RBS904 - Електропила RYOBI - Безкоштовний посібник користувача
Знайдіть посібник до пристрою безкоштовно RBS904 RYOBI у форматі PDF.
Питання користувачів про RBS904 RYOBI
0 питання про цей пристрій. Дайте відповідь на ті, що знаєте, або поставте власне.
Поставити нове питання про цей пристрій
Завантажте інструкції для вашого Електропила у форматі PDF безкоштовно! Знайдіть свій посібник RBS904 - RYOBI і поверніть собі контроль над електронним пристроєм. На цій сторінці опубліковані всі документи, необхідні для використання вашого пристрою. RBS904 бренду RYOBI.
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА RBS904 RYOBI
РЫЧАГ НАТЯЖЕНИЯ ПОЛОТНА RAPIDSET™
НАПРАВЛЯЮЩАЯ ЛИНЕЙКА
українська мова (переклад оригінальних інструкцій)
ОПИС
-
Ручка регулювання натягу леза
-
Фіксуючий гвинт кришки
-
Просмотрове вікно
-
Робоча лампа
-
Захисний кожух леза
-
Лезо пили
-
Кутовий упор
8.Патрубок для відведення пилу
-
Індикатор зі шкалою
-
Кнопка регулювання кута
-
Шкала
-
Важіль фіксування столу
-
Ручка фіксатора
-
Кнопка регулювання напрямної леза
-
Важіль натягу леза
-
Захисна пластинка
-
Кнопка регулювання руху
-
Перемикач включення/вимикання
-
Робочий стіл
-
Передня нижня панель
-
Передня верхня панель
-
Напрямна планка
-
Вимикач робочої лампи
-
Штовхач
-
Хрестова викрутка (не входить в комплект постачання)
-
Розсувний гайковий ключ (не входить в комплект постачання)
-
Малий комбінований кутник (не входить в комплект постачання)
-
Пальцева прокладка, 3 mm
-
Пальцева прокладка, 4 mm
-
Пальцева прокладка, 5 mm
-
Шайба
-
Заглушки
-
Шайби
-
Ніжки
-
Стопорні болти
-
Шестигранні гайки
-
Розширення опори
-
Отвори у опорній плиті пилки
-
D-гайка
-
Смушковий гвинт
-
Скоба робочого стола
-
Вузол напрямної леза
-
Регулювальний болт
-
Щоб зменшити натяг
-
Щоб збільшити натяг
-
Ручка фіксатора
-
Проріз кутового упора
-
Гвинти з хрестовиною
-
Верхне колесо
-
Нижня напрямна леза
-
Нижне колесо
-
Розблокувати
-
Блокувати
-
Опорний підшипник
-
Гвинт опорного підшипника
-
Гвинт опори напрямної леза
-
Опора верхньої напрямної леза
-
Напрямна леза
-
Стопорний гвинт напрямної леза
-
Гвинт напрямної леза
-
Опора нижньої напрямної леза
-
Щітка
-
Шайба
-
Гвинт
-
Шина


українська мова (переклад оригінальних інструкцій)
Головними міркуваннями при розробці цієї стрічкової пилки були безпека, ефективність та надійність.
ПРИЗНАЧЕННЯ
Стрічкова пилка призначена для прямолінійної різки, нарізування плоскої спіралі та різання по колу деревини і дерев'яних виробів.
Продукт призначений для експлуатації тільки дорослими користувачами, які прочитали інструкцію та розуміють ризики та небезпеку пов'язані з експлуатацією приладу.
Пила призначена для використання в сухих умовах, з відмінним освітленням та вентиляцією.
Продукт призначений для побутового використання і повинен використовуватися тільки як описано вище, і не для якихось інших цілей.
ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
При використанні електричних інструментів слід завжди дотримуватися загальних правил техніки безпеки, щоб знизити ризик виникнення пожежі, ураження електричним струмом та отримання травм. Прочитайте ці інструкції перед початком роботи з цим продуктом і збережіть ці інструкції.
■ Тримайте робочу зону чистою. Засмітченні області та верстати створюють травми.
Враховуйте робоче навколишнє середовище.
Бережіть інструмент від дощу. Не використовуйте інструменти в сирих або вологих місцях.
Робоче місце повинно бути добре освітлено.
Не використовуйте інструменти у присутності легкозаймистих рідин або газів.
■ Захист від ураження електричним струмом. Уникайте контакту тіла з заземленими поверхнями, такими як труби, радіатори, плити та холодильники.
- Trимайте інших осіб подалі. Не дозволяйте особам, особливо дітям, бути залученими в роботі, торкатися інструменту або подовжувача, і тримайте їх подалі від робочої зони.
■ Зберігайте невикористовувані інструменти. Якщо не у використанні, інструменти повинні зберігатися в сухому закритому місці, поза досяжністю дітей.
■ Не перевантажувати інструмент. Він буде виконувати роботу краще і безпечніше при швидкості, для якої він призначений.
■ Використовуйте правильний інструмент.
Не примушуйте невеликі інструменти, щоб зробити роботу інструменту важкого режиму. Не використовуйте інструменти для не призначених цілей, наприклад, не використовуйте циркулярну пилку для різання гілок або коріння дерев.
- Одягайтеся правильно. Не носіть вільний одяг або прикраси, вони можуть потрапити в рухомі частини. Неслизыке взуття рекомендується при роботі на відкритому повітрі. Носіть захисний волосяний покрив, щоб вкрити довге волосся.
■ Використовуйте захисне обладнання. Використовуйте захисні окуляри. Використовуйте маску або респіратор, якщо робочі операції створюють пил.
■ Підключіть витяжку для пилу. Якщо передбачено підключення до інструменту обладнання для збору та видалення пилу, переконайтеся, що воно під'єднане і використовується правильно.
■ Не зловжуйте шнур. Ніколи не смикайте за шнур, щоб від'єднати його від розетки. Тримайте шнур подалі від джерел тепла, мастила і гострих кромок.
■ Безпечна робота. Де це можливо, використовуйте затискачі або лещата для проведення робіт. Це безпечніше, ніж використовувати руки.
■ Не тягніться. Зберігайте правильну стійку і баланс весь час.
- Обережно ставтесь до інструментів. Тримайте ріжучий інструмент гострим і чистим для кращої та безпечної роботи. Дотримуйтесь інструкцій по змащенню й заміні аксесуарів. Періодично перевіряйте шнури інструменту, і, якщо віни пошкоджені, відремонтуйте їх в авторизованому сервісному центрі. Періодично оглядайте подовжувачі і замініть, якщо вони пошкоджені. Тримайте ручки сухими, чистими і вільними від масла і мастила.
■ Вимикайте електроінструмент. Якщо не використовується, перед техобслуговуванням і при зміні приладдя, такого, як леза, свердла і різаки, від'єднайте інструменти від джерела живлення.
■ Видалити регулювальні й гайкові ключі. Сформуйте звичку перевіряти, що регулювальні ключі і гайкові ключі прибрані з інструменту перед його включенням.
■ Уникайте ненавмисного запуску. Переконайтеся, що вимикач знаходиться в положенні «вимкнено» при підключенні.
■ Використовуйте подовжуючі дроти для відкритого повітря. Коли інструмент використовується на вулиці, використовуйте тільки шнури, призначені подовжувачі для використання на відкритому повітрі і так помічені.
■ Будьте пильні. Дивіться, що ви робите,
українська мова (переклад оригінальних інструкцій)
використовуйте здоровий глузд і не використовуйте інструмент, коли ви втомилися.
■ Перевіряйте ушкоджені частини. Перед подальшим використанням інструменту, він повинен бути ретельно перевірений, щоб визначити, що він буде правильно працювати і виконувати свої функції. Перевірте вирівнювання рухомих частин, з'єднання рухомих частин, поломки частин, монтаж та будь-які інші умови, які можуть вплинути на його роботу. Запобіжник або інша частина, яка пошкоджена, повинні бути правильно відремонтовані або замінені в авторизованому сервісному центрі, якщо інше не зазначено в цьому посібнику. Несправні вимикачі повинні замінюватися в авторизованому сервісному центрі. Не використовуйте електроінструмент, якщо перемикач не включає та вимикає його.
■ Попередження Використання будь-якого приладдя або пристосувань, крім рекомендованих у цьому посібнику, може становити небезпеку отримання травм.
■ Ремонтуйте інструмент за допомогою кваліфікованого фахівця. Цей електричний інструмент відповідає відповідним правилам безпеки. Ремонт повинен проводитися тільки кваліфікованими фахівцями з використанням оригінальних запасних частин, в іншому випадку це може призвести до серйозної небезпеки для користувача.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС РОБОТИ ЗІ СТРІЧКОВОЮ ПИЛКОЮ
Надійно зафіксуйте або пригвинтіть болтами пилку на верстаку або підставці приблизно на висоті стегна.
■ Ніколи не використовуйте пристрій на підлозі.
■ Уникайте незручних операцій і положень рук, де раптове ковзання може призвести до того, що ваша рука може потрапити на лезо. Завжди будьте переконані, що тримасте рівновагу.
■ Заждіть доки двигун почне працювати на повної швидкості, перш ніж почати різати, щоб уникнути заклинювання або стопоріння.
■ Не використовуйте електроінструмент, якщо перемикач не включає та вимикає його. Несправні вимикачі повинні замінюватися в авторизованому сервісному центрі.
Запасні частини Всі ремонтні роботи, будь то електричні або механічні, повинні виконуватися кваліфікованим спеціалістом в авторизованому сервісному центрі.
■ При обслуговуванні використовуйте тільки ідентичні запасні частини. Використання будь-
яких інших деталей може створити небезпеку або спричинити пошкодження продукту.
■ Trимайте руки подалі від зони різання. Не тримайте в руках шматочки настільки малі, що ваші пальці можуть потрапити під захисний кожух леза За жодних обставин не тримайте руки або пальці під або на шляху руху ріжучого леза.
■ Ніколи не зрізуйте більше ніж одну частину або не кладіть більше однієї заготовки на робочий стіл в той самий час.
■ Не подавайте матеріал занадто швидко. Не штовхайте заготовку проти леза.
■ Використовуйте тільки належне лезо. Використовуйте правильний розмір і тип леза відповідно до матеріалу і типу розрізу. Зубці пилки повинні бути спрямовані вниз до столу.
■ Завжди підтримуйте великі заготовки при різанні, щоб мінімізувати ризик заклинювання або стопоріння леза. Пилка може зісковзувати, ходити або ковзати при різанні великих або важких дощок.
■ Не знімайте застряглі шматки, поки лезо не зупиниться повністю.
■ Заборонено використовувати пошкоджені або деформовані стрічкові пилки.
■ Замініть пластину для пропила у разі зношення
■ Підключіть пилку до системи збору пилу при розпилюванні деревини.
■ Не використовуйте пристрій, коли захисний щиток пилки відкритий.
■ Обирайте стрічкову пилку і швидкість в залежності від матеріалу.
■ Не чистить стрічкову пилку доки вона не зупиниться повністю.
- Одягайте рукавички при роботі зі стрічковою пилкою та грубим матеріалом.
■ Коли ріжете невеликі заготовки під прямим кутом, використовуйте штовхач та напрямну планку.
■ Під час транспортування пристрою повністю закрийте захисний кожух до самого столу.
■ Коли робите розріз під кутом, помістіть планку на нижньому боці столу.
■ При різанні круглого або профільованого бруса неправильної форми, щоб запобігти перекручуванню заготовки, використовуйте стопорний пристрій.
■ Не використовуйте захисні кожухи під час обслуговування або транспортування.
■ Встановіть регульований захисний кожух якомога ближче до заготовки наскільки це
українська мова (переклад оригінальних інструкцій)
практично можливо.
■ Під час роботи заборонено торкатися леза або інших частин, що рухаються.
■ Перед зміною налаштувань і зняттям кришок, захисних кожухів або лез, вимкніть пилку з джерела живлення.
■ Завжди тримайте заготівку впритул до столу.
- Щоб уникнути випадкового контакту з лезом, звести до мінімуму поломки леза, забезпечте максимальну опору леза. Завжди регулюйте вузол напрямної леза, навіть щоб очистити заготовку.
Слідкуйте, щоб полотна циркулярної пили були чисті, гострі та мали достатній розвід. Гострі леза мінімізують ризик зупинки двигуна та віддачі.
Завжди вимикайте пилу перед відключенням з мережі живлення, щоб уникнути випадкового запуску при підключенні до джерела живлення.
■ Переконайтесь, що робочій простір добре освітлено для роботи, і немає жодних перешкод для здійснення будь-яких дій за допомогою пили.
■ Напрямні леза були встановлені на заводі Ці налаштування є функціональними для деяких режимів. Ми рекомендуємо вам перевірити і зробити налаштування напрямної леза перед першим використанням пилки. Зверніться до розділу "Налаштування опорних підвипників і опор напрямних леза". Ці процедури, описані в розділі НАЛАШТУВАННЯ цієї інструкції з експлуатації.
■ Не використовуйте пристрій для різання металу.
■ Цей інструмент повинен мати такі позначення:
• Носіть захист для очей
• Тримайте руки подалі від леза.
- Не знімайте застряглі шматки доки лезо не зупиниться.
• Переконайтеся, що лезо встановлено зубцями, спрямованими вниз.
- Налаштуйте потрібний натяг леза, напрямні леза і опорні підшипники.
- Завжди регулюйте верхню напрямну, навіть щоб очистити заготовку.
- Завжди тримайте заготівку впритул до столу, коли ріжете.
Якщо шнур живлення пошкоджений, він повинен бути замінений тільки виробником або в авторизованому сервісному центрі, щоб уникнути ризику.
■ Збережіть ці інструкції. Часто звертайтеся до них і проводити інструктаж для інших користувачів. Якщо ви позичаєте комусь цей інструмент,
передавайте йому також цю інструкцію.
ЕЛЕКТРИЧНА ЧАСТИНА
ПОДОВЖУВАЧІ
Подовжувачі 3-дротові, які мають 3-контактне заземлення вилки і 3-полюсні приймачі для підключення вилки інструменту. При використанні електроінструменту на значній відстані від джерела живлення, обов'язково використовуйте подовжувач, який має потенціал, щоб впоратися з потрыбним для продукту електроживленням. Занадто короткий дріт викликатиме падіння напруги в мережі, що може стати причиною втрати належної потужності та перегрівання двигуна.
Перед використанням подовжувача, огляньте його на предмет пошкоджень, оголених дротів або зношеної ізоляції.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Тримайте подовжувач поділі від робочої зони. Коли працюєте з електроприладом, розміщуйте дріт таким чином, щоб не зачепити його пиломатеріалами, інструментами або іншим чином. Невиконання цієї вимоги може призвести до серйозних травм.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Перевіряйте подовжувач перед кожним використанням пристрою. Якщо він пошкоджений, замініть негайно. Заборонено використовувати пристрій із пошкодженим дротом, контакт із пошкодженою ділянкою може стати причиною ураження електричним струмом та серйозних травмувань.
ЕЛЕКТРИЧНЕ ПІДКЛЮЧЕННЯ
Цей інструмент працює від вбудованого електродвигуна. Він повинен бути підключений тільки до мережі змінного струму 220-240 В (стандартна побутова електрична мережа), 50 Гц. Не використовуйте цей продукт з постійним струмом (ПС). Значне падіння напруги призведе до втрати потужності та мотор буде перегріватися. Якщо продукт не працює, коли підключений до розетки, перевірте електроживлення.
ШВИДКІСТЬ І ПРОВОДКА
Ненавантажена швидкість пристрою дорівнює приблизно 11 м/с. Ця швидкість не постійна і зменшується при навантаженні або при більш низькій напрузі. Для належної напруги, проводка у
українська мова (переклад оригінальних інструкцій)
майстерні так само важлива, як вхідна номінальна потужність двигуна. Лінія призначена тільки для живлення освітлення, непридатна для двигуна електроінструменту. Дріт, який є досить важким для короткої відстані буде занадто легким для більшої відстані. Лінія, яка живить лише один механічний інструмент не в змозі живити два або три інструменти.
ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО ЗАЗЕМЛЕННЯ
Цей прилад необхідно заземлити. У разі виникнення несправності або поломки, заземлення забезпечує шлях найменшого опору електричному струму, щоб зменшити ризик ураження електричним струмом. Цей інструмент має електричний шнур з заземлюючим дротом і заземлювальну вилку. Вилка повинна бути підключена до відповідної розетки, яка встановлена належним чином і заземлена відповідно до всіх місцевих нормативів і правил.
Не змінюйте вилку. Якщо розетка не пригідна для приладу, встановити належну розетку за допомогою кваліфікованого електрика. Негайно замініть або відремонтуйте пошкоджений чи зношений дріт.
ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ
Навіть коли продукт використовується як написано, залишається неможливим повністю усунути деякі залишкові чинники ризику. Наступні небезпеки можуть виникнути і оператор повинен звернути особливу увагу, щоб уникнути наступного:
■ віддача деталей або частин заготовок через неправильне поводження або регулювання
■ Пошкодження дихальної системи.
ПРИМІТКА: Носіть респіраторні захисні маски, що містять фільтри, відповідні до обробляємих матеріалів. Забезпечте достатню вентиляцію на робочому місці. Не їжте, не пийтте і не паліть в робочій зоні.
■ пошкодження слуху, якщо ефективний захист слуху не одягнутий.
ЗНАЙТЕ СВІЙ ПРОДУКТ.
Дивіться малюнок 1.
Безпечне використання пристрою потребує належного розуміння інформації, зазначеної на пристрої, у цій інструкції з використання, а також розуміння своїх дій. Перед використанням виробу, ознайомтеся зі всіма робочими функціями та вимогами техніки безпеки.
КНОПКА РЕГУЛЮВАННЯ КУТА
Для різання під кутом, нахилить робочий стіл.
ЗАХИСНИЙ КОЖУХ ЛЕЗА
Захистить оператора від контакту з лезом.
КНОПКА РЕГУЛЮВАННЯ НАПРЯМНОЇ ЛЕЗА
За допомогою кнопки регулювання натягу леза можна відрегулювати вузол напрямної леза догори і вниз, щоб захистити лезо від скручування або поломки. Перед вмиканням стрічкової пилки завжди фіксуйте вузол напрямної леза на місці.
НАПРЯМНІ ЛЕЗА
Верхні і нижні напрямні леза допомагають захищати лезо від скручування під час роботи.
ПАТРУБОК ДЛЯ ВІДВЕДЕННЯ ПИЛУ
Випускний отвір для пилу 53 мм (2-1 / 8") забезпечує безпилове різання. Прикріпіть мішок для збору пилу (не входить в комплект) або приєднайте випускний отвір для пилу до центральної системи пиловидалення.
Передню кришку слід відкривати для налаштування.
КУТОВИЙ УПОР
Цей упор вирівнює деревину для поперечного розрізу. Простий у використанні індикатор показує точний кут для різання під кутом 15°, 30°, 45° і 60°.
ВАЖІЛЬ НАТЯГУ ЛЕЗА RAPIDSET™
Контролюйте натяг леза при зміні лез і налаштуваннях для різних режимів різання.
ЛЕЗО ПИЛИ
Пилка поставляється зі стандартними лезами 6,35 мм (1/4").
РОБОЧИЙ СТИЛ З ЗАХИСНОЮ ПЛАСТИНОЮ.
Ваша стрічкова пила обладнана робочим столом з контролем нахилу. Захисна пластина, встановлена у робочий стіл на заводі та має зазор для леза.
ШКАЛА ТА ІНДИКАТОР ЗІ ШКАЛОЮ
Шкала та індикатор зі шкалою показують кут або ступінь нахилу робочого столу для різання під кутом.
ВАЖІЛЬ ФІКСУВАННЯ СТОЛУ
Послаблення важелю фіксування столу дозволяє нахиляти робочий стіл під різними кутами. Затягування важелю фіксування столу фіксує робочий стіл на місці.
КНОПКА РЕГУЛЮВАННЯ РУХУ
Налаштуйте переміщення, щоб тримати лезо відцентроване щодо коліс.
українська мова (переклад оригінальних інструкцій)
ПРОСМОТРОВЕ ВИКНО
Просмотрове вікно робить простішими відстеження за налаштуванням переміщення.
ШТОВХАЧ
Завжди використовуйте штовхач для подачі заготовки, поки вона не зійде зі столу.
| Опис Кількість | |
| Шайби 7 | |
| Важіль фіксування столу 1 | |
| Пальцева прокладка , 3 mm 1 | |
| Пальцева прокладка , 4 mm 1 | |
| Пальцева прокладка , 5 mm 1 | |
| Кутовий упор 1 | |
| Ковпачкові гайки 4 | |
| Ніжки | 4 |
| Робочий стіл | 1 |
| Стопорні болти | 2 |
| Шестигранні гайки | 2 |
| Розширена підтримка | 1 |
| Напрямна планка | 1 |
| Штовхач | 1 |
| Інструкція з експлуатації | 1 |
ЗБИРАННЯ
РОЗПАКУВАННЯ
Цей пристрій слід монтувати.
■ Обережно витягніть пристрій з коробки і розмістіть на рівній робочій поверхні.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не використовуйте цей пристрій, якщо при розпакуванні будь-які частини, включені до Списку запасних частин, вже змонтовані на вашому пристрої. Зазначенні у цьому списку частини встановлюються не виробником, а користувачем. Використання пристрою, зібраного неналежним чином, може призвести до серйозних травм.
Ретельно огляньте пристрій, щоб переконатися у відсутності поломок або пошкодження під час доставки. ПРИМІТКА: Ця пилка постачається без натягу леза Не вмикайте цю пилку до електромережі, поки не буде перевірено, що лезо було встановлене належним чином.
■ Не викидайте пакувальні матеріали до тих пір, поки не переконаєтесь, що пристрій працює задовільно та безпечно.
Якщо будь-які деталі пошкоджені або відсутні, зверніться в сервісний центр по допомогу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Якщо будь-які деталі пошкоджені або відсутні, не використовуйте даний пристрій, поки деталі не будуть замінені. Використання цього пристрою з пошкодженими частинами може привести до серйозних травм.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не намагайтеся змінити цей інструмент або зробити приладдя, не рекомендовані для використання з цим інструментом. Будь-яка така зміна або модифікація - це неправильне використання і може призвести до небезпечної ситуації, що призводить до можливих серйозних травм.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не підключайте до джерела живлення, поки монтаж не буде завершений. Недотримання цієї вимоги може привести до випадкового запуску і отримання можливої серйозної травми.
Якщо пристрій буде використовуватися на стаціонарному місці, він повинен бути встановлений на твердої опорній поверхні, такій як верстак. Для цієї мети призначені чотири отвори для болтів на опорній плиті пилки. Болти (не входять в комплект) повинні мати достатню довжину для розміщення у опірній плиті пилки, пружинні шайби (не входять в комплект), шестигранні гайки (не входять в комплект) повинні відповідати товщині верстака. Міцно затягніть усі чотири болти.
Ретельно перевірте верстак після монтування, щоб переконатися, що під час використання виключено будь яке переміщення. Якщо можливе будь-яке переміщення, ковзання або перевертання, перед початком роботи зафіксуйте верстак на підлозі.
■ Розмістить пристрій на верстаку. За допомогою
українська мова (переклад оригінальних інструкцій)
опорної плити пилки як шаблона, розмістіть та відзначте отвори, де пристрій повинен бути встановлений.
■ Просвердлить отвори у верстаку.
■ Розташуйте стрічкову пилку на верстаку, зрівнюючи отвори на опорній плиті пилки з отворами у верстаку.
■ Вставте болти (не входять в комплект) і надійно затягніть разом з пружинними шайбами і шестигранними гайками (не входять в комплект). ПРИМІТКА: всі болти повинні бути вставлені зверху. Встановіть стопорні шайби і шестигранні гайки з нижнього боку верстака.
ЗАКРІПЛЕННЯ ПРИСТРОЮ НА ВЕРСТАКУ
Дивіться малюнок 4.
Якщо пристрій повинен бути використаний в якості портативного інструменту, рекомендується закріпляти його стаціонарно на монтажній основи, яка може легко фіксуватися на верстаку або на інший опорної поверхні. Монтажна плита повинна бути достатнього розміру, щоб уникнути перекидання пилки під час використання. Для цього рекомендується використовувати будь-яку фанеру або ДСП належної якості товщиною 19 мм (3/4").
При використанні болтів із квадратною голівкою, переконайтеся, що вони досить довгі, щоб пройти крізь отвори в опорній плиті пилки і матеріал, до якого монтується пилка. Якщо використовуються машинні болти, переконайтеся, що болти досить довгі, щоб пройти крізь отвори в опорній плиті пилки і матеріал, до якого монтується пилка, пружинні шайби і шестигранні гайки.
ПРИМІТКА: МОЖЕ ЗНАДОБИТИСЯ ЗЕНКЕРОВАТЬ ШЕСТИГРАННІ ГАЙКИ І ШАЙБИ НА НИЖНЬОМУ БОЦІ МОНТАЖНОЇ ПЛИТИ.
■ Змонтуйте пилку на основі за допомогою отворів в опорній плиті пилки, як шаблону для розмітки отворів. Знайдіть і відзначте отвори, де повинна бути встановлена стрічкова пила.
■ Виконайте останні три кроки з розділу Монтаж пристрою на верстаку, як написано вище.
■ Зніміть D-гайки, шайби і смушковий гвинт на робочому столі пилки.
■ Стоячи перед стрічковою пилкою, посуньте стіл пилки за лезом і крізь проріз, штовхнув з правого боку робочого столу пилки вліво.
■ Тримаючи робочий стіл лівою рукою, потягнувши ручку регулювання кута від рамки пилки, зрівняйте насічку на скобі робочого столу з насічкою на ручці
регулювання кута. Відпустіть ручку.
■ Встановіть штифти на рамці в прорізи скоби робочого столу.
■ Вставте шайбу на різьблений кінець важеля фіксування столу. Закріпіть робочий стіл пилки до рамки пилки шляхом повороту важеля фіксування столу за годинниковою стрілкою.
■ Затягніть D-гайки, шайби і смушковий гвинт до робочого столу пилки.
ПРИМИТКА: Смушковий гвинт виходить з-під робочого столу.
МОНТУВАННЯ РОЗШИРЕННЯ ОПОРИ
Дивіться малюнок 6.
■ Вставте трубки розширення опори у отвори опорної плити пилки ззаду.
■ Зрівняйте отвори у трубках та отвори у опорній плиті пилки.
■ Вставте стопорні болти і затягніть шайбами і шестигранними гайками.
Дивіться малюнки 8 - 9.
■ Поверніть ручку фіксації проти годинникової стрілки, щоб розблокувати напрямну леза. При повороті ручки фіксації напрямної леза за годинниковою стрілкою, підійміть вузол напрямної леза до упору. Поверніть ручку фіксації за годинниковою стрілкою, щоб затягнути.
■ Помістіть малий комбінований кутник на робочому столі поруч із лезом.
■ Ослабте важіль фіксування столу і поверніть ручку регулювання кута щоб нахилити робочий стіл вгору або вниз, щоб вирівняти стіл на 90 ° до леза (0 ° положення). Знову затягніть важіль фіксування столу.
■ Поверніть регулювальний болт, поки болт не торкнеться корпусу пили.
■ Перевірте прямий кут робочого столу пилки до леза. Зробіть додаткові налаштування, якщо потрібно.
■ Встановіть індикатор зі шкалою на нуль і затягніть гвинт за допомогою хрестоподібної викрутки.
ПРИМІТКА: Перед початком будь-якого нового процесу завжди робить тестовий розріз, щоб забезпечити прямий кут леза. Якщо не має прямого кута, то може бути необхідно послабити гвинти під робочим столом, щоб відрегулювати (кутовий проріз повинен бути паралельним до леза пилки). Після налаштування прямого кута, знову затягніть гвинти.
українська мова (переклад оригінальних інструкцій)
НАЛАШТУВАННЯ НАТЯГУ ЛЕЗА
Див. зобр. 10-11.
■ Вимкніть пристрій з електромережі.
■ Перед використанням стрічкової пилки, поверніть ручку натягу леза у верхній частині пилки за годинниковою стрілкою, щоб посилити натяг.
■ ПРИМІТКА: Регулювання натягу леза може бути зроблено в будь-який час.
■ Смикайте задній прямій край леза пилки як гітарну струну при повороті ручки натягу.
Звук стає вище, якщо натяг зростає. Ніколи не збільшуйте натяг леза настільки, щоб повністю стиснути пружину. Якщо пружина повністю стиснута, вона не може виступати в якості амортизатора.
Занадто сильний натяг може привести до пошкодження леза. Товсті заготовки вимагають більш високого натягу; максимальний натяг не потрібний для будьяких розрізів. Занадто слабкий натяг може привести до того, що лезо буде прослизати на колесах.
НАЛАШТУВАННЯ ПЕРЕМІЩЕННЯ ЛЕЗА
Дивіться малюнок 11.
Перш ніж налаштовувати переміщення леза, налаштуйте натяг леза належним чином.
Переконайтеся, що напрямна леза не торкається леза. Западина між зубами пилки (найглибша частина зубця леза) повинна знаходитися в центрі шини.
Для налаштування:
Вимкніть з електромережі. Відкрийте передні кришки, для цього відгвинтити гвинт фіксації кришки. Подивіться положення леза на верхній шині, для цього повільно поверніть вручну верхнє колесо за годинниковою стрілкою. Якщо лезо переміщається від центру шини, переміщення має бути відрегульовано.
Якщо лезо переміщається вліво або вправо від центру:
Поверніть ручку переміщення леза (за годинниковою стрілкою, щоб перемістити лезо вліво, проти годинникової стрілки, щоб перемістити лезо вправо), повертаючи колесо вручну, поки лезо рухається назад і їде по центру шини.
■ Перевірте положення леза на нижній шині. Лезо повинно бути повністю на шині (западина між зубцями пилки у центрі). Якщо це не так, відрегулюйте переміщення, доки лезо буде на обох шинах.
■ Поверніть верхнє колесо вручну за годинниковою стрілкою на кілька оборотів. Переконайтеся, що лезо залишається у тому ж місці на шини. Відрегулюйте, при необхідності, доки лезо буде переміщуватись належним чином.
■ Закрийте передні захисні кришки і затягніть фіксувальний гвинт кришки.
■ Підключіть пристрій до електромережі.
■ Переконайтеся, що лезо знаходиться по центру шині (крізь просмотрове вікно). Якщо не по центру, повторіть описані вище кроки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Напрямні леза були встановлені на заводі Ці налаштування є функціональними для деяких режимів. Ми рекомендуємо вам перевірити і зробити налаштування напрямної леза перед першим використанням пилки. Зверніться до розділу "Налаштування опори напрямної леза і опорних підшипників". Ці процедури, описані в розділі НАЛАШТУВАННЯ цієї інструкції з експлуатації.
ВСТАНОВЛЕННЯ НАПРЯМНОЇ ПЛАНКИ
■ Помістіть напрямну планку з лівого боку робочого столу пилки, за допомогою ручки фіксації, що знаходиться попереду.
■ Натисніть вниз ручку фіксації, щоб зафіксувати положення напрямної планки.
■ Поверніть ручку фіксації, щоб відрегулювати затяжку хомутів.
ФУНКЦІОНУВАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не дозволяйте обізнаності про продукт зробити вас недбалим. Пам'ятайте, що необережної частки секунди достатньо, щоб завдати серйозної травми.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Завжди надягайте захисні окуляри. Недотримання цієї вимоги може привести до попадання об'єктів в очі, що може спричинити можливі серйозні травми.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не використовуйте насадки або приладдя не рекомендовані виробником даного продукту. Використання не рекомендованих насадок або приладдя, може призвести до серйозних травм.
українська мова (переклад оригінальних інструкцій)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Щоб уникнути контакту з лезом, відрегулюйте вузол напрямної леза, навіть щоб просто очистити заготовку. Невиконання цієї вимоги може призвести до серйозних травм.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ніколи не використовуйте пристрій без захисного кожуха леза і не зафіксованих передніх захисних кришок. Це може привести до серйозних травм.
ОСНОВНІ РЕЖИМИ РОБОТИ СТРІЧКОВОЇ ПИЛКИ
Стрічкова пила використовується насамперед для різання кривих ліній, також може використовуватися для операцій з прямими лініями, таких як поперечне різання, різання під кутом, скошування кромки, складне різання і розпилювання. При використанні стрічкової пилки для різання прямих ліній, користувач може встановити упор за допомогою відповідного розміру шматка дерева, прикріпленого до столу за допомогою "С"-образних хомутів. Пристрій не підходить, щоб робити розрізи не наскрізь або усередині.
Перед тим як почати різати, простежте за роботою пристрою. Якщо ви почуєте надмірну вібрацію або незвичайний шум, негайно припиніть. Вимкніть пристрій та відключіть його від електромережі. Не вмикати знову доки на будуть виявлені і усуненні несправності.
РІЗАННЯ
■ Завжди тримайте заготівку впритул до столу.
■ Під час використання подавайте заготовку на лезо без надмірного тиску та обома руками. Не форсуйте роботу; дозвольте лезу різати.
Найменший діаметр кола, який може бути відрізаний визначається шириною леза. Лезом з шириною 6,35 мм (1/4") можна різати деревину з мінімальним діаметром 38 мм (1-1 / 2").
- Trимайте руки подалі від леза. Не тримайте в руках шматочки настільки малі, що ваші пальці можуть потрапити під захисний кожух леза.
■ Уникайте незручних операцій і положень рук, де раптове ковзання може призвести до серйозних травм при контакті з лезом. Ніколи не розміщуйте руки на шляху леза.
■ Використовуйте додаткові опори (столи, козли для різання, блоки і т.д.) при різанні великих, маленьких або незручних заготовок.
■ Ніколи не використовуйте людину в якості заміни для подовження робочого столу або в якості
додаткової підтримки заготовки, яка довша або ширша, ніж основний робочий стіл пилки.
■ При різанні заготовок неправильної форми, плануйте свою роботу таким чином, щоб не заблокувати лезо. Наприклад, шматок неправильної форми повинен лежати на робочому столі пилки. Заготовки не повинні закручуватись, склеюватись, або ковзати під час різання.
Під час різання заготовки у зворотному напрямку, лезо може зав'язнути у пропилі (розрізі). Це зазвичай трапляється при засміченні пропила тирсою або, коли лезо виходить з напрямних. Якщо це трапилось:
■ Вимкніть пристрій з електромережі. Зачекайте, поки пилка повністю зупиниться. Вимкніть пристрій з джерела живлення.
■ Відкрийте пропил плоскою викруткою або дерев'яним клином.
■ Відкрийте передню захисну кришку і поверніть верхне колесо рукою під час зворотного ходу заготовки.
РЕЛЬЄФНІ РОЗРІЗИ
Рельєфні розрізи виконуються, коли слід зробити складну криву (занадто малий радіус для леза). Різати крізь злом на заготовки до кривої зразкової лінії потім обережно витягнути лезо. Кілька рельєфних розрізів повинні бути зроблені для складних кривих перш ніж зробити наступну за зразком лінію, якщо секції відрізують під кутом для "зняття" тиску з леза.
РІЗАННЯ ПЛАСКОЇ СПІРАЛІ
Для нарізування плоскої спіралі загального типу, дотримуватися конфігурації лінії, натискаючи і повертаючи заготовку одночасно. Не намагайтеся повертати заготовку під час подачі на лезо та не штовхаючи її - це може привести до заклинювання або закрутити лезо.
ВИДАЛЕННЯ ЗАСТРЯГЛОГО МАТЕРИАЛУ
Ніколи не видаляйте застрягли шматки до повної зупинки леза.
■ Вимкніть пристрій з електромережі. Зачекайте, поки пилка повністю зупиниться.
■ Від'єднайте пристрій від джерела живлення, перш ніж видаляти застряглі матеріали.
ЩОБ УНИКНУТИ ТРАВМ
■ Переконайтеся, що пилка вирівняна і не хитається. Пилка повинна бути завжди розміщена на твердій рівній поверхні з достатньою кількістю місця для обробки і належної підтримки заготовки.
■ Прикрутіть болтами пилку на опорної поверхні для запобігання ковзанню, переміщення або ковзання
українська мова (переклад оригінальних інструкцій)
під час операцій різання довгих, важких дощок.
■ Вимкніть пилку і від'єднайте кабель живлення від джерела живлення перед переміщенням пилки.
■ Ніколи не видаляйте застрягли шматки до повної зупинки леза.
■ Використовуйте правильний розмір та тип леза відповідно до матеріалу і типу розрізу.
■ Переконайтеся, що зубці леза вказують вниз до столу пилки, що напрямні леза, опорні підшипники і натяг леза правильно відрегульовані, що ручка налаштування напрямної леза затягнута, і що деталі не мають зазорів.
- Щоб уникнути випадкового контакту з лезом, звести до мінімуму поломку леза, забезпечити максимальний захист леза, завжди налаштовуйте вузол напрямної леза навіть щоб очистити заготовку.
■ Використовуйте рекомендовані аксесуари.
■ Перед включенням пилки приберіть з робочого столу все за винятком заготовки та необхідних пристроїв для її підтримки.
■ Слід належним чином підтримувати круглі матеріали, такі як штирі або трубки, так як вони мають тенденцію котиться під час різання, пошкоджуючи лезо. Щоб уникнути цього, завжди використовуйте "V" блок або притискайте заготовку до кутового упора.
■ Перед видаленням вільних шматків зі столу пилки, вимкніть пилу і почекайте, поки всі рухомі частини зупиняться.
ВМИКАННЯ/ВИМИКАННЯ ПРИСТРОЮ.
Дивіться малюнок 12.
■ Щоб включить пристрій натисніть "І".
■ Щоб вимкнути пристрій натисніть "О".
Дивіться малюнок 12.
■ Вимкніть пристрій з електромережі. Зачекайте, поки пилка повністю зупиниться.
■ Вимкніть пристрій з джерела живлення.
■ Переконайтеся, що в майстерні на має дітей
- Ослабте натяг стрічкової пилки за допомогою важеля натягу леза Rapidset™, щоб продовжити термін служби леза.
■ Закрийте майстерню.
УВІМКНІТЬ/ ВИМКНІТЬ РОБОЧУ ЛАМПУ.
Дивіться малюнок 13.
■ Щоб увімкнути робочу лампу, натисніть "☐".
■ Щоб вимкнути робочу лампу, натисніть "О".
РЕГУЛЮВАННЯ НАХИЛУ СТОЛУ
Дивіться малюнок 14.
■ Злегка ослабте ручку фіксації столу.
■ Повертайте регулятор кута нахилу робочого столу пилки доки не досягнете необхідного кута.
■ За допомогою індикатора зі шкалою, перевірте маркування кута.
■ Затягніть ручку фіксації столу, щоб фіксувати стіл надійно на місці.
ВИКОРИСТАННЯ КУТОВОГО УПОРУ
Дивіться малюнки 15 - 16.
Кутовий упор може бути виставлений на 60° макс. вправо і вліво.
■ Відпустіть ручку фіксації на кутовому упорі.
■ За допомогою кутового упору у прорізі кутового упору, повертайте упор доки не буде досягнуто необхідний кут за шкалою.
■ Затягніть ручку фіксації знову.
ВСТАНОВЛЕННЯ НАПРЯМНОЇ ПЛАНКИ
Напрямна планка використовується для всіх робот з розміткою. Ніколи не розмічайте розрізи від руки без надійно зафіксованої на місці напрямної планки.
■ Встановіть планку на потрібну ширину розрізу і зафіксуйте її на місці.
■ Перед тим як почати розмічати, переконайтеся, що напрямна планка паралельна до стрічкової пилки. Коли розмічаєте довгі дошки або великі панелі, завжди використовуйте додаткову опору.
■ Тримайте заготовку навпроти напрямної та подавайте її на стрічкову пилку з постійним тиском.
РЕГУЛЮВАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Перед виконанням будь-якого регулювання, переконайтеся, що пристрій відключений від джерела живлення і перемикач знаходиться в положенні ВИМК. Недотримання цього попередження може призвести до серйозних травм.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Щоб уникнути травмування, налаштуйте потрібний натяг леза, переміщення леза, напрямних леза і опорних підшипників.
українська мова (переклад оригінальних інструкцій)
ВСТАНОВЛЕННЯ ТА РЕГУЛЮВАННЯ ЛЕЗА
Дивіться малюнок 17.
■ Ослабте та зніміть смушковий гвинт, шайби та D-гайку на робочому столі пилки.
■ Відкрийте передню захисну кришку, викрутивши гвинти, що її утримують.
■ Поверніть ручку фіксації проти годинникової стрілки, щоб розблокувати напрямну леза. Прокручуючи ручку налаштування напрямної леза (за годинниковою стрілкою піднімає вузол напрямної леза; проти годинникової стрілки опускає його), розмістіть вузол напрямної леза приблизно посередині між робочим столом та корпусом пилки. Затягніть ручку фіксації знову.
■ Відкрийте захисний кожух леза, потягнувши за ліву сторону кожуху у напрямку від колеса.
■ Звільніть лезо від натягу повністю.
■ Обережно зніміть старе лезо.
Одягнувши рукавички, обережно розмотайте нове лезо на довжину витягнутої руки. Якщо нове лезо було змащене для попередження іржавіння, може бути необхідним протерти його для попереджання потрапляння оливи на робочі деталі. Обережно протріть у напрямку розміщення зубців леза, таким чином, щоб ганчірка не зчіплювалась за зубці леза пилки.
ПРИМИТКА: Якщо зубці леза направлені неправильно, необхідно переставити лезо навпаки, щоб зубці леза були направлені всередину. Тримаючи лезо обома руками, повертайте його зубцями всередину.
Розмістіть лезо таким чином, щоб зубці леза були спрямовані ліворуч від пилки та униз, через нижні напрямні леза та вздовж обох коліс.
■ Повільно поверніть верхнє колесо праворуч або за годинниковою стрілкою, щоб розмістити лезо по центру гумових шин.
■ Знову підключіть важіль натягу леза RapidSet™ потім відрегулюйте натяг леза; перевірити чи налаштувати переміщення леза.
Налаштуйте обидві верхню та нижню напрямні та опорні підшипники, як зазначено в цій інструкції з експлуатації.
■ Заново прилаштуйте смушковий гвинт, шайби та D-гайку. Надійно затягніть.
■ Закрийте захисний кожух леза та передню захисну кришку. Затягніть фіксувальний гвинт кришки.
НАЛАШТУВАННЯ ВУЗЛА НАПРЯМНОЇ ЛЕЗА
Дивіться малюнки 18 - 19.
Для запобігання скручуванню та поломки леза, вузол напрямної леза завжди має бути розміщено приблизно на 3,2 мм (1/8") вище заготовки.
■ Поверніть ручку фіксації проти годинникової стрілки, щоб розблокувати напрямну леза.
■ Використовуйте шматок тої деревини, яку ви збираєтесь різати, як орієнтир, щоб налаштувати висоту вузла напрямної леза. Налаштуйте вузол напрямної леза поворотом ручки напрямної леза.
■ Зафіксуйте вузол напрямної леза, повернувши ручку фіксатора за годинниковою стрілкою.
■ Перед вмиканням стрічкової пилки завжди фіксуйте вузол напрямної леза на місці.
РЕГУЛЮВАННЯ ОПОРИ НАПРЯМНОЇ ЛЕЗА ТА ОПО- РНИХ ПІДШИПНИКІВ
Дивіться малюнки 20 - 21.
ПРИМІТКА: Для регулювання затягніть ручку фіксатора і зверніться до процедур "Регулювання натягу леза" та "Переміщення леза", які описано у розділі МОНТАЖ в цієї інструкції з експлуатації.
Верхній та нижній опорні підшипники леза підтримують та направляють лезо пилки під час різання. Якщо встановлене нове лезо, регулювання підшипників та напрямних має бути перевірене.
Для регулювання опорних підшипників:
Опорні підшипники підтримують задній край леза під час різання. Лезо не повинно торкатись опорних підшипників під час припинення різання. Важливо, щоб обидва верхній та нижній опорні підшипники були відрегульовані однаково.
■ Відкрийте передню захисну кришку та захисний кожух леза.
■ За допомогою шестигранного ключа, ослабте верхній та нижній гвинти опорних підшипників та штовхніть верхній та нижній опорні підшипники до задньої частини пилки.
■ Переконайтеся, що лезо пилки пересувається правильно, після цього посуньте опорний підшипник вперед доки підшипник буде на відстані 0,4 мм (1/64") від леза. Надійно затягніть гвинт опорного підшипнику.
■ Проштовхуйте нижній підшипник вперед доки не з'явиться належний проміжок. Надійно затягніть гвинт опорного підшипнику.
Для регулювання опори напрямної леза:
■ За допомогою шестигранного ключа ослабте опору напрямної леза та стопорні гвинти напрямної леза.
■ Вставте верхню опору напрямної леза на вал, поки передній край напрямних торкнеться леза пилки за западиною. Надійно затягніть гвинт.
■ Штовхніть праву напрямну до контакту із лезом та відпустіть. Повільно поверніть колесо на один
українська мова (переклад оригінальних інструкцій)
повний оберт. Затягніть стопорні гвинти напрямної леза.
■ Відрегулюйте ліву напрямну залишивши проміжок 0,4 мм (1/64") між лезом та напрямною (приблизно товщина гральної карти) помістивши гральну карту між лівою напрямною та лезом.
■ Натисніть на штифт лівої напрямної так, щоб утримувати гральну карту на місці. Затягніть стопорний гвинт та видаліть гральну карту.
■ Поверніть вручну на три оберти, щоб переконатись, що лезо не чіпляється.
■ Закрийте захисний кожух леза та передню захисну кришку. Зафіксуйте за допомогою гвинта.
Повторіть ці дії для опори нижньої напрямної леза.
НАЛАШТУВАННЯ НАПРЯМНОЇ ПЛАНКИ
■ Ослабте ручку фіксатора, повернувши її у напрямку проти годинникової стрілки.
■ Розмістіть напрямну планку у необхідному положенні.
■ Натисніть вниз ручку фіксації, щоб зафіксувати положення напрямної планки.
■ Поверніть ручку фіксації, щоб відрегулювати затяжку хомутів.
ОБСЛУГОВУВАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
При обслуговуванні використовуйте тільки ідентичні запасні частини. Використання будь-яких інших деталей може створити небезпеку або спричинити пошкодження продукту.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Завжди одягайте захисні окуляри під час роботи із пристроєм. Якщо робота пильна, також носіть захисну маску.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Перед виконанням будь-якого обслуговування, переконайтеся, що пристрій відключений від джерела живлення і перемикач знаходиться в положенні ВИМК. Недотримання цього попередження може призвести до серйозних травм.
ЗАГАЛЬНЕ ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Не використовуйте розчинники для очищення пластмасових деталей. Багато пластиків сприйнятливі до ушкоджень від різних типів технічних розчинників та можуть бути пошкоджені при їх використанні. Використовуйте чисті ганчірки для видалення бруду, пилу, масла, мастила і т.д.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ніколи не дозволяйте гальмівній рідині, бензину, продуктам на основі нафти, і проникаючим маслам вступати в контакт з пластиковими деталями. Хімічні речовини можуть пошкодити, послабити або знищити пластик, який може привести до серйозної травми.
■ Тримайте пристрій в чистоті.
■ Регулярно видаляйте залишки деревини зсередини.
■ Не давайте частинам матеріалу накопичуватись на робочому столі, напрямних леза та опорних підшипниках. Очищуйте їх використовуючи гуму та усувайте смолу.
■ Використовуйте тонкий шар автомобильного воску для робочого столу, таким чином буде легко пересувати деревину під час різання.
Змашування
Всі підвипники в продукті змащені достатньою кількістю високоякісного мастила для всього терміну служби продукту при нормальних умовах експлуатації. Таким чином, додаткове змащення не потрібно.
ШИНИ
Очищення шин:
■ Дерев'яний пек та пил від пилки накопичується на шинах та мають бути видалені за допомогою м'якої дротяної щітки або шматка деревини. Не використовуйте гострий ніж або розчинники будь-якого типу.
Заміна шин:
■ Відкрийте передню захисну кришку та видаліть лезо пилки. Див. розділ "Встановлення та регулювання леза".
■ Обережно зніміть зношену шину з колеса.
■ Розмістіть нову шину навколо колеса.
■ Замініть лезо пилки та закрийте передню захисну кришку.
ЩИТКА
Дивіться малюнок 22.
Всередині корпусу пилки поруч із колесом розміщено щітку. Вона призначена для захисту шини та колеса
українська мова (переклад оригінальних інструкцій)
від пилу пилки. Щітка потребує регулювання або заміни, коли зношується.
■ Зніміть гвинт і шайбу, потім витягніть щітку.
■ Розмістіть нову щітку у канавці.
■ Встановіть за допомогою шайби та гвинта.
ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ
Дивіться малюнки 23 - 24.
■ При транспортуванні, відключіть кабель живлення та опустіть захисний кожух леза та демонтуйте пристрій. Зберігайте штовхач на зовнішньому боці верхньої частини корпусу. Піднімайте пристрій за верхню частину корпусу, як зображено на рисунку. Зберігайте продукт в надійному місці, недоступному для дітей.
- Очистіть продукт, використовуючи щітку та пилосос перед зберіганням.
ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА.

Переробляйте сировину замість утилізації в якості відходів. Машини, обладнання та упаковка повинні бути відсортовані для дружньої для навколишнього середовища утилізації.
СИМВОЛ

Попередження безпеки

СЕ відповідність

Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію перед запуском продукту.

Носіть захист для очей

Носіть захист слуху

НЕБЕЗПЕКА! Гостре лезо.

Блокувати

Розблокувати

Максимальна глибина різання

Максимальна ширина різання

Максимальний кут різання

Робоча швидкість

Розмір ножа

Перед обслуговуванням необхідно від'єднати прилад від мережі.

Відходи електротехнічної продукції не слід викидати разом із побутовими відходами. Будь ласка, переробляйте там, де наявне устаткування. Перевірте з вашим місцевим органом влади або продавцем для консультацій з приводу переробки.
українська мова (переклад оригінальних інструкцій)
ПОШУК НЕСПРАВНОСТЕЙ
| Проблема Можнона причина РІШЕННЯ | ||
| Двигун не працює. 1. Проблеми із | перемикачем ON/OFF або дротом живлення.2. Несправності двигуна.3. Защемлення леза. | Зношені частини мають бути замінені перш ніж роботу із пристроєм буде продовжено.Не намагайтесь ремонтувати. Ремонтуйте інструмент за допомогою кваліфікованого фахівця.Видаліть застряглий матеріал |
| Лезо припиняє переміщуватися приблизно у центрі верхнього колеса. | Переміщувати тільки належним чином. | Регулювання переміщення, дивиться розділ РЕГУЛЮВАННЯ, "Переміщення леза".В разі пошкодження виріб має бути негайно замінений кваліфікованим ремонтником. |
| Стрічкова пила уповільнюється під час різання. | Різати з занадто малим радіусом.Тупе лезо. | Припиніть подачу матеріалу і повільно верніть ріжучий матеріал доки швидкість не зросте.Замініть лезо. |
| Поломка леза. 1. Занадто сильний | натяг леза.Перекручення леза, спричинене різанням матеріалу дуже малих радіусів або дуже швидким повертанням матеріалу під час різання.Опорні підвипники мають ушкодження або не повертаються. | Відрегулюйте натяг. Дивиться розділ РЕГУЛЮВАННЯ, "Регулювання натягу леза".Додержуйтесь правильної техніки різання. Дивиться розділ Режими роботи.Замініть опорні підвипники. |
| пристрій гучний, коли використовується. | Занадто сильний натяг леза.Напрямні леза або підвипники торкаються леза. | Відрегулюйте натяг. Дивиться розділ РЕГУЛЮВАННЯ, "Регулювання натягу леза".Відрегулюйте верхню та нижню напрямні та підвипники. Дивиться розділ РЕГУЛЮВАННЯ, "Регулювання опорних підвипників та опори напрямної леза". |
| Лезо не робить прямих розрізів. | Напрямні леза та підвипники не відрегульовано належним чином.Зношене або пошкоджене лезо. | Відрегулюйте верхню та нижню напрямні та підвипники. Дивиться розділ РЕГУЛЮВАННЯ, "Регулювання опорних підвипників та опори напрямної леза".Замініть лезо. |
українська мова (переклад оригінальних інструкцій)
| Напрямні леза не тримаються у обраному положенні. | 1. Гвинти напрямної леза ослаблені. | 1. Затягніть стопорні гвинти напрямної леза. |
| Двигун працює але лезо не обертається | 1. Натяг леза неналежний.2. Ремінь приводу несправний. | 1. Використовуйте важіль натягу леза для налаштування натягу.2. В разі пошкодження виріб має бути негайно замінений кваліфікованим ремонтником. |
| EnglishFrançaisDeutschEspañolItalianoNederlands | |||||
| Product specifications | Caractéristiques de l'appareil | Produkt-Spezifikationen | Especificaciones del producto | Specifiche prodotto | Productspecificaties |
| Band saw | Scie à bande | Bandsäge | Sierra de cinta | Sega a nastro | Bandzaag |
| Model | Modèle | Modell | Modelo | Modello | Model |
| Input voltage | Tension d'entrée | Eingangsspannung | Tensión de entrada | Tensione di ingresso | Ingangsspanning |
| Power | Puissance | Leistung | Potencia | Alimentazione | Aan/Uit |
| Motor Type | Type de moteur | Art des Motors | Tipo de motor | Tipo di motore | Motortype |
| Induction | Induction | Induktion | Inducción | Induzione | Inductie |
| No load speed (m/sec) | Vitesse à vide (m/sec) | Leerlaufdrehzahl (m/s) | Sin velocidad de carga (m/seg) | Nessuna velocità di carico (m/sec) | Snelheid zonder belasting (m/sec) |
| Blade width | Largeur de lame | Blattbreite | Ancho de la hoja | Larghezza lama | Bladbreedte |
| Blade length | Longueur de la lame | Klingenlänge | Longitud de la cuchilla | Lunghezza lama | Lengte van het zaagmes |
| Frame to blade capacity | Capacité du cadre par rapport à la lame | Rahmen/Blatt-Leistung Capacidad del marco a la hoja | Capacità | da telaio a lama | Capaciteit van frame tot blad |
| Cutting thickness capacity | Capacité d'épaisseur de découpe | Schnitttleistung | Capacidad de grosor de corte | Spessore di taglio | Capaciteit snijdikte |
| Table size | Dimensions de la lame | Tischgröße | Dimensiones de la mesa | Dimensioni tavolo | Tafelafmeting |
| Dust port | Buse d'aspiration | Absaugdüse | Boquilla de aspiración | Ugello di aspirazione | Afzuigmondstuk |
| Work-light power | Puissance de la lampe de travail | Arbeitslichtleistung | Potencia de la luz de trabajo | Potenza lampada | Vermogen werklamp |
| Net weight | Poids net | Nettogewicht | Peso neto | Peso netto | Netto gewicht |
| Measured values determined according to EN61029 A-weighted sound pressure level | Valeurs mesurées obtenues selon EN61029 Niveau de pression sonore pondéré-A | Gemäß EN61029 gemessene Werte A-bewerteter Schalldruckpegel | Valores medidos determinados de acuerdo con EN61029 Nivel de presión acústica ponderada en A | Valori misurati determinati in accordo con lo standard EN61029 Livello di pressione sonora pesato A | Valeurs mesurées obtenues selon EN61029 A-gewogen geluidsdrukniveau |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbre K | Incertezza K | Onzekerheid K |
| Measured values determined according to EN61029 A-weighted sound power level | Valeurs mesurées obtenues selon EN61029 Niveau de puissance sonore pondéré-A | Gemäß EN61029 gemessene Werte A-bewerteter Schallleistungspegel | Valores medidos determinados de acuerdo con EN61029 Nivel de potencia acústica ponderada en A | Valori misurati determinati in accordo con lo standard EN61029 Livello di potenza sonora pesato A | Valeurs mesurées obtenues selon EN61029 A-gewogen geluidsniveau |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbre K | Incertezza K | Onzekerheid K |
| Replacement parts | Pièces de rechange | Ersatzteile | Piezas de repuesto | Ricambi | Vervangende onderdelen |
| Band saw blade 6TPI | Lame de scie à ruban 6TPI | Bandsägeblatt 6TPI | Hoja de la sierra de cinta 6TPI | Lama sega a nastro 6TPI | Bandzaagblad 6TPI |
| Band saw blade 14TPI | Lame de scie à ruban 14TPI | Bandsägeblatt 14TPI | Hoja de la sierra de cinta 14TPI | Lama sega a nastro 14TPI | Bandzaagblad 14TPI |




| PortuguêsDanskSvenskaSuomiNorskPycckii | ||||||
| Especificações do produto | Produktspecifikationer | Produktspecifikationer | Tuotteen tekniset tiedot | Produktspesifikasjoner | Xaрактеристики изделия | |
| Serra de fita | Båndsav | Bandsåg | Vannesaha | Båndsag | Ленточная пила | |
| Modelo | Model | Modell | Malli | Modell | Модель | RBS904 |
| Voltagem de entrada | Indgangsspænding | Ingångsspänning | Syöttöjännite | Inngangsspenning | Входное напряжение | 230-240 V, 50 Hz. |
| Potência | Effekt | Ström | Teho | Effekt | Мощность | 350 W |
| Tipo de Motor | Motortype | Motortyp | Moottorin tyyppi | Motortype | Тип двигателя | |
| Indução | Induktion | Induktion | Induktio | Induksjon | Индукционный | |
| Velocidade sem carga (m/s) | Ingen belastningshastighed (m/sek) | Hastighet utan last (m/sek) | Kuormittamaton nopeus (m/s) | Ubelastet hastighet (m/sek) | Скорость без нагрузки (м/сек) | 11 |
| Largura da lâmina | Klingebredde | Sågbladsbredd | Terän leveys | Bladbredde | Ширина полотна | 6,35 mm |
| Comprimento da lâmina | Klingens længde | Bladlängd | Terän pituus | Bladlengde | Длина полотна | 1572 mm |
| Capacidade da amação à lâmina | Ramme til klingekapacitet | Upptagskapacitet, ram till sågblad | Kapasiteetti kehikosta terään | Ramme til blad-kapasitet | Расстояние от корпуса до полотна | 230 mm |
| Capacidade da espessura de corte | Skæretykkelseskapacitet | Sågkapacitet, tjocklek | Paksuuden sahauskapasiteetti | Kuttetykkelseskapasitet Ширина пропила 80 mm | ||
| Dimensões da bancada | Bordstørrelse | Bordsstorlek | Pöydän koko | Bordstørrelse | Размер стола | 305 mm x 305 mm |
| Bico de aspiração | Sugedyse | Sugmunstycke | Imusuutin | Sponuttaksstuss | Пыль Порт | 53 mm |
| Potência da luz de trabalho | Effekt for arbejdslys | Effekt arbetslampa | Työvalon teho | Arbeidslyseffekt | Мощность подсветки | 15 W, 230 V |
| Peso líquido | Nettovægt | Nettovikt | Kokonaispaino | Nettovekt | Вес нетто | 19,6 kg |
| Valores medidos calculados de acordo com EN61029Nivel de pressão sonora ponderada A | Mälte værdier bestemmes i henhold til EN61029A-væglet lydtryksniveau | Värden uppmätta enligt EN61029A-vägd ljudtrycksnivå | Mitatut arvot määritetty EN61029 -standardin mukaanA-painotettu äänenpainetaso | Mälte verdier i samsvar med EN61029A-vektet lydtrykknivå | Измеренные значения определены в соответствии с EN61029Уровень А-взвешенного звукового давления | L_p = 84,0 dB(A) |
| Incerteza K | Usikkerhed K | Osäkerhet K | Epätarkkuus K | Usikkerhet K | Разброс К | 3 dB |
| Valores medidos calculados de acordo com EN61029Nivel de potência sonora ponderada A | Mälte værdier bestemmes i henhold til EN61029A-væglet lydeffektniveau | Värden uppmätta enligt EN61029A-vägd ljudeffektsnivå | Mitatut arvot määritetty EN61029 -standardin mukaanA-painotettu äänenteho | Mälte verdier i samsvar med EN61029A-vektet lydeffektnivå | Измеренные значения определены в соответствии с EN61029Уровень А-взвешенной звуковой мощности | L_w = 89,5 dB(A) |
| Incerteza K | Usikkerhed K | Osäkerhet K | Epätarkkuus K | Usikkerhet K | Разброс К | 3 dB |
| Peças sobresselentes | Reservedele | Reservdelar | Varaosat | Reservedeler | Запасные части | |
| Lâmina da serra de fita 6TPI | Båndsavklinge 6TPI | Bandsågblad 6TPI | Vannesahan terä 6TPI | Båndsagblad 6TPI | Полотно для ленточной пилы 6TPI | 5132003123 |
| Lâmina da serra de fita 14TPI | Båndsavklinge 14TPI | Bandsågblad 14TPI | Vannesahan terä 14TPI | Båndsagblad 14TPI | Полотно для ленточной пилы 14TPI | 5132003114 |


| Polski | Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai |
| Parametry techniczne | Technické údaje produktu | Termék műszaki adatai | Specificațiile produsului | Produkta specifikăcijas | Gaminio techninės savybės |
| Pilarka taśmowa Pásová pila Szalagfúrész Fierástráu cu bandă | Lentzágis Juostinis pjūklas | ||||
| Model | Model | Típus | Model | Modelis | Modelis |
| Napięcie wejściowe | Vstupni napětí | Bemeneti feszültség | Tensiune de intrare | leejas spriegums | Jejimo įtampa |
| Moc | Výkon | Teijesítmény | Alimentare | Strāva | Galia |
| Typ silnika | Typ motoru | Motor típusa | Tip motor | Motora veids | Variklio tipas |
| Indukcyjny | Indukce | Indukciós | Inductie | Indukcijas | Indukcinis |
| Prędkość bez obciążenia (m/s) | Rychlost bez zatlžení (m/sec) | Üresjárati sebesség (m/mp) | Vítezá fin gol (m/sec) | Ātrums bez slodzes (m/sec) | Greitis be apkrovos (m/s) |
| Szerokość brzeszczotu | Šříka nože | Pengeszelesség | 4Lăjtime lamã | Asmens platums | Mentės plotis |
| Długość brzeszczotu | Délka čepele | Fúrésziap hossza | Lungime lamã | Asmens garums | Geležtės ilgis |
| Odległość rama-brzeszczot | Kapacita mezi rámem a nožem | Tartókeret-penge kapacitás | Distanța cadru - lamã | Attăiums no râmja fidz asmenim | Apimtis nuo rémo iki mentės |
| Maks. grubość ciętogo elementu | Max. tioušťka řezu | Vágásvastagság kapacitás | Grosime de taliere maximă | Griešanas maksimălais biezums | Pjovimo storio apimtis |
| Wymiary stolu | Rozmér stolu | Asztal mérete | Mărime masă | Galda ielums | Stalo dydis: |
| Przyłącze do odciągu trocin | Napojení na odsávání prachu | Porelszivó csonk | Cap de aspirare | Putekłu nopūtėjs | Dulkių anga |
| Moc oświetlenia roboczego | Výkon pracovního světla | Munkalámpa teljesítménye | Putere lumină de lucru | Darba apgaismojuma siłedzis | Darbinio žibinto galingumas |
| Masa netto | Čistá hmotnost | Nettó tömeg | Greutate netă | Svars neto | Neto svoris |
| Zmierzone wartości określone wg EN61029A-ważony poziom ciśnienia hałasu | Naměřené hodnoty zjištěné dle EN61029Hladina akustického tlaku vážená funkcí A | A mért értékek meghatározása az EN61029 szerint történtA-súlyozott hangnyomásszint | Valori măsurate determinate în conformitate cu EN61029Nivel de presiune acustică ponderată A | Izměrīlās vērtības saskaņa ar EN61029A-łimena skanas spiediena līmenis | Išmatuotosios vertės nustatytos pagal EN61029A svertinis garso slėgio lygis |
| Niepewność pomiaru K | Nejistota K | Bizonytalanság K | Incertitudine K | Kjūdas vērtība K | Nepastovumas K |
| Wartości sumaryczne drgań (suma wektora trójosiowego) określone zgodnie z normą EN61029Poziom drgań | Celkové hodnoty vibraci (Trojosý vektorový součet) určené v souladu s EN61029Úroveň emisi vibraci | A vibráció teljes értékei (háromtengelyů vektorösszeg), az EN61029 szerint meghatározva.Vibráció-kibocsátás értéke | Valorile totale ale vibrațiilor (sumă vector triaxială) au fost determinate în conformitate cu EN61029Valoarea emisiiilor de vibrați | Vibrácijas kopojās vērtības (triaksiálă vektoru summa) ir noteiktas atbilstošiEN61029Vibráciju emisijas vērtība | Bendros vibracijos vertės (triašio vektoriaus suma)nustatomos pagal EN61029Vibracijos emisijos vertė |
| Niepewność pomiaru K | Nejistota K | Bizonytalanság K | Incertitudine K | Kjūdas vērtība K | Nepastovumas K |
| Części zamienneBrzeszczot do pilarki taśmowej 6TPI | Náhradní díly | Cserealkatrészek | Piese de schimb | Maiņas detajas | Atsarginės dalys |
| Núž pásové pily 6TPI | Szalagfúrész penge 6TPI | Fierăstrău cu bandă 6TPI | Lentzāga asmens 6TPI | Juostinio pjūklo mentė 6 TPI | |
| Brzeszczot do pilarki taśmowej 14TPI | Núž pásové pily 14TPI | Szalagfúrész penge 14TPI | Fierăstrău cu bandă 14TPI | Lentzāga asmens 14TPI | Juostinio pjūklo mentė 14 TPI |


| EestiHrvatskiSlovenskoSlovenčina Eλληνικά Türkçe | українська мова | ||||||
| Toote tehnilised andmed | Specifikacije proizvoda | Specifikacije izdelka Špecifikácia | Проби protocols Проївніг | Ürün Özellikleri | Технічн характеристики продукту | ||
| Lintsaag | Tračna pila | Tračna žaga | Pásová píla | Прювокорбела | Şerit testere | Стрічкова пила | |
| Mudeli tâhis | Model | Model | Model | Мовтёло | Model | Модель | RBS904 |
| Sisendpinge | Ulazni napon | Vstupné napätie | Vhodna napetost | Таоц естобоу | Girişi voltaji | Вхідна напруга | 230-240 V, 50 Hz. |
| Võimsus | Napajanje | Napajanje | Napajanie | Ізхус | Güç | Потужність | 350 W |
| Mootori tüüp | Vrsta motora | Typ motora | Tip motorja | Тупос мотер | Motor Tipi | Тип двигуна | |
| induktsoon | Indukcijski | Indukčný | Indukcijski | Епсунуын | Endüksiyon | Індукция | |
| Nullkoormuse kiirus (m/sek) | Brzina bez opterečenja (m/s) | Hitrost brez obremenitve (m/s) | Volnoběžná rýchlosť (m/s) | Тахуітта авец форійо (м/десет.) | Yüksüz hiz (m/sn) | Число оборотів холостого ходу (м / сек) | 11 |
| Saelindi laius | Širina noža | Širina lista | Širka pilového pásu | Плátос летібас | Вісак genişлиги | Ширина леза | 6,35 mm |
| Saelehe pikkus | Duljina noža pile | Dolžina rezila | Dížka pilového listu | Мінкос летібас | Вісак uzuniğу | Довжина леза | 1572 mm |
| Saagimiskaugus | Kapacitet od okvira do noža | Razmerje zmogljivosti ogrodje/list | Maximalny rozmer od rámu po pilový pás | Пкаєстю прос ікавітта копініς | Çerçeve бісак арası kapasite | Граничні значення потужності леза | 230 mm |
| Saagimiskörgus | Kapacitet debljine rezanja | Zmogljivost debeline reza | Maximalna hrůbka rezania | Ікавітта копіні шъ прос тахос | Kesme kalınligi kapasitesi | Макс. ширина пропила | 80 mm |
| Töölaua mööt | Tablica velicina | Velikost mize | Velkost stola | Меявбос таукоу | Tabla ebadı | Розмір столу | 305 mm x 305 mm |
| Tolmuotsak | Prašina Luka | Priključek vrečke za zbiranje prahu | Kanál na prach | Стóміо аваррофпоги | Emme borusu | Отвір для пилу | 53 mm |
| Töökohavalgusti võimsus | Radno svjetlo | Moč delovne luči | Výkon pracovného svetta | Ізхус фштиамоє ерүсагас | Çalışма ізіги gücü | Потужність робочої лампи | 15 W, 230 V |
| Netomass | Neto težina | Neto teža | Netto hmotnost | Каваро барос | Net ağırlık | Вага нетто | 19,6 kg |
| Mõõteväärtused on kindlaks määratud vastavalt standardile EN61029A-kaalutud helirõhu tase | Mjerene vrijednosti određene su prema EN61029Ponderirana razina tlaka zvuka | Izmerjene vrednosti določene v skladu s standardom EN61029A-izmerjena raven zvočnega tlaka | Namerané hodnoty určené podľa EN61029Vážená A hladina akustického tlaku | Оі щалогиємієвіс тіміє каборістикан ощуршва ме то EN61029А-отадиємієво епітедо пієсніх їхов | EN61029 ile uyumlu olarak belirlenen оділен değerler A ağırliki ses basins seviyesi | Виміряні значення шуму визначаються відповідно до EN 61029:A-зважений рівень звукового тиску | L_2 = 84,0 dB(A) |
| Mõõtemääramatus K | Neodređenost K | Nedoloč. K | Odchýlka K | Аббайо́тта К | Belirsizlik K | Невизначеньість К | 3 dB |
| Vibratsiooni üldväärtus (kolme suuna vektorsumma) on kindlaks määratud vastavalt standarditele EN61029Vibratsiooniemissiooni väärtus | Ukupne vrijednosti vibracija (troosovinski vektorski zbroj) određuje se u skladu s EN61029Vrijednost emisija vibracije | Efektivna vrednost vibracij (triaksialna vektorska vsota) določena v skladu z EN61029Vrednost emisii vibracij | Celkové hodnoty vibrací (priestorový vektorový sufčet) stanovené podľa noriem EN61029Hodnota emisii vibrací | Оі сунолікіє тіміє крабаємів (триаєвникі бівунсяматикі абропімка) каборістикан ощуршва ме та EN61029Тімі ектоштів крабаємів | Titresim toplam değerler (üçeksenli vektör toplami)EN61029 standartlarına göre belirlenmiştir.Titresim emisyon değeri | Виміряні значення шуму визначаються відповідно до EN 61029:A-зважений рівень звукової потужності | L_2 = 89,5 dB(A) |
| Mõõtemääramatus K | Neodređenost K | Nedoloč. K | Odchýlka K | Аббайо́тта К | Belirsizlik K | Невизначеньість К | 3 dB |
| Varuosad | Zamjenski dijelovi | Vymenitelné diely | Nadomestní deli | Анталактікă | Yedek parcalar | Запасні частини | |
| Lintsaelint 6TPI Nož tračne | čne pile 6TPI List tračne žage 6TPI | Pilový pás pre pásovú pliu 6TPI | Летіба трівокорбілає 6TPIЛетіба трівокорбілає 14TPI | Serit testere biçağı 6TPISerit testere biçağı 14TPI | Serit testere biçağı 14TPI | Стрічкова пилка 6TPI | 5132003123 |
| Lintsaelint 14TPI | Nož tračne pile 14TPI | List tračne žage 14TPI | Pilový pás pre pásovú pliu 14TPI | 5132003114 | |||


EN RYOBI® WARRANTY APPLICATION CONDITIONS
UK ГАРАНТІЙНІ УМОВИ ДЛЯ RYOB®
Окрім загалом установлених законом прав, що стосуються покупки, цей пристрій покривається гарантією, що зазначено нижче.
-
Гарантійний період для споживачів складає 24 місяці і починається з моменту придбання цього пристрою. Ця дата повинна бути задокументована у накладній або ішшому документі, що підтверджує покупку. Цей пристрій був розроблений і призначений тільки для споживчого та приватного використання. У разі професійного або комерційного використання цього пристрою, він втрачає гарантю.
-
Існус можливість подовжити гарантійний період для частини лінійки електроінструментів (перемінного/постійного струму), понад період описаний вище за допомогою реєстрації на сайті www.ryobitools.eu. Пристрої, які мають право на подовження гарантійного періоду, мають чіткі позначки щодо цього в магазинах і / або на упаковці / та документації до пристрою. Кінцевий користувач повинен зареєструвати його/її новопридбаний пристрій онлайн протягом 30 днів з дати покупки. Кінцевий користувач може зареєструватися для подовження гарантійного періоду в своїй країні постійного перебування, якщо вона є доступною у відповідній опції онлайн форми реєстрації. Крім того, кінцеві користувачі повинні дати свою згоду на зберігання даних, які необхідні для введення онлайн, а також вони повинні прийняти правила та умови. Отримання підтвердження реєстрації, яке відправляється на адресу електронної пошти, та оригинал накладної із зазначеною датою покупки буде слугувати доказом подовженої гарантії.
-
Гарантія поширюється на всі дефекти пристрою протягом гарантійного терміну щодо недотримання стандартів виробництва або матеріалів на дату придбання. Гарантія обмежується ремонтом та/або заміною, та не включас в себе будь-яких інших зобов'язань, в тому числі, але необмежена у разі випадкових та подальших пошкоджень. Гарантія не діє, якщо пристрій використовувався неналежним чином, всупереч інструкції з експлуатації або був неправильно підключений до мережі. Дана гарантія не поширюється на:
–пристрої, що були пошкоджені у результаті неправильного технічного обслуговування;
–пристрої, що були видозмінені або модифіковані;
– пристрої, оригінальне ідентифікаційне (товарний знак, серійний номер) маркування яких було пошкоджене, змінене або видалено; –будь-які пошкодження, заподіяні недотриманням інструкції з експлуатації;
–пристрої, що не мають маркування СЕ;
—пристрої, що бути відремонтовані некваліфікованим фахівцем або за відсутності попереднього дозволу від Techtronic Industries;
– пристрої, підключені до невідповідного джерела живлення (сила току, напруження, частота);
—пристрої, що використовувались із невідповідною паливною сумішшю (паливом, оливою, відсотковою часткою оливи);
–будь-які пошкодження спричинені зовнішнім впливом (хімічним, фізичним, стрибкам напруги) або сторонніми речовинами; –нормальну амортизацію запасних частин;
-невідповідне використання, перевантаження пристрою;
—використання непідтверджених запасних частин або аксесуарів;
—приладдя до електроінструменту, що постачається разом з пристроєм або купуються окремо. Такі винятки враховують але не є обмеженими для наконечників викруток, свердел, абразивних дисків, наждачного паперу та лез, бічних напрямних
-компоненти(частини та приладдя) з урахуванням нормального зношування, враховуючи, але без обмеження на комплекти профіпактики та технічного обслуговування, вугільні щітки, підшипники, патрони, кріплення або прийом SDS свердел, кабелі живлення, додаткові рукоятки, чохли для транспортування, шліфувальні пластини, мішки для збору пилу, трубки вихлопу, фетрові кільця, штирі і пружини гайковерту і т.д.
-
Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічні для кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити пристрій до сервісного центру RYOBI. При відправленні пристрою до сервісного центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою відправника та супроводжуватися коротким описом несправності.
-
Ремонт / заміна відповідно до цієї гарантії здійснюється безкоштовно. Це не є основою для подовження або початку нового гарантійного періоду. Замінені частини або прилади переходять до власності компанії. У деяких країнах вартість доставки або поштові витрати повинні бути сплачені відправником. Загально встановлені права покупця на пристрій залишаються незмінними
-
Ця гарантія діє в Європейському Союзі, Швейцарії, Ісландії, Норвегії, Ліхтенштейні, Туреччині та Росії. За межами цих зон, будь ласка, зверніться до офіційного дилера RYOВІ, щоб визначити, чи застосовується інша гарантія.
АВТОРИЗОВАНІ СЕРВІСНІ ЦЕНТРИ
Для отримання оновленого переліка авторизованих сервісних центрів, відвідайте http://uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents


TR RYOBI® GARANTI UYGULAMA KOŞULLARI
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Techtronic Industries GmbH
При цьому ми заявляемо, що продукт
Стрічкова пила
Марка: Ryobi
Номер моделі: RBS904
Діапазон серійного номеру: 46204501000001 - 46204501999999
у відповідності з наступними європейськими директивами та
гармонізованими стандартами
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN55014-2:2015;
EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013;
EN61029-1:2009+A11:2010; EN61029-2-5:2011+A11:2015
Уповноважений орган № 2140, DEKRA Testing and Certification GmbH
Enderstraße 92b 01277 Dresden Germany, здійснив затвердження типу ЄС, і
сертифікат № 4812015.16003
Документация RoHS складена відповідно до EN 50581:2012.


Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Віце-президент, регулювання і безпека
Дозвіл на складання технічного файла:
Alexander Krug, Керуючий директор
Techtronic Industries GmbH