F)).
Capacidad de aceite, litros/onzas 0,59/20 0,95/32 1,12/38
Sistema eletrico
Bujía Consulte el manual del fabricante del motor para Obtener más infor-mación.
Emissiones de ruido19
Nivel de potencia acústica medida, dB(A) <105
Nivel de potencia acústica garantizo LWA dB(A)≤ 105
Niveles de vibración, \( a_{hveq}^{20} \)
Nivel de vibración en el manillar, \( m/s^2 \)≤ 4,57 ≤ 4,42 ≤ 5,83

Declaración de conformidad CE

CONTENIDO DE LA DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

Nosotros, Husqvarna, SE-561 82 Huskvarna, SUECIA, declaramos bajo这是我们 exclusiva responsabilidad que el producto representado:

Descripción Qitanieves
Marca Husqvarna
Plataforma/tipo/modelo ST 324, ST 327, ST 330
Lote Número de série a partir del 2018 en adelante

Cuple las siguientes directivas y normas de la UE:

Directiva/Norma Descripción
2006/42/CE "relativa a las migunas"
2014/30/UE "relativa a la compatibilidad electromagnética"
2000/14/CE; 2005/88/CE "relativa al ruido en exteriores"

Las normas armonizadas o asignaciones Tecnicas aplicadas son las siguientes: EN ISO 12100, ISO 14982, ISO 8437, ISO 3744, EN 1032

De acuerdo con la directiva 2000/14/CE, Anexo V, los values de sonido declarados se indicaten en el capitulo Datos技术和es de este manual y en la declaracion de conformidad CE firmada.

El quitanieves suministrado concuerda con el ejemplar que fue sometido a examen.

Sommario

Introduzione 109

Instrucciones originales

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HUSQVARNA

Modelo : ST 330

Categoría : Quitanieves