PRM1021 - фрезер Ferm - Безкоштовний посібник користувача
Знайдіть посібник до пристрою безкоштовно PRM1021 Ferm у форматі PDF.
Питання користувачів про PRM1021 Ferm
0 питання про цей пристрій. Дайте відповідь на ті, що знаєте, або поставте власне.
Поставити нове питання про цей пристрій
Завантажте інструкції для вашого фрезер у форматі PDF безкоштовно! Знайдіть свій посібник PRM1021 - Ferm і поверніть собі контроль над електронним пристроєм. На цій сторінці опубліковані всі документи, необхідні для використання вашого пристрою. PRM1021 бренду Ferm.
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА PRM1021 Ferm
Merci pour votre achat de ce produit Ferm.
Vouys dispossez maintainant d'un excellent produit, proposé par l'un des principaux fabricants européens. Tous les produits que vous fournit Ferm sont fabriqués selon les normes les plus exigeantes en matière de performances et de sécurité. Complété par notre garantie très complète, l'excellence de notre service clientèle forme également partie intégrante de notre philosophie. Nous espérons que vous profitez longtemps de ce produit.

Pour vous securité pour la sécurité des autres personnes, veuilles lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil. Cela vous aidera à comprendre derniers nombre de produits et à éviter les risques inutiles. Conservez de manuel d'instructions en lieu sur pour toute utilisation ultérieure.
Introduction
La défoncuse a été conçue pour le faisage du bois et des produits en bois. Vérifiez que la machine, les pieces et accessoires n'ont pas été endommagées pendant le transport.
Table des matieres
- Informations sur l'appareil
- Consignes de sécurité
- Montage
- Fonctionnement
- Entretien
1. INFORMATIONS SUR L'APPAREIL
\section*{Caracteristiques techniques}
Tension 230-240 V~
Fréquence 50Hz
Puissance absorbée 1200 W
Vitesse a vide 9.000 - 30.000/min
Profondeur de coupe 50 mm
Mandrin 6 & 8 mm
Poids 3.5kg
Lpa (pression acoustique) 86.5dB + 3 dB(A)
Lwa (puissance acoustique) 97.5dB + 3dB(A)
Vibration 4.02 + 1.5m / s^2
Niveau de vibrations
Le niveau de vibrations émises indiqué en ce manuel d'instruction a été mesure conformément à l'essay normalisé de la norme EN 60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de l'exposition aux vibrations lors de l'utilisation de l'outil pour les applications mentionnées.
- l'utilisation de l'outil dans d'autres applications, ou avec des accessoires différents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le niveau d'exposition.
- la mise hors tension de l'outil et sa non-utilisation pendant qu'il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d'exposition.
Protégéz-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l'outil et de ses accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail.
Contenu de l'emballage
1 Defonceuse
1 Guide parallele
1 Jeu de balais
1 Guide de coupe
1 Broche centrale
1 Adaptateur pour l'extraction de la poussière
1 Clé
1 Mandrin de 8 mm (monté sur la machine)
1 Mandrin de 6 mm
3 Fprises
1 Manuel de consignes de sécurité
1 Manuel d'instructions d'utilisation
1 Carte de garantie
Productinformation
Fig. A+B+C
- Interrupteur Marche/Arrêt
- Poignée
- Embase
- Vis de fixation pour barrière parallele
- Clé
- Ecrou de mandrin
- Verrouillagebroche
- Boulon à oreilles pour butée de profondeur
9 Butée de profondeur - Levier de serrage
- Echelle de profondeur de plongée
-
Volant de réglage pour la commande de vitesse électronique
-
Equipement d'extraction de poussière
14.Barriereparallele - Tige de guidage
- Butée de profondeur rotative
17.Vis - Guide de coupe
- Tuyau à poussière
20.Brochecentrale
2. CONSIGNES DE SECURITE
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi:

Danger de mort et risque de blessures, ainsi que risque de dégats à la machine en cas de non respect des instructions de sécurité contenues dans ce manuel d'instructions.

Danger de chocolélectrique.

Retirer la fiche de la prise de courant.

Commande de vitesse variable.

Port de protections oculaires et auditives.

Port d'un masque antipoussières.

Port de gants de protection.
Instructions de sécurité supplémentaires
- Vérifiez que les pieces à usiner ne doivent aucune obstruction sur la surface du matériel (clous qui dépassent, etc.) afin de protéger la tête de la défonceuse.
- Attendez que la défonceuse soit complètement arrêtée avant desteroler tout matérielcoince ou faiséautourde la lame. Utilisez une baguette longue pour cela et n'utilise jamais vos doigts.
-
Tenez vos mains éloignées de la surface de fraisage.
-
Arrêtez immédiatement l'outil s'il commence à émettre un bruit inhabituel ou à vibrer de manière excessive.
- Vérifiez que toutes les pieces sont sûres, que les outils sont reliés, etc. avant le début de l'opération.

Verifiez toujours que l'alimentation électrique correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique.

Votrme machine possede une double isolation qui rend superflu le branchement a la terre.
- Jetez sans déliait tous cables ou prises après qu'ils aient été replacés par des neufs. Il est dangereux d'insérer la prise d'un cable démonté dans une prise électrique.
- N'utilise que des rallonges approuvées appropriées par rapport à la puissance absorbée de la machine. La taille minimum du conducteur est de 1.5mm^2 . Si vous utilisez un cable enroule, déroulez-le toujours complètement.

Débranche toujours vous outil avant d'y monter un accessoire.

Attendez que la machine soit complètement arrêtée et que la lame se soit refroidie avant de replacer la lame.
3. MONTAGE
Sélection de la+Fraise
Différents modèles de fraises ayant différentes qualités sont disponibles en fonction du traitement et de l'application :
Les fraises en acier haute vitesse (HSS) sont adaptées pour le travail des matériaux tendres (bois tendre et plastique, par exemple).
Les frais à pointe de carbure (HM) sont particulièrement adaptées aux matériaux durs et abrasifs (bois dur et aluminium, par exemple).
Montage et inversion des lames
Fig. E
N'utilisez que des lames ayant un diamètre d'axe correspondant à la taille du mandrin. N'utilisez que des lames qui sont appropriés à la vitesse
maximum de la machine. Le diamètre des lames ne doit pas dépasser la diamètre maximum (voir Spécifications techniques). Ne serrez jamais l'écrou du mandrin s'il n'y a pas de fraise dans le mandrin; le mandrin pourrait être endommagé.
- Appuyez sur le verrouillage de la broche (7) et tournez l'écrou du mandrin (6) jusqu'à ce qu'il s'engage dans le verrouillage. Tenez le verrouillage de la broche enforcé pendant cette opération.
Ouvrez I'ecrou du mandrin à l'aide de la clé. - Placez l'axe de la lame dans le mandrin (5).
- Serrez l'écrou du mandrin afin que la lame soit correctement verrouillée.
Ouvrez l'écrou du mandrin lorsque vous pouze remplacer une lame.
Réglage de la règle de barrière parallele
La barrière parallele est un outil utile pour le faisage de précision à une distance fixe du bord de la piece à usiner.
- Placez la lame désirée dans l'outil.
- Faites glisser le guide parallèle avec les tiges de guidage dans l'embase et serrez à la mesure voulue avec les boulons à oreilles.
Montage du guide de coupe
Fig. C
Le guide de coupe est une aide pratique pour la découpe d'un motif.
Montez le guide de coupe (18) sur l'embase de la defonceuse (3) à l'aide des vis (17).
Montage de l'adaptateur pour l'extraction de la poussière
Fig. B+D
Utilisez l'adaptateur à poussière pour l'extraction de la poussière. Si l'adaptateur n'est pas monté sur la machine, suivez ces instructions:
Montez l'adaptateur à poussière (13) avec les vis (17) sur la semelle de la lame (3).
- Placez le tuyau de votre aspirateur sur le tuyau à poussière (19).

Tenez la sortie de la machine derriere la machine pour avoir une bonne vision de la pierce à usiner.
4. FONCTIONNEMENT
L'interrupteur Marche/Arrêt
- Pour allumer l'outil, appuyez et tenez enforcé l'interrupteur marche/arrêt (1).
- Si vous relâchez l'interrupteur marche/arrêt (1), l'outil s'arrête.
- Ne posez pas la machine si le moteur est encore en marche. Ne place pas la machine sur une surface poussièreuse. Les particules de poussières pourrait entrer dans le mecanisme.
Conseils d'utilisation
- ÀpRES avoir mis à la machine en marche, assurez-vous qu'elle a atteint la vitesse maximum avant de l'utiliser sur la piece à usiner.
- Serrer la pierce à usiner et assurez-vous qu'elle ne peut pas glisser sous la machine pendant les activités de découpe.
- Tenez la machine fermement et déplacez-la de façon régulière sur la pierce à usiner. Ne forcez pas la machine.
- N'utilise que des lames qui ne doivent avoir un signe d'usure. Les lames usées ont un effet négatif sur l'efficacité de la machine.
- Arrêtez toujours la machine avant de la débrancher de la prise secteur.
Présélection de la vitesse
La vitesse requise peut être préseLECTIONnée avec la molette. Pendant le fonctionnement, la vitesse de rotation peut également être ajustée.
1-2 = vitesseasse
3-4 = vitesse moyenne
5 = vitesse elevée
Max = vitesse maximum
La vitesse requise dépend du matériel et peut être déterminée par l'essay pratique. De plus, les fraises ayant un diamètre plus important ont besoin d'une vitesse de rotation inférieure.
Matériau Diamètre fraise Plage de vitesse
Bois dur >20 mm 1-2
$$ \begin{array}{l} 1 0 - 2 0 \mathrm {m m} 3 - 4 \ < 1 0 \mathrm {m m} 5 - \max \ \end{array} $$
Bois tendre >20 mm 1-3
$$ \begin{array}{l} 1 0 - 2 0 \mathrm {m m} 3 - 5 \ < 1 0 \mathrm {m m} 5 - \max \ \end{array} $$
Aluminium >15 mm 1
<15 mm 1-2
Plastique >15 mm 1-2
<15mm2-3
Après de longues périodes de travail à vitesse basse, laissez la machine refroidir pendant quelques minutes à vitesse élevée et à vide.
Réglage de hauteur de la colonne de la défoncuse
Fig. B
Le levier de serrage (10) est utilisée pour régler la hauteur maximum de la défonceuse. La profondeur de plongée est ensuite fixe. Cela est habituèlement nécessaire lors de l'utilisation de l'outil sur une table de fraisage spéciale. Assurez-vous que la colonne de la défonceuse n'est pas verrouillée. La défonceuse peut être enforcée contre la force du ressort. Verrouillez la colonne de la défonceuse à l'aide du levier de serrage. La défonceuse est à présent verrouillée et elle ne reviendra plus dans sa position d'origine.
Réglage de la profondeur de fraisage
- Mettez la machine sur la piece à usiner.
- Desserrez la vis à oreille (8) et la poignée de serrage (10).
- Déplacez lentement la machine vers le bas jusqu'à ce que la fraise touche la piece à usiner.
- Serrez à fond la poignée de serrage (10).
- Réglez la butée de profondeur (9) à l'aide de l'échelle à la profondeur de fraisage désirée et fixez-la avec la vis à oreilles (8).
- Essayez le réglage en effectuant un fraisage d'essay sur un rebut.
Réglage à l'aide de la butée de profondeur rotative
La butée de profondeur rotative vous permet de désirerrapidement entre six profondeurs de coupe différentes. Elles sont également déterminées par le réglage de la butée de profondeur (9).
Pour des profondeurs de fraisage plus importantes, il est recommandé d'effectuer plusieurs coupes répétitives avec un taux d'extraction inférieur.
- Réglez la profondeur de coupe nécessaire en enforcant la butée de profondeur revolver vers le bas et en la faisant pivoter (16).
Utiliser la broche centrale
Fig. G
- Pour utiliser la broche centrale, insérez une des tiges de guidage (15) avec la broche centrale (20) fixée dans les trous, d'un côté ou de l'autre de la plaque de fond de ka toupie.
- Sécurisez la tige de guidage à la toupie à la longueur voulue en tournant la vis de fixation (4) dans le sens des aiguilles d'une montre.
5. ENTRETIEN

Assurez-vous que la machine est débranchée avant d'intervenir sur le moteur.
Les machines ont ete conques pour fonctionner un maximum de temps avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement satisfaisant de la machine depend des soins et du nettoyage reguliers qui lui sont apportes.
Nettoyage
Nettoyez régulierement le corps de la machine avec un chiffon doux et de préférence après chaque utilisation. Maintenez les fentes d'aération exemples de particules ou de saletés. Si les saletés ne partent pas, utilisez un chiffon doux humidifié avec une eau savonneuse.
N'utilisez jamais de solvants tels que l'essence, l'alcool, l'ammoniaque, etc. Ces solvants peuvent endommager les pièces en plastique.
Dépannage
La page suivante indique certaines causes et solutions aux pannes possibles.
1 L'interrupteur marche est actionné, mais le moteur ne fonctionné pas
-Balaisusagés
- Remplacez les balais
- Le circuitélectrique est interrompu
- Faites réparer le circuit électrique
- Des fils de la fiche d'alimentation ou de la prise sont desserrés
- Faites vérifier ou réparer la prise et la fiche
- L'interrupteur est défectueux
- Faites réparer l'interrupteur
2 La défoncuse fonctionne lentement
Vitesse variable régée sur bas
- Augmentez la vitesse variable
- Surchauffe du moteur
- Réduisez la force de poussée sur la défonceuse
En cas de panne, après l'usure d'une des pièces par exemple, contactez les coordonnées indiquées sur la carte de garantie. Vous trouvez un éclaté vous montrant les pièces qui peuvent être commandées.
ENVIRONNEMENT
Afin d'eviter tout degat à la machine durant le transport, cette dernière est fournie dans un emballage solide. La plupart des matérieliaux d'emballage peuvent être recyclés. Portez des matérieliaux aux centres de recyclage appropriés.

Les apparèils électriques ou électroniques en panne ou en fin de vie doivent être aménés dans des centres de recyclage appropriés.
GARANTIE
Les conditions de garantie figurent séparément sur la carte de garantie jointe.
Le produit et le manuel d'utilisation sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent changer sans autre préavis.
ENRUTADOR
Informáce o produite
Obr. A + B + C
- Vypinač
- Rücka
- Základná platna
- Upevnovacie skrutky pre paralelnu zabranu
- Kluc
- Matica upinacej vložky
- Uzamkutie hriadela
- Kridlova skrutka pre zastavovač híbky
- Zastavovač hibky
-
Upinacia páčka
-
Mierka híbky ponoru
- Nastavovacie koliesko pre elektronicé ovladanie rychlosti
- Zariadenie na odsavanie prachu
- Paralelnázábrana
- Vodiaca tycka
- Bubienok zastavovača híbky
17.Skrutky - Sablonovy vodiaci prvok
19.Prachovatrubica - Stredový Čap
2. BEZPECNOSTNE POKNY
Kova puit >20 mm 1-2
$$ 1 0 - 2 0 \mathrm {m m} 3 - 4 $$
$$ < 1 0 \mathrm {m m} 5 - \max $$
Pehme puit >20 mm 1-3
$$ 1 0 - 2 0 \mathrm {m m} 3 - 5 $$
$$ < 1 0 \mathrm {m m} 5 - \max $$
Alumniium >15 mm 1
$$ < 1 5 \mathrm {m m} 1 - 2 $$
Plastik >15mm 1-2
$$ < 1 5 \mathrm {m m} 2 - 3 $$